Bosch Rextroth 3 842 515 211 Instrucciones De Montaje página 9

Correa sobre tramos de transporte
3 842 515 211/2012-07 | TS 2plus
3.3 Vorbereitung: Prüfen der Ausschärfeinrichtung
Preparation: Checking the beveling tool
Préparation : Contrôler le dispositif de biseautage
Prüfen der Ausschärfeinrichtung
Vor jeder Inbetriebnahme prüfen:
a) Schleifband
Das spiralförmig aufgeklebte Schleif-
band muß fest auf der Schleifwalze
anliegen. Die Schleifbandenden dürfen
nicht abstehen. Anhaftende Schleif-
rückstande mit einer Drahtbürste
entfernen. Ist das Schleifpapier defekt
oder nur einseitig abgenutzt, muß es
ersetzt werden.
b) Schleiftisch
Darauf achten, daß der Schwenktisch
mit dem aufgeschraubten Keilsegment
parallel zur Schleifwalze steht. Die Dis-
tanz des Schwenktisches zur Schleif-
walze ist dann richtig eingestellt, wenn
ein auf dem Schwenktisch aufgekleb-
tes doppelseitiges Klebeband von der
Schleifwalze gerade eben berührt wird.
Der seitlich angebrachte Exzenterhebel
muß dabei an der fi xierten Anschlag-
schraube anliegen.
c) Schleifgeschwindigkeit
Die Antriebsdrehzahl für die Schleifwal-
ze soll ca. 1000 1/min betragen.
d) Keilsegment
Die vordere Kante des Keilsegmentes
darf beim Anschleifen der Riemenen-
den nicht beschädigt werden. Im Falle
einer Kantenbeschädigung defektes
Keilsegment gegen ein neues austau-
schen. Nach Austausch des Keilseg-
mentes muß die Ausschärfeinrichtung
neu eingestellt werden.
Checking the beveling tool
Check before every startup:
a) Abrasive belt
The abrasive belt glued on in a spiral
must lie tight on the grinding drum.
The ends of the abrasive belt must
not protrude. Remove any grit with a
wire brush. The sand paper must be
replaced if it is defective or used up on
one side.
b) Grinding table
Pay attention that the swiveling table
with the screwed-on wedge segment
is parallel to the grinding drum. The
distance between the swiveling table
and the grinding drum is correctly set
if a double-sided tape bonded onto the
swiveling table just touches the grind-
ing drum. The eccentric lever on the
side has to rest against the fi xed stop
screw.
c) Grinding speed
The drive speed for the grinding drum
should be approx. 1,000 rpm.
d) Wedge segment
The front edge of the wedge segment
must not be damaged while grinding
the belt ends. Exchange the wedge
segment if the edge is damaged. The
beveling tool must be reset after the
wedge segment has been exchanged.
Bosch Rexroth AG
Contrôler le dispositif de biseautage
Contrôler avant chaque mise en service :
a) Toile émeri
La toile émeri en spirale collée doit
adhérer fermement sur le tambour à
émeri. Les extrémités de la toile émeri
ne doivent pas être hérissées. Retirer
les résidus d'émeri adhérants avec une
brosse métallique. Si le papier-émeri
est en mauvais état ou usé d'un seul
côté, il doit être remplacé.
b) Table de ponçage
Veiller à ce que la table tournante avec
le segment de calage vissé soit paral-
lèle au tambour à émeri. La distance
entre la table tournante et le tambour
à émeri est ajustée correctement lors-
qu'un ruban adhésif à double face collé
sur la table tournante touche à peine
le tambour à émeri. Le levier à excen-
trique placé sur le côté doit alors être
positionné sur la vis de butée fi xée.
c) Vitesse de ponçage
Le nombre de tours d'entraînement
pour le tambour à émeri doit être d'env.
1000 1/min.
d) Segment de calage
Le bord avant du segment de calage
ne doit pas être endommagé lors de
l'affûtage des extrémités de courroies.
Dans le cas d'un endommagement du
bord, échanger le segment de calage
défectueux contre un nouveau. Après
l'échange du segment de calage, le
dispositif de biseautage doit être réa-
justé.
9/28
loading