AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
Página 1
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Página 2
MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Con Elettroserratura, With electric lock, Avec serrure électrique, Mit Elektroschloß, Con electrocerradura, Met elektrische sluiting. PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40...
Página 3
MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Senza Elettroserratura, Without electric lock, Sans serrure électrique, Ohne Elektroschloß, Sin electrocerradura, Zonder elektrische sluiting. PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40 -...
Página 5
FIXATION DU MOTEUR SUR L’ANCRAGGE SUR LE PILIER. BEVESTIGING MOTOR OP VERANKERING MET PIJLER. MASSIMA INCLINAZIONE. MAXIMUM TILT. INCLINAISON MAXIMUM. MAX. NEIGUNG. + 30 mm INCLINACIÓN MÁXIMA. MAXIMUM HELLING. - 30 mm PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40 -...
Página 6
REGOLAZIONE FINECORSA DI APERTURA, OPENING LIMIT DEVICE ADJUSTMENT, RÉGLAGE DE LA FIN DE COURSE D’OUVERTURE , EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS-ENDSCHALTERS, REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE APERTURA, AFSTELLING EINDAANSLAG OPENING. APRI OPEN FC1 (OPEN) OUVRE ÖFFNEN ABRIR OPENEN PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40...
Página 7
960 PHOBOS BT A40 Cu MAX 290 mm PHOBOS BT A25 Cu MAX 400 mm Phobos BT A40 72,5 mm PHOBOS BT A25 108 mm PHOBOS BT A40 Sinistra/Left/Gauche Destra/Right/Droite Links/Izquierda Rechts/Derecha Esquerda Direita PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40 -...
è opportuno che i valori “a” e “b” siano poco diversi tra loro. 3) DATI TECNICI La tabella è stata ricavata per un cancello medio di spessore 40 mm (PHOBOS BT A40), 20 mm (PHOBOS BT A25). Verificare sempre che non ci siano collisioni Alimentazione tra cancello ed attuatore.
“P” fastening point value of fastening centre-to-centre distance gate length distance from gate axis to corner of pillar half door thickness value always greater than 45 mm (b - X) PHOBOS BT A25 - PHOBOS BT A40 -...
Página 10
Le tableau a été réalisé pour un portail moyen de 40 mm (PHOBOS BT A40), 20 mm (PHOBOS BT A25) d’épaisseur. Toujours vérifier qu’il n’y a pas de collisions 3) DONNÉES TECHNIQUES entre le portail et l’actionneur.
“b” untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen. 3) TECHNISCHE DATEN Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm (PHOBOS BT A40), 20 mm (PHOBOS BT A25). Prüfen Sie stets, ob Kollisions- Versorgungsspannung stellen zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind.
La tabla se ha elaborado para una cancela mediana de 40 mm (PHOBOS BT breve período, el suministro de corriente. A40), 20 mm (PHOBOS BT A25) de espesor. Hay que controlar siempre que no se produzcan colisiones entre la cancela y el servomotor.
Página 13
De tabel is opgesteld voor een gemiddeld hek met een dikte van 40 mm Absorptiestroom 1,5 A (PHOBOS BT A40), 20 mm (PHOBOS BT A25). Controleer altijd of er geen Duw- en trekkracht 2500 N (~250 kg) collisies optreden tussen hek en actuator.