Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150
Artiglio
Master 26" MI
Cod. 4-103084G - 04/2018
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
www.corghi.com - [email protected]
3
39
73
109
147
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Corghi Artiglio Master 26” MI

  • Página 1 Artiglio Master 26” MI Cod. 4-103084G - 04/2018 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - [email protected]...
  • Página 2 LINGUA ORIGINALE diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qual- Italiano siasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS (ITALIAN) ll rights reserved.
  • Página 147 ÍNDICE INTRODUCCIÓN ..................149 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO ....150 Condiciones para el transporte de la máquina ........150 Condiciones del ambiente de transporte y almacenamiento máquina 150 Desplazamiento...................150 DESEMBALAJE/MONTAJE ................. 151 ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO ............. 151 ESPACIO DE INSTALACIÓN ..............152 Condiciones ambientales de trabajo............152 ENLACE ELÉCTRICO Y NEUMÁTICO ............
  • Página 148 INDICACIONES Y ADVERTENCIAS SOBRE EL ACEITE ......174 Eliminación del aceite usado ..............174 Derrames o pérdidas de aceite ..............174 Precauciones para la manipulación del aceite ........174 Aceite mineral: indicaciones de primeros auxilios .........175 MEDIOS ANTIINCENDIO A UTILIZAR ............. 175 GLOSARIO ....................176 ESQUEMA ELECTRICO ................
  • Página 149: Introducción

    ARTIGLIO Master. Respetando escrupulosamente dichas instrucciones la máquina podrá satisfacer todos los requerimientos de manera eficaz y duradera como es tradición en Corghi, contribuyendo a facilitar notablemente su trabajo. Se proporcionan a continuación las definiciones para la identificación de los niveles de...
  • Página 150: Transporte, Almacenamiento Ydesplazamiento

    tales como el método para aflojar o apretar los dispositivos de fijación. Evítese efectuar operaciones que superen el propio nivel de capacidad operativa, o respecto de las cuales no se posea experiencia. En caso de requerirse asistencia dirigirse a un centro de asistencia autorizado.
  • Página 151: Desembalaje/Montaje

    DESEMBALAJE/MONTAJE ATENCIÓN Efectuar con atención las operaciones de desembalaje, montaje, elevación e instala- ción que se ilustran a continuación. La inobservancia de dichas recomendaciones puede provocar daños en la máquina y reducir la seguridad del operador. - Retirar la parte superior del embalaje, si está presente. Verificar que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte e identificar los puntos de fijación a la paleta - 2 fig.
  • Página 152: Espacio De Instalación

    ESPACIO DE INSTALACIÓN ATENCIÓN Para elegir el lugar de instalación deberá observarse las normativas vigentes sobre seguridad laboral. IMPORTANTE: para un uso correcto y seguro del equipo, recomendamos aplicar un valor de iluminación del ambiente no inferior a 300 lux. ADVERTENCIA En caso de instalación al aire libre es indispensable que la máquina quede protegida mediante cobertizo.
  • Página 153 • conectar la máquina a su propia instalació5n eléctrica, A fig. 5ª, provista de específico interruptor automático diferencial, con sensibilidad 30 mA; • montar fusibles de protección de la línea de alimentación dimensionados según las indicaciones que aparecen en el esquema eléctrico general incluido en este mismo manual;...
  • Página 154: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Este equipo está destinado únicamente a uso profesional. ATENCIÓN En este equipo puede intervenir un solo operador por vez. ATENCIÓN La inobservancia de las instrucciones y de las advertencias de peligro puede provo- car graves lesiones a los operadores y a otras personas eventualmente presentes. No activar la máquina sin haber leído y comprendido cabalmente todas las señales de peligro, atención y advertencia presentes en este manual.
  • Página 155: Descripción Artiglio Master

    ATENCIÓN Durante el trabajo y la ejecución de tareas de mantenimiento, llevar recogidos los cabellos largos y no usar ropa amplia o suelta, corbatas colgantes, anillos ni relojes de pulsera que puedan ser atrapados entre las piezas móviles de la máquina. DESCRIPCIÓN ARTIGLIO MASTER ARTIGLIO Master es una desmontadora universal de neumáticos de funcionamiento elec- troneumático, para ruedas de coches, todoterrenos y vehículos comerciales ligeros.
  • Página 156: Datos Técnicos

    Número de matrícula de la máquina; ISO 9001 – Certificación del reconocimiento del Sistema de Calidad empresarial; CE - Marca CE. ATENCIÓN Por ningún motivo los datos indicados en la placa pueden ser alterados o cancela- dos. DATOS TÉCNICOS - Dimensiones (véase fig.6) •...
  • Página 157: Accesorios Bajo Pedido

    Este sistema debe ser utilizado prestando particular atención (léase el capítulo INFLADO). ATENCIÓN Se desaconseja el uso de equipos de trabajo que no sean originales CORGHI. ATENCIÓN Mantener las manos alejadas de las piezas móviles de la máquina.
  • Página 158: Posición Del Operador

    ATENCIÓN Para detener la máquina en caso de emergencia: - desconectar el enchufe de la alimentación eléctrica; - aislar la red de alimentación neumática, utilizando para ello la válvula de interrupción (conexión rápida). Posición del operador En A - fig. 7 se ilustra la posición del operador durante las diferentes fases del trabajo. El monitor de programación y visualización datos rueda, la consola de mandos y la peda- lera, se encuentran en un mismo lado de la máquina.
  • Página 159: Mandos

    15 Pedalera - véase fig. 9c y respectiva descripción en el apartado MANDOS. 16 Apoyo llanta para desmontaje/montaje de ruedas con llantas ciegas (accesorio bajo pedido). 17 Válvula de seguridad (presión máx. 12 bares) (sólo en las versiones T.I.). 18 Grupo filtro Regulador + Lubricador (grupo que permite regular, filtrar, deshumedecer y lubricar el aire de alimentación).
  • Página 160 Consola de mando - fig. 9b Área A.– Mandos de funciones grupo disco destalonador 1 - Palanca de mando movimiento vertical disco destalonador talón superior. 2 - Palanca de mando movimiento vertical disco destalonador talón inferior. 3 - Botón de una posición inestable para avance disco destalonador superior. En caso de que el disco destalonador superior quede apoyado en el neumático, mediante este botón se obtiene el avance del disco en dirección radial para entrar en la rueda siguiendo el perfil de la llanta.
  • Página 161 Pedalera - fig. 9c 1 - Pedal de mando rotación autocentrante Mediante este pedal se efectúa la rotación del autocentrante en el que se fija la rueda. El pedal cuenta con cuatro posiciones de accionamiento, a las que corresponden cuatro diferentes velocidades de rotación.
  • Página 162: Leyenda Etiquetas De Peligro

    Leyenda etiquetas de peligro Peligro de aplastamiento. No colocar nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo entre la rueda y los discos destalonadores o las herramientas de desmon- taje/montaje. No introducir nunca ninguna parte del cuerpo entre el sostenedor y la cubierta de la rueda.
  • Página 163: Cómo Establecer Por Cuál Lado De La Rueda Desmontar El Neumático

    Presionar una cualquiera de las teclas de introducción de los valores numéricos presentes en el teclado, 4 - fig. 9a. El autocentrante y las dos unidades con disco destalonador se sitúan automáticamente en la posición radial adecuada para trabajar llantas de 26”. De esta forma, la máquina queda lista para recibir nuevas predisposiciones y ejecutar otros trabajos.
  • Página 164: Destalonadura

    Destalonadura ATENCIÓN Como es sabido, la operación de destalonadura es particularmente peligrosa. Por ello, esta operación debe ejecutarse respetando las instrucciones que a continuación se indican. Ruedas para coches, todoterrenos y vehículos comerciales ligeros. - Operar en el monitor para la programación y visualización de los datos rueda, fig. 9a, verificando que esté...
  • Página 165: Desmontaje

    DESMONTAJE - Verificar que se haya bajado el destalonador inferior. - En caso de trabajar con cubiertas duras, difíciles de manejar, se aconseja lubricar cui- dadosamente el neumático a lo largo de toda la circunferencia de los talones inferior y superior, a fin de facilitar el desmontaje e impedir que se dañen los talones mismos (fig.
  • Página 166: Montaje

    fig. 8a. Hacer avanzar la herramienta fija hasta final de carrera y elevarla hasta la altura del salidizo superior de la llanta. - Ayudarse manualmente para predisponer el neumático de manera que el gancho de la herramienta se interponga entre el talón inferior y la llanta. - Operar con la palanca, 2 fig.
  • Página 167: Procedimiento Homologado De Desmontaje Y Montaje Neu- Maticos Uhp Y Run Flat

    y del talón superior, a fin de facilitar el montaje y evitar que se dañen los talones (fig. 18). Lubricar con productos específicos, evitando el empleo de soluciones aceitosas a base de hidrocarburos o siliconas. - Operar con la palanca, 7 fig. 9b, para situar la torreta portaherramientas hasta la zona de trabajo a fin de efectuar el montaje del talón inferior.
  • Página 168: Inflado

    PROCEDIMIENTO HOMOLOGADO DE DESMONTAJE Y MONTAJE NEUMATICOS UHP Y RUN FLAT Para el procedimiento detallado de desmontaje/montaje de neumáticos UHP y RUN- FLAT referirse a las instrucciones del manual redactado por WDK (Asociación Alemana de la Industria del Neumático) INFLADO ATENCIÓN Como es sabido, la operación de inflado es particularmente peligrosa.
  • Página 169: Inflado Neumáticos Con Cámara De Aire - Tube Type

    9c. La cubierta se expande disponiendo los talones en posición de retención. - Proseguir efectuando el inflado hasta el valor máximo de 3,5 bares a fin de obtener un correcto posicionamiento de la cubierta en la llanta. No distraerse en ningún momento durante la ejecución de esta operación y controlar continuamente la presión del neumático en el manómetro de visualización presión del aire, 1 fig.
  • Página 170: Presiones De Inflado

    Presiones de inflado El mantenimiento de los valores correctos de presión es de máxima importancia para garantizar seguridad de conducción. Una presión insuficiente provoca un calentamiento anormal y puede reducir drásticamente la vida del neumático; también puede reducir la estabilidad en la carretera, provocando desgastes irregulares (desgaste de la banda de rodadura acentuado en los bordes de la cubierta), lesiones internas y, eventualmente, también la rotura del neumático;...
  • Página 171: Mantenimiento

    ATENCIÓN CORGHI declina toda responsabilidad por las consecuencias que deriven del uso de recambios o accesorios no originales. ATENCIÓN No está...
  • Página 172: Lista De Señales En Monitor

    - Controles mensuales: • Utilizando sólo solventes compatibles con el ambiente, limpiar y lubricar los brazos de la torreta portaherramientas y de cada grupo destalonador y sus respectivos tor- nillos de deslizamiento. • Controlar el nivel del aceite presente en el lubricador aire (fig. 22) y, en caso de ser ne- cesario, rellenar con aceite no detergente SAE20 hasta alcanzar el nivel Z indicado.
  • Página 173: Información Ambiental

    Podría ser necesario sustituir el actuador, la tarjeta o el cable del encoder. Si es necesario, contactar con la asistencia técnica. “ENC”: SEÑAL DE “ENCODER”. APARECE CUANDO LA TARJETA NO RECIBE SEÑALES POR PARTE DEL ENCODER DURANTE LA FASE DE PUESTA A CERO A 26 PULGADAS. Podría ser necesario sustituir el actuador, la tarjeta o el cable del encoder.
  • Página 174: Indicaciones Y Advertencias Sobre El Aceite

    Los equipamientos eléctricos y electrónicos no deben ser eliminados a través de los normales desechos urbanos, tienen que ser enviados a una recogida selectiva para su correcto tratamiento. El símbolo del bidón tachado, colocado sobre el producto y en esta página, recuerda la necesidad de eliminar adecuadamente el producto al final de su vida.
  • Página 175: Precauciones Para La Manipulación Del Aceite

    Precauciones para la manipulación del aceite - Evítese el contacto con la piel. - Evítese la formación o difusión de nieblas de aceite en el ambiente. - Deberán adoptarse las siguientes precauciones higiénicas: • protegerse contra salpicaduras mediante ropa adecuada y montando pantallas pro- tectoras en las máquinas;...
  • Página 176: Glosario

    GLOSARIO Neumático El neumático es un conjunto que está formado por: I-cubierta, II-llanta (rueda), III-cámara de aire (en neumáticos tube type), IV-aire a presión. El neumático debe: - sostener la carga; - garantizar la transmisión de las potencias motri- ces; - dirigir el vehículo;...
  • Página 177 movimientos de flexión del costado sean trans- mitidos a la banda de rodadura. Radial. La carcasa está compuesta por una o más de una tela con las cuerdecillas dispuestas en sentido radial. La carcasa radial propiamente tal es relativa- mente inestable; para conferirle estabilidad e impedir movimientos parásitos de la banda de rodadura en el área de contacto con el terreno, en la carcasa y bajo la banda de rodadura se aplica...
  • Página 178 11 - Doblez. Es la parte de la tela de la carcasa que está enrollada en torno a la contrallanta y aplicada contra la carcasa misma, a fin de anclar la tela e impedir su deshilachamiento. 12 - Subfondo o pie. Es la capa situada en la posición más interna de la banda de rodadura, en contacto con el cinturón, o bien, en caso de ausencia de éste (estructura convencional), con la última tela de la...
  • Página 179 guridad de marcha en términos de anclaje del talón en su alojamiento. Observando una sección de la llanta es posible identificar las partes que la componen: a) anchura de la llanta; b) altura del salidizo; c) anclajes tubeless (HUMP); d) agujero válvula; e) apertura de airea- ción;...
  • Página 180: Esquema Electrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO Esquema fuente de alimentación y mandos Tarjeta de pantalla Electroválvula T 5A (en transformador TC1) Fusible T 5A (en transformador TC1) Fusible T 10A (en transformador TC1) Fusible T 10A (en transformador TC1) Fusible T 25A (en transformador TC1) Fusible T 2A (en transformador TC1) Fusible T 2A (en transformador TC1) Fusible 5x20 H T 3,15A (en AP2)
  • Página 181: Esquema Neumatico

    ESQUEMA NEUMATICO Esquema instalación neumática general Tabla N° 463529 Fig. 31 A - MANDO PENETRACIÓN DISCO Válvula 3/2 normalmente cerrada Cilindro estrangulador superior Cilindro estrangulador inferior Filtro silenciador Regulador de descarga B - MANDO DESTALONADOR SUPERIOR Filtro silenciador Válvula 5/3 normalmente cerrada Cilindro destalonador superior C - MANDO DESTALONADOR INFERIOR Filtro silenciador...
  • Página 182: Schéma Installation Pneumatique Pont Élévateur

    Manómetro Manómetro para inflado Schéma installation pneumatique pont élévateur Tab. N° 4-104715 Fig. 32 Válvula 5/3 Filtro silenciador Válvula 3 vías Cilindro de elevación Cilindro de rotación Válvula reguladora de flujo bidireccional Válvula de interceptación Esquema instalación neumática Alzatalón Tabla N° 463533 Fig. 33 Válvula de 3 vías centro cerrado Filtro silenciador Cilindro alzatalón...
  • Página 183 Fig. 1 Fig. 2 Artiglio Master...
  • Página 185 A’ Fig. 6 Fig. 7 Artiglio Master...
  • Página 186 Fig. 8a Artiglio Master...
  • Página 187 Fig. 8b Fig. 9a Artiglio Master...
  • Página 188 Fig. 9b Fig. 9c Artiglio Master...
  • Página 190 Fig. 11 Artiglio Master...
  • Página 192 Fig. 15 Artiglio Master...
  • Página 195 Fig. 22 Artiglio Master...
  • Página 196 Fig. 23 Artiglio Master...
  • Página 197 Artiglio Master...
  • Página 198 Fig. 24 Artiglio Master...
  • Página 199 Fig. 25 Artiglio Master...
  • Página 200 Fig. 26 Artiglio Master...
  • Página 201 Note Artiglio Master...
  • Página 202 Fig. 29 115-200-230V Artiglio Master...
  • Página 203 Artiglio Master...
  • Página 204 Fig. 30 DISPLAY MACCHINA AP3 DISPLAY MACCHINA AP3 COLLEGATO CON COLLEGATO CON CAVO DISPLAY CAVO DISPLAY FINECORSA UP FINECORSA UP 0 0 0 0 0 0 JP6-Y UP JP6-Y UP CONSOLLE CONSOLLE COMANDI COMANDI MOTORE AUTOCENTRANTE MOTORE AUTOCENTRANTE MOTORE ASSE Y MOTORE ASSE Y JP10-ASSE Y JP10-ASSE Y...
  • Página 205 INT. GENERALE INT. GENERALE S1 - H1 S1 - H1 MICRO SOLLEVAMENTO MICRO SOLLEVAMENTO JP4-SOLL. JP4-SOLL. CAVO DI LINEA CAVO DI LINEA ELETTROVALV. ELETTROVALV. JP13-E. V.1 JP13-E. V.1 JP13-E. V.2 JP13-E. V.2 Artiglio Master...
  • Página 206 Fig. 31 Cod. 463529 Artiglio Master...
  • Página 207 Cod. 463529 Artiglio Master...
  • Página 208 Fig. 32 Cod. 4-104715 Artiglio Master...
  • Página 209 Cod. 4-104715 Artiglio Master...
  • Página 210 Fig. 33 Cod. 463533 Artiglio Master...
  • Página 211 Note Artiglio Master...
  • Página 212 IT - Dichiarazione CE di conformità - Dichiarazione di conformità UE * EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity * FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité * DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: ARTIGLIO MASTER 26”...

Tabla de contenido