Gude GTK 2100.1 Traducción Del Manual Original

Gude GTK 2100.1 Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para GTK 2100.1:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
--------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GTK 2100.1
55253
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tischkreissäge
Circular table saw
Scie circulaire à table
Sega circolare da banco
Sierra circular de mesa
tafelcirkelzaag
stolní kotou_ová pila
Stolová kotúčová píla
tarczówka uniwersalna
Asztali körfűrész
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GTK 2100.1

  • Página 1 -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Stolová kotúčová píla -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi tarczówka uniwersalna -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Asztali körfűrész GTK 2100.1 55253 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Página 5 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje 2 - 6 Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 7-10 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement...
  • Página 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Página 7 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Página 8 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage 3-5 mm T E S T...
  • Página 9 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Página 10 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Página 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 0° Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Der Sägezahn Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. sollte weniger als eine volle Zahnhöhe aus dem Werkstück heraus treten.
  • Página 12 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling max 45° 0° 15° 30° 45° 22,5°...
  • Página 13 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Página 14 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling CLICK...
  • Página 15 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T A R T S T O P...
  • Página 16 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Página 17 max 45° max 45° Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
  • Página 18 Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Blade változás Cambio de hoja de sierra Wisselen van zaagblad...
  • Página 19 Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Blade változás Cambio de hoja de sierra Wisselen van zaagblad 3-5 mm...
  • Página 20 Sägeblattwechsel Blade změna Sawblade Change Blade zmena Changement de lame Wymiana tarczy tnącej Blade cambiamento Blade változás Cambio de hoja de sierra Wisselen van zaagblad...
  • Página 21 Transport / Lagerung Přeprava / Uložení Transport / storage Transport / Uloženie Transport / Stockage Transport / Przechowywanie Trasporto / Stoccaggio Szállítás / Tárolás Transporte / Almacenamiento Transport / Bewaring...
  • Página 22: Deutsch

    DEUTSCH Technische Daten Tischkreissäge GTK 2100.1 Artikel-Nr. 55253 Anschluss 230 V Nennaufnahmeleistung 1200 W, S6/40 % Leerlaufdrehzahl 2950 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 210 x 30 mm Sägeblattzähne 24 Z 45 mm Schnitttiefe max. 90° Schnitttiefe max. 45° 27 mm Spaltkeil...
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Gerätebeschreibung 1) Höhenverstellungs Handrad 6) Absaugstutzen 11) Schiebestock 2) Ein-/Ausschalter 7) Gehrungsanschlag 12) Netzanschluss 3) Neigungswinkel Skala 8) Spaltkeil 4) Feststellschraube 9) Sägeblatt Schwenkverstellung 10) Sägeblatt Schutzabdeckung 5) Parallelanschlag Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2) Elektrische Sicherheit WARNUNG Lesen Sie alle Sicher- a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges heitshinweise, Anweisungen, muss in die Steckdose passen.
  • Página 24 DEUTSCH Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses in feuchter Umgebung nicht Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu vermeidbar ist, verwenden Sie einen schweren Verletzungen führen. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- eines elektrischen Schlages.
  • Página 25: Sicherheitshinweise Für Tischkreissägen

    DEUTSCH 5) Service 2) Sicherheitshinweise für Sägeverfahren a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Gefahr: Kommen Sie mit Ihren Fingern qualifiziertem Fachpersonal und nur mit und Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts Original-Ersatzteilen reparieren. Damit oder in den Sägebereich. Ein Moment der wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Unachtsamkeit oder ein Ausrutschen könnte Ihre Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
  • Página 26 DEUTSCH der Kontrolle, Verklemmen des Sägeblatts und c) Halten und drücken Sie das Werkstück, Rückschlag. welches abgesägt wird, niemals gegen das sich drehende Sägeblatt. Drücken des Werkstücks, j) Führen Sie das Werkstück gleichmäßig zu. welches abgesägt wird, gegen das Sägeblatt führt Verbiegen oder verdrehen Sie das Werkstück zu Verklemmen und Rückschlag.
  • Página 27: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH 4) Sicherheitshinweise für die Bedienung von j) Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der Tischkreissägen richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten a) Schalten Sie die Tischkreissäge aus und mit der Tischkreissäge. Unsachgemäße Montage trennen Sie sie vom Netz, bevor Sie den des Sägeblattes oder die Benutzung von nicht Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt empfohlenem Zubehör kann zu ernsthaften...
  • Página 28: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH SYMBOLE Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Achtung! Recycling-Stellen abgegeben werden.. CE Konformitätszeichen Betriebsanleitung lesen Vor Durchführung jeglicher Arbeiten TÜV / GS Konformitätszeichen am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Für die Durchführung sind 2 Personen Schutzbrille tragen! erforderlich.
  • Página 29: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Verhalten im Notfall Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern nach umweltverträglichen und entsorgungstech- Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigun- recycelbar.
  • Página 30 DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Seriennummer: Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner- halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Artikelnummer: grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Baujahr: Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
  • Página 31: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Circular table saw GTK 2100.1 Art. No 55253 Service connection 230 V Rated input 1200 W, S6/40 % No-load speed 2950 min Saw blade dia. x hole dia 210 x 30 mm Blade teeth 24 Z 45 mm Cutting depth max.
  • Página 32: Device Description

    ENGLISH Device description 1) Height adjusting handwheel 6) Suction socket 11) Push stick 2) On/off Button 7) Miter gauge 12) Mains Connection 3) Bevel scale 8) Riving knife 4) Locking screw tilting 9) Saw blade adjustment 10) Blade guard 5) Fence General Power Tool Safety Warnings b) Avoid body contact with earthed or grounded WARNING Read all safety war-...
  • Página 33: Safety Instructions For Table Saws

    ENGLISH If damaged, have the power tool repaired b) Use personal protective equipment. Always before use.  Many accidents are caused by poorly wear eye protection.  Protective equipment such maintained power tools. as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or f) Keep cutting tools sharp and clean.  Properly hearing protection used for appropriate conditions maintained cutting tools with sharp cutting edges will reduce personal injuries.
  • Página 34 ENGLISH ineffective. Under these conditions, a rebound i) Provide auxiliary workpiece support to the cannot be prevented by the splitting wedge. rear and/or sides of the saw table for long and/ or wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on g) Use the appropriate saw blade for the riving the table’s edge, causing loss of control, saw blade...
  • Página 35 ENGLISH f) Use extra caution when making a cut into blind e) The table saw must be secured. A table saw that areas of assembled workpieces. The protruding is not properly secured may move or tip over. saw blade may cut objects that can cause kickback. f) Remove tools, wood scraps, etc.
  • Página 36: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Requirements for operating staff  Forbidden operation for persons with The operating staff must carefully read the long hair. Operating Instructions before using the appliance. Since the use of the device if handled incorrectly The appliance must be stored in a dry can entail considerable risks, only knowledgeable place and protected from frost.
  • Página 37: Emergency Procedure

    ENGLISH Residual Risk Disposal Despite the observance of the operating instructions The disposal instructions are based on the icons there still may be some hidden residual risks. placed on the appliance or its package. Transport packaging disposal Risk of injury! The packaging protects the machine against damage Always keep hands away from the path of the during transport.
  • Página 38 ENGLISH Important information for the customer damage and any associated disputed ruling. Your Please note that returns within or outside the warran- equipment is optimally protected only in the original ty period should always be in the original packaging. box, and keeping it in that box will ensure smooth This measure effectively avoids unnecessary transport processing.
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Scie circulaire à table GTK 2100.1 N° de commande 55253 Alimentation 230 V Puissance nominale de réception 1200 W, S6/40 % Vitesse de rotation à vide 2950 min ø de la lame de scie et de son alésage...
  • Página 40: Description Du Dispositif

    FRANÇAIS Description du dispositif 1) Manivelle de réglage en 5) Butée parallèle 10) Protège-lame hauteur 6) Buse de succion 11) Bâton-poussoir 2) Bouton marche/arrêt 7) Guide d‘onglet 12) Branchement sur secteur 3) Échelle de biseau 8) Couteau diviseur 4) Vis de fixation réglage de 9) Lame l‘inclinaison Indications générales de sécurité...
  • Página 41 FRANÇAIS 3) Sécurité des personnes 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à train de faire et faire preuve de bon sens dans votre application.  L’outil adapté réalisera mieux votre utilisation de l’outil.
  • Página 42 FRANÇAIS Consignes de sécurité pour les scies la lame pourrait arracher la pièce à découper et entraîner votre main dans la lame. circulaires à table c) N‘utilisez jamais le guide d‘onglet pour pousser la pièce à découper lorsque vous faites une 1) Avertissements liés aux protections coupe longitudinale et n‘utilisez pas le guide a) Maintenez les protections en place.
  • Página 43 FRANÇAIS k) Ne retirez pas de morceaux de matériau g) Supporter les grands panneaux afin de réduire découpé lorsque la scie fonctionne. Ce matériau le risque de retour et que la lame coince. Les peut se prendre entre le guide ou dans le protège- grands panneaux ont tendance à...
  • Página 44 FRANÇAIS Opérateur e) La scie circulaire doit être stable. Une scie circulaire instable peut bouger ou se renverser. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. f) Enlevez tout outil, morceau de bois, etc. de la Étant donné qu‘en cas de mauvaise utilisation table avant d‘allumer la scie.
  • Página 45: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Risques résiduels Défense d‘utiliser l‘appareil avec des Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques cheveux longs résiduels cachés peuvent exister. L’appareil doit être – stockés dans un Danger de blessures! endroit sec et protégé du gel. Ne jamais mettre les mains dans la zone de la lame de scie.
  • Página 46 FRANÇAIS Elimination telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets Les consignes d‘élimination résultent des pictogram- étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont Élimination de l‘emballage de transport.
  • Página 47: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Sega circolare da banco GTK 2100.1 N°. Articolo 55253 Connessione 230 V Potenza assorbita nominale 1200 W, S6/40 % Numero di giri a vuoto 2950 min Diametro lama x foro lama 210 x 30 mm Denti di lama...
  • Página 48: Descrizione Del Dispositivo

    ITALIANO Descrizione del dispositivo 1) Volantino per la regolazione 5) Battuta parallela 10) Protezione della lama dell’altezza 6) Manicotto di aspirazione 11) Barra di appoggio 2) Pulsante ON/OFF. 7) Misuratore del taglio 12) Collegamento Alla Rete 3) Scala della ruota obliquo 4) Vite di bloccaggio 8) Cuneo separatore...
  • Página 49 ITALIANO l’impiego all’aperto riduce il rischio di scosse h) Evitare che la familiarità acquisita utilizzando elettriche. l’utensile frequentemente porti a diventare negligenti e a ignorare i principi di sicurezza f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare applicabili all’utensile. Un’azione svolta in l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare modo negligente può...
  • Página 50 ITALIANO h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa g) Utilizzare un cuneo separatore che sia adatto asciutte, pulite ed esenti da oli e grassi. alla lama di taglio impiegata. Affinché il cuneo Maniglie e superfici di presa scivolose non separatore funzioni correttamente, il diametro permettono di maneggiare l’elettroutensile della lama della sega deve combaciare e coincidere...
  • Página 51 ITALIANO h) Non mettere mai le mani intorno o sopra a una b) Non allungarsi sopra o verso il retro della lama lama della sega rotante. Tentare di prendere un della sega per tirare o supportare il pezzo da lavorare. In caso contrario, potrebbe avvenire un pezzo da lavorare potrebbe causare un contatto accidentale con la lama della sega in movimento.
  • Página 52 ITALIANO 4) Avvertenze sulla procedura operativa della Utilizzare la lama corretta per il materiale da lavorare. sega da banco Impiegare esclusivamente lame del diametro a) Prima di rimuovere l‘inserto del tavolo, corrispondente alle specifiche della sega. cambiare la lama della sega, regolare il cuneo di spacco o la copertura di protezione della lama Utilizzare esclusivamente lame indicate per un e prima di lasciare la macchina incustodita,...
  • Página 53: Utilizzo Conforme

    ITALIANO SIMBOLI Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.. Attenzione! Simbolo CE Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Prima di eseguire qualsiasi lavoro Marchio TÜV / GS sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla presa. Per l‘esecuzione sono necessarie 2 Utilizzare gli occhiali di protezione! persone.
  • Página 54: Smaltimento

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici, utilizzare i punti di raccolta del proprio Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e comune. Rivolgersi alla propria amministrazione rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- comunale per conoscere l’ubicazione dei punti di teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquilliz- raccolta.
  • Página 55 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del Facciamo presente che la restituzione in garanzia o reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale, anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta solo nel suo imballaggio originale, quello che garanti- nell‘imballaggio originale.
  • Página 56: Español

    ESPAÑOL Datos técnicos Sierra circular de mesa GTK 2100.1 N.º de artículo 55253 Conexión 230 V Potencia de salida nominal 1200 W, S6/40 % Velocidad en vacío 2950 min Disco de sierra - ø x orificio ø 210 x 30 mm...
  • Página 57: Descripción Del Dispositivo

    ESPAÑOL Descripción del dispositivo 1) Rueda de ajuste de altura 6) Boquillas de aspiración 11) Barra de empuje 2) Botón encendido/apagado 7) Guía de ingletes 12) Conexión Eléctrica 3) Escala de bisel 8) Cuña de separación 4) Tornillo sujeción Ajuste 9) Cuchilla de sierra giratorio 10) Protector de la hoja...
  • Página 58 ESPAÑOL prolongación adecuado para su uso en exteriores ignorando los principios de seguridad de la reduce el riesgo de una descarga eléctrica. herramienta. Una acción negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta segundo.
  • Página 59: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Mesa

    ESPAÑOL una manipulación y un control seguro de la 2) Advertencias sobre los procedimientos de corte herramienta en situaciones imprevistas. Peligro: Nunca coloque los dedos o las 5) Servicio manos cerca o en línea con la hoja de sierra. Un momento de falta de atención o un desliz podrían a) Únicamente haga reparar su herramienta dirigir su mano hacia la hoja de sierra y provocar...
  • Página 60 ESPAÑOL de control, atascamiento de la hoja de sierra y d) Alinee el tope-guía para que quede paralelo retroceso. a la hoja de sierra. Un tope-guía desalineado pellizcará la pieza de trabajo contra la hoja de j) Haga avanzar la pieza de trabajo a un ritmo sierra y creará...
  • Página 61: Requisitos Del Operario

    ESPAÑOL b) Nunca deje la sierra de mesa funcionando Utilice la hoja de sierra correcta para el material a desatendida. Apáguela y no abandone trabajar. la herramienta hasta que se detenga por Utilice únicamente una hoja de sierra con un completo.
  • Página 62: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL SÍMBOLOS Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida ¡Atención! adecuados para su reciclaje.. Símbolo de conformidad CE Leer el manual de instrucciones Antes de llevar a cabo cualquier trabajo Marca TÜV / GS en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 63: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL Comportamiento en caso de intemperie puede hacer que sustancias peligrosas penetren en las aguas subterráneas y, por lo tanto, en emergencia la cadena alimentaria, o que la flora y la fauna queden contaminadas durante años. Si sustituye el dispositivo Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios por uno nuevo, el vendedor está...
  • Página 64: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Subsanación de fallos FALLO POSIBLES CAUSAS AYUDA RECOMENDADA La máquina no se pone en No hay corriente Comprobar la fuente de funcionamiento al accionar alimentación el interruptor de encendido/ Interruptor de encendido/ Encargar a un servicio de apagado. apagado defectuoso atención al cliente autorizado la sustitución del interruptor de encendido/apagado.
  • Página 65: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens tafelcirkelzaag GTK 2100.1 Artikel-Nr. 55253 Aansluiting 230 V Nominaal afgegeven vermogen 1200 W, S6/40 % Onbelast toerental 2950 min Zaagblad ø x boring ø 210 x 30 mm Zaagtand 24 Z 45 mm Max. schroefdiepte 90° Max. schroefdiepte 45°...
  • Página 66: Beschrijving Van Het Apparaat

    NEDERLANDS Beschrijving van het apparaat 1) Handwiel voor 5) Parallelaanslag 10) Beschermkap hoogteverstelling 6) Afzuigaansluitstuk 11) Duwstok 2) Aan-/uitschakelaar 7) Verstekzaaghoek 12) Netaansluiting 3) Schaalverdeling 8) Spouwmes met 4) Bevestigingsbout beschermkap zwenkverstelling 9) Zaagblad Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 2) Elektrische veiligheid WAARSCHUWING Lees alle a) De aansluitstekker van het elektrische veiligheidswaarschuwingen,...
  • Página 67 NEDERLANDS verlengkabel beperkt het risico van een elektrische h) Ga door het vertrouwde en regelmatige gebruik schok. van het gereedschap niet nalatig te werk en neem altijd alle veiligheidswaarschuwingen f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in acht. Een kleine onachtzaamheid kan binnen in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, seconden tot ernstig letsel leiden.
  • Página 68 NEDERLANDS 2) Waarschuwingen bij het zagen h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Door gladde Gevaar: Houd uw vingers of handen nooit handgrepen en grijpvlakken is geen veilig in de buurt of het verlengde van het zaagblad. gebruik en geen controle over het gereedschap Een ogenblik van onoplettendheid of uitglijden in onverwachte situaties mogelijk.
  • Página 69 NEDERLANDS niet buigt of tordeert. Schakel de machine bij het zagen van sponningen. onmiddellijk uit wanneer er iets beklemd raakt, Een veerklemplaat helpt het werkstuk onder haal de stekker uit het stopcontact en verwijder controle te houden bij een terugslag. pas de oorzaak van de klemming.Wanneer het f) Ga extra voorzichtig te werk bij het maken zaagblad klemt in het werkstuk kan dat terugslaan...
  • Página 70: Eisen Aan De Bedienende Persoon

    NEDERLANDS ingeschakelde zaag is een ongecontroleerde bron Gebruik alleen zaagbladen met een toerental dat van gevaar. even groot of hoger is als hetgeen vermeld staat op het elektrische gereedschap. c) Zet de zaagtafel op een goed verlichte en vlakke plaats waar u voldoende ruimt hebt Gebruik alleen door de fabrikant geadviseerde om uw voeten neer te zetten en in evenwicht zaagbladen die, indien zij bestemd zijn voor het...
  • Página 71: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS SYMBOLEN Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde Opgelet! recyclingplaatsen afleveren. CE Symbool Gebruiksaanwijzing lezen Voor het uitvoeren van willekeurige TÜV / GS keurmerk werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Voor de uitvoering zijn er 2 personen Veiligheidsbril dragen! nodig.
  • Página 72 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Voer elektrische apparaten niet af met het huishou- delijk afval, maar gebruik de inzamelpunten in uw Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp gemeente. Vraag uw gemeente naar de locaties te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag van de inzamelpunten.
  • Página 73: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANBEVOLEN REMEDIE Machine kan niet worden Geen netvoeding Controleer de netvoeding ingeschakeld met de aan/uit- Aan-uitschakelaar defect Laat de aan/uit-schakelaar schakelaar. vervangen door een geautoriseerde klantenservice. Machine bereikt niet het Motor oververhit Schakel de machine uit en laat hoogste toerental of vreemde deze 30 minuten afkoelen.
  • Página 74: Čeština

    ČEŠTINA Technická data stolní kotoučová pila GTK 2100.1 Obj. č. 55253 Přípojka 230 V Jmenovitý příkon 1200 W, S6/40 % Volnoběžné otáčky 2950 min Pilový kotouč ø x díra ø 210 x 30 mm Pilový kotouč ø 24 Z 45 mm Řezná...
  • Página 75: Popis Zařízení

    ČEŠTINA Popis zařízení 1) Ruční kolo pro nastavení 5) Paralelní zarážka 10) Ochranný kryt pilového výšky kotouče 6) Odsávací hrdlo 2) Vypínače 11) Přísuvná tyčka 7) Měřítko pokosu 3) Stupnice zkosení 12) Připojení Na Sít 8) Řezný nůž 4) Seřizovací šroub otočné 9) Pilový...
  • Página 76 ČEŠTINA f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí c) Než začnete dělat jakékoliv úpravy, výměnu ve vlhkém prostředí, použijte proudový příslušenství nebo dříve, než odložíte elektrické chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje nářadí, odpojte zástrčku od zdroje energie a / nebo odstraňte akumulátor, pokud ho lze riziko úderu elektrickým proudem.
  • Página 77 ČEŠTINA blok. Tyto „pracovní pomůcky“ udržují Vaši ruku v c) Po dokončení pracovních operací (jako je např. bezpečné vzdálenosti od pilových kotoučů. přehýbání, vydrážkování nebo rozřezávání s obracením), které vyžadují odstranění ochranného e) Používejte pouze přísuvnou tyčku poskytnutou krytu, štípacího klínu a/nebo ochrany proti výrobcem nebo zkonstruovanou podle pokynů.
  • Página 78 ČEŠTINA opatřeními, jak je následovně popsáno, zabránit. popraskanými nebo zlomenými zuby. Ostré a správně nastavené pilové kotouče minimalizují a) Nikdy nestůjte přímo v jedné linií s pilovým sevření, blokování a zpětný ráz. kotoučem. Vždy mějte své tělo na stejné straně pilového kotouče jako vodítko.
  • Página 79: Požadavky Na Obsluhu

    ČEŠTINA Pro opracovávaný materiál používejte správný pilový Noste ochranné brýle! list. Používejte chrániče sluchu ! Používejte pouze pilový list s průměrem podle údajů na pile. Používejte ochranné rukavice! Používejte pouze pilové listy, které jsou označeny stejnými nebo vyššími otáčkami, než je uvedeno na elektrickém nářadí.
  • Página 80: Oblast Využití

    ČEŠTINA Oblast Využití ÚDRŽBA Stolní kotoučovou pilu používejte pouze k řezání Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji dřeva a produktů ze dřeva. vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Stolní kotoučovou pilu nikdy nepoužívejte k řezání jiných než v návodu k obsluze uvedených materiálů. Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální...
  • Página 81: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Sériové číslo: 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky Objednací číslo: způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
  • Página 82: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ Technické údaje Stolová kotúčová píla GTK 2100.1 Obj. č. 55253 Prípojka 230 V Menovitý príkon 1200 W, S6/40 % Otáčky naprázdno 2950 min Priemer pílového listu x priemer diery 210 x 30 mm Priemer pílového listu 24 Z 45 mm Max.
  • Página 83: Opis Zariadenia

    SLOVENSKÝ Opis zariadenia 1) Ručné koleso na nastavenie 5) Paralelný doraz 10) Ochranný kryt pílového výšky kotúča 6) Odsávací nátrubok 2) Zapínač/vypínač 11) Prísuvná tyčka 7) Mierka pokosu 3) Stupnica skosenia 12) Sieťová Prípojka 8) Rezný nôž 4) Zvieracia skrutka pre 9) Pílový...
  • Página 84 SLOVENSKÝ f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného h) Nedovoľte faktu oboznámenosti sa s náradím elektrického náradia vo vlhkom prostredí, v dôsledku jeho častého používania, aby ste použite ochranný spínač pri poruchových sa uspokojili a nedodržiavali bezpečnostné prúdoch. Použitie ochranného spínača pri pokyny platné...
  • Página 85 SLOVENSKÝ 5) Servisné práce b) Podávajte obrobok do pílového kotúča iba a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať proti smeru otáčania. Podávanie obrobku v len kvalifikovanému personálu, ktorý používa rovnakom smere, ako sa pílový kotúč otáča nad originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, stolom, môže mať...
  • Página 86 SLOVENSKÝ k) Neodstraňujte kusy odrezaného materiálu, keď g) Podoprite veľké dosky, aby sa minimalizovalo je píla v prevádzke. Materiál sa môže zachytiť riziko zovretia pílového kotúča a spätného rázu. Veľké dosky majú tendenciu prehýbať sa medzi vodidlom alebo vnútrom ochranného krytu pílového kotúča a pílovým kotúčom a tak vtlačiť...
  • Página 87 SLOVENSKÝ Kvalifikácia:  : Na prístroji smú pracovať len osoby, f) Odstráňte nástroje, zvyšky dreva atď. zo ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje stola pred tým, než zapnete stolovú pílu. využitie mladistvých, ak sa toto deje počas Nepozornosť alebo potenciálne zaseknutie môžu profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia byť...
  • Página 88: Zvyškové Riziká

    SLOVENSKÝ Nebezpečenstvo zranenia! Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu. Okolostojace osoby držte v bezpečnej Pomimo zastosowania wszystkich ważnych vzdialenosti od stroja (min. 5 m) przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji urządzenia mogą występować zagrożenia spowodowane np. poprzez: Výstraha pred odmrštenými predmetmi - Úlomky obrobku alebo zlomený...
  • Página 89: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKÝ Servis Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri dopra- Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete ve. Obalové materiály sú spravidla volené podľa náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele odpadmi a preto sú...
  • Página 90: Polski

    POLSKI Dane techniczne tarczówka uniwersalna GTK 2100.1 Nr artykułu 55253 Podłączenie 230 V Znamionowa moc wyjściowa 1200 W, S6/40 % Prędkość bez obciążenia 2950 min Średnica ostrza piły x średnica otworu 210 x 30 mm Średnica ostrza piły 24 Z 45 mm Maksymalna głębokość...
  • Página 91: Opis Urządzenia

    POLSKI Opis urządzenia 1) Pokrętło do regulacji 4) Śruba nastawcza regulacji 9) Tarcza tnąca wysokości nachylenia 10) Osłona ostrza 2) Włącznik/wyłącznik 5) Ogranicznik równoległy 11) Popychacz 3) Podziałka do pomiaru 6) Króciec ssawny 12) Podłączenie Do Sieci uciosu 7) Prowadnica kątowa 8) Klin rozszczepiający Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Odwrócenie uwagi może spowodować...
  • Página 92 POLSKI przedłużającego, dostosowanego również do h) W przypadku zwyczajowego i częstego zastosowań zewnętrznych.  Użycie właściwego używania narzędzia nie można pozwolić przedłużacza (dostosowanego do pracy na sobie na niedbałość i w dalszym ciągu zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. należy przestrzegać wszystkich przepisów bezpieczeństwa.
  • Página 93 POLSKI wolnym od olejów i smarów. Śliskie uchwyty i a szerokość tnąca ostrza musi być szersza niż powierzchnie uchwytów utrudniają bezpieczne grubość klina rozszczepiającego. posługiwanie się narzędziem i jego kontrolę 2) Ostrzeżenia związane z procedurami cięcia w przypadku wystąpienia nieoczekiwanych sytuacji.
  • Página 94 POLSKI dla długich i/lub szerokich materiałów, aby dociskała obrabiany materiał do ostrza piły i utrzymać je na jednym poziomie. Długi i/lub spowoduje odrzut. szeroki obrabiany materiał ma tendencję do e) Użyj przystawki do prowadzenia obrabianego obracania się na krawędzi stołu powodując utratę materiału w kierunku stołu i przykładnicy kontroli, zablokowanie tarczy piły i odrzut.
  • Página 95 POLSKI zatrzyma. Piła pozostawiona bez nadzoru jest Używać tarczy odpowiednio dobranej do niekontrolowanym zagrożeniem. obrabianