AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Resumen de contenidos para BFT TIZIANO B GDA 260 S01 TIZIANO B GDA 260 S01
Página 1
0 2 7 9 0 8 3 9 4 2 2 4 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
Página 2
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. TIZIANO B GDA 260 S01...
Página 3
FOTOCELLULE /PHOTOCELL / PHOTOCELLULES / FOTOZELLEN / FOTOCÉLULAS / FOTOCELLEN Connection of 1 pair of non-tested photocells Anschluss von einem Paar nicht überprüften Fotozellen Conexión de 1 par fotocélulas no comprobadas Aansluiting van 1 paar fotocellen anders dan “trusted device” 10 11 Tx 1 Rx 1...
Página 4
REGOLAZIONE FINECORSA, LIMIT DEVICE SETTING,ÉGLAGE FIN DE COURSE, EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER, REGULACION DEL GRUPO DE FIN DE CARRERA, REGELING EINDAANSLAG. 1 sec. 1 sec. 5 sec. DOWN CHIUSURA APERTURA OPENING CLOSING FERMETURE OUVERTURE SCHLIESSUNG ÖFFNUNG CIERRE APERTURA OPENING SLUITING 5 sec. ERROR! AUTOSET COPPIA APERTURA / CHIUSURA, OPENING / CLOSING TORQUE AUTOSETTING, RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE / FERMETURE, AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG / SCHLIESSUNG, AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE...
Página 5
PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI MANUALE, MANUAL TRANSMITTER PROGRAMMING, PROGRAMMATION ÉMETTEURS MANUELLE, MANUELLE SENDERPROGRAMMIERUNG, PROGRAMACION DE TRANSMISORES MANUAL, HANDMATIGE PROGRAMMERING ZENDERS. RADIO RADIO RADIO PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI REMOTA, REMOTE TRANSMITTER PROGRAMMING, PROGRAMMATION ÉMETTEURS A DISTANCE, FERNPROGRAMMIERUNG DER SENDER, PROGRAMACION DE TRANSMISORES REMOTA, REMOTE PROGRAMMERING TRANSMITTERS. Radiocomando già...
Página 6
Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / Non in dotazione / Not supplied / No asignadas en el equipamiento base / Ne sont pas fournis / Niet meegeleverd Nicht im lieferumfang / No asignadas en el equipamiento base / Niet meegeleverd...
Página 7
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre CONNEXIONS attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des ayant une section minimum de 5x1,5mm ou de 4x1,5mm pour alimentation...
Página 8
MANUEL D’INSTALLATION 1) GÉNÉRALITÉS ATTENTION : si vous devez réduire la longueur du rail et donc la course du Le système BOTTICELLI est indiqué pour motoriser des portes multi-lames ( g. chariot, coupez la chaîne avec le dérive-chaîne prévu à cet e et. C), des portes de garage débordantes à...
MANUEL D’INSTALLATION Une programmation erronée de la sensibilité peut créer des dommages 4) La lampe de courtoisie reste allumée de façon xe. Appuyer sur la touche aux personnes, aux animaux ou aux choses. normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à mémoriser. La réceptrice sort du mode de programmation après un délai de 10s, il est possible 7.4 TOUCHES d’insérer de nouveaux émetteurs supplémentaires dans ce délai.
Página 10
FIG. 2 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER- MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE FIG. 3 SOSTITUZIONE LAMPADINA / REPLACING THE LIGHT BULB / REMPLACEMENT D’UNE LAMPE ERSETZUNG DER GLÜHBIRNE / SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA / LAMPJE VERVANGEN E14 24V 25W max...
Página 11
personnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) installer or manufacturer of the door. ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente le - When cleaning the outside, always cut o mains power. Avvertenze e le Istruzioni che accompagnano il prodotto poiché...
Página 12
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de seguridad. auf Zweckentfremdung oder unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind. - No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En caso de avería o de defecto de funcionamiento de la automatización, interrumpir la alimentación de red en la ALLGEMEINE SICHERHEIT automatización, abstenerse de cualquier intento de reparación o intervención directa y recu-...