Enlaces rápidos

www.outils-wolf.com
NOTICE D'INSTRUCTIONS ORIGINALE
MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción)
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução)
UVE37
Scarificateur électrique 37 CM
Escarificador eléctrico 37 CM
Escarificador elétrico 37 CM
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Réf: 53209
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf UVE37

  • Página 1 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción) MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução) UVE37 www.outils-wolf.com Scarificateur électrique 37 CM Escarificador eléctrico 37 CM Escarificador elétrico 37 CM À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Introduction ............................... 3 Pour votre sécurité et celle des autres ..................... 4 Explications des pictogrammes ....................... 7 Caractéristiques techniques ........................8 Description ..............................9 Montage et utilisation ..........................12 Entretien ..............................18 Remisage ..............................20 Dépannage courant - Pannes et remèdes ....................21 Conditions de garantie..........................
  • Página 3: Introduction

    INTRODUCTION Utilisation conforme de l’appareil Toute modification volontaire de la Si l’appareil doit changer de proprié- machine exclut toute responsabilité du taire, remettez-lui également la notice Cet appareil est exclusivement destiné à fabricant envers les dommages qui pour- d’intructions. servir raient en résulter.
  • Página 4: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES Consignes de sécurité générales Cet appareil n’est pas destiné à l’usage par Les pièces servant à raccorder le câble doivent des personnes (enfants compris) présentant être protégées contre les projections, être en Dans cette setion, vous trouverez des con- caoutchouc ou enrobées de caoutchouc.
  • Página 5 - L’utilisation de toute pièce “non d’ o rigine”, pièces mobiles se soient immobilisées, dé- en plus des risques encourus par l’utilisa- pièces de rechange d’origine Outils WOLF afin branchez la fiche mâle de la prise secteur, d’assurer le fonctionnement et le niveau de teur, entraînerait l’annulation de la garantie...
  • Página 6 Dans un souci constant d’amélioration de ses de la planète et à protéger notre environne- produits, Outils WOLF se réserve le droit de L’utilisation du scarificateur sans le clapet ment: rapporter cet appareil à un centre de modifier, sans préavis, les spécifications des...
  • Página 7: Explications Des Pictogrammes

    EXPLICATIONS DES PICTOGRAMMES 1. Attention! Avant la mise en service, lisez la notice d’instruction! 2. Eloignez les tiers de la zone dangereuse! 3. Avant d’ e ffectuer tous travaux sur les outils de coupe, débranchez la fiche mâle de la prise secteur! Eloignez les mains et les pieds des outils de coupe! Avant de régler ou nettoyer l’appareil ou avant de vérifier si le câble de branchement est emmêlé...
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle UVE37 Largeur de travail 37 cm Réglage de la hauteur de travail centralisé, 5 positions, 14 couteaux Ø145mm Vitesse maximale de rotation 3 600 min Moteur électrique 1600W - 230V - 16A - 1,8kW Bac de ramassage...
  • Página 9: Description

    DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRITIVO Organes principaux Elementos principales Órgãos principais 1) Bouton de mise en marche 1) Botón de puesta en marcha 1) Botão de colocação em funcionamento 2) Levier de mise en marche 2) Palanca de puesta en marcha 2) Alavanca de ligação 3) Levier de transport 3) Palanca de transporte 3) Alavanca de transporte...
  • Página 11 11 11...
  • Página 12: Montage Et Utilisation

    MONTAGE ET UTILISATION Monter l’appareil Scarification - Si pendant la scarification vous sectionnez le câble par inadvertance, cette situation Il tourne en décrivant des mouvements cir- Nous vous montrons, sur la présente notice, engendre un danger de mort ou un risque culaires et coupe le feutrage constitué...
  • Página 13: Utilización

    UTILISATION - Lorsque vous scarifiez le sol sur le un ter- - Lors d’une utilisation dans l’herbe humide, - Après avoir éteint le moteur, l’outil de coupe rain en forte pente, l’appareil peut se ren- continue de tourner pendants quelques se- l’appareil adhérant moins bien au sol peut verser et vous risquez de vous blesser.
  • Página 14 UTILISATION - Si l’appareil commence à vibrer avec une Arrêtez immédiatement le moteur et Dégâts sur l’appareil débranchez la fiche mâle de la prise secteur. intensité inhabituelle. Vérifiez-le immédia- - Les pierres, branches éparses ou objets assi- Avant de poursuivre l’utilisation de l’appa- tement.
  • Página 15 UTILISATION Horaires d’utilisation Attention Pour cette raison, veillez à ce que le réglage de la profondeur de travail soit correct. Veuillez respecter la législation nationale, les Avant la première utilisation, réglez le scari- Ajuster le levier de réglage en hauteur en arrêtés préfectoraux et municipaux sur l’em- ficateur sur la profondeur de travail correcte.
  • Página 16 UTILISATION 4. Démarrage du moteur Abaissez lentement l’appareil afin que les 7. Retirer le bac de ramassage d’herbe et le vider (Fig.7) roues avant reviennent en contact avec le sol, Danger ou amenez le levier de transport en avant sur - Relâcher l’étrier de commutation et atten- la position «0»...
  • Página 17 UTILISATION - Videz le système de ramassage d’herbe. Vous risquez d’endommager l’appareil et - Basculez légèrement l’appareil en arrière - Laissez le moteur refroidir (environ 30 mi- son plateau de scarification si vous déplacez afin que les roues avant ne soient plus en nutes) avant de nettoyer l’appareil, de l’entre- l’appareil, moteur arrêté, par exemple, sur contact avec le sol (Fig.8c), ou amenez les...
  • Página 18: Entretien

    ENTRETIEN Maintenance/Nettoyage: Remplacez les câbles de branchement fissu- Nettoyer l’appareil rés et endommagés. Danger Danger Une fois par saison, lubrifiez les points d’ar- Pour vous protéger des blessures et avant ticulation du clapet d’éjection ainsi que son Lorsque vous travaillez sur le plateau de d’effectuer tous travaux sur l’appareil ressort de rotation.
  • Página 19 N’utilisez que des arbres de scarificateur / après la scarification. d’aérateur d’origine Outils WOLF. Pour incorporer l’arbre du scarificateur (a) et - Retirez le bac de ramassage d’herbe puis / ou l’arbre de l’aérateur (b): Figure 10 videz-le.
  • Página 20: Remisage

    REMISAGE Remisage: Repliez le guidon et rangez l’appareil dans un local approprié. Attention! Dégâts matériels sur l’appareil. Ne stoc- kez l’appareil uniquement dans des locaux propres et secs. Si l’appareil doit rester long- temps remisé (un hiver entier par exemple), protégez-le dans tous les cas contre la rouille.
  • Página 21: Dépannage Courant - Pannes Et Remèdes

    REMÈDES Nous vous donnons ci-dessous les façons simples de déceler quelques dysfonctionnements et d’y remédier. Si malgré cela la panne persistait, ou pour tout autre dysfonctionnement, nous vous conseillons de vous adresser à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF. Dysfonctionnements Origines probables Remèdes...
  • Página 22: Reparaciones Corrientes - Averíasy Soluciones

    REPARACIONES CORRIENTES - AVERÍAS Y SOLUCIONES Les indicamos a continuación una manera sencilla de diagnosticar algunos malos funcionamientos y de solucionarlos. Si aun la avería sigue, les aconsejamos acudir a uno de nuestros distribuidores autorizados Outils WOLF. Anomalías Orígenes probables Solución...
  • Página 23: Reparação Corrente - Avarias Esoluções

    REPARAÇÃO CORRENTE - AVARIAS E SOLUÇÕES Abaixo descrevemos a maneira de descobrir algumas anomalias e das remediar. No entanto se a avaria persiste, ou por qualquer outra disfunção, aconselhamos que se dirija ao seu Especialista autorizado pela Outils WOLF. Anomalias Origens prováveis Solução...
  • Página 24: Conditions De Garantie

    à chaque appareil, ETESIA offre, en sus des garantie doivent être conservées et tenues votre Spécialiste agréé par Outils WOLF garanties légales notamment celle concer- à disposition de la Société ETESIA par le (ou liste sur demande à ETESIA - 13 rue nant les défauts cachés et les vices rédhibi-...
  • Página 25: Condiciones De Garantía

    Especialista Autorizado por imprescindiblemente observarse y respetarse los casos siguientes: para conseguir un buen funcionamiento del Outils WOLF (puede solicitar la lista de los - para cualquier desmontaje, modificación o aparato y beneficiarse de la garantía contrac- Especialistas Autorizados a Outils WOLF añadido de piezas que “no sean de origen”,...
  • Página 26: Condições De Garantia

    4 meses. do as modalidades indicadas mais abaixo: pedido à WOLF JARDIM – Utensílios Outils WOLF declina toda e qualquer outra Esta garantia é assegurada pelo intermédio para jardim Lda. Rua da Mata Nacional responsabilidade, sobretudo no campo da da rede de Especialistas autorizados pela –...
  • Página 27 NOTE...
  • Página 28: Déclaration « Ce » De Conformité

    - 2011/65/UE de 08/06/11 restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y garantiza que el escarificador eléctrico, tipo UVE37, cumple con las exigencias de la directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras en el ambiente.

Tabla de contenido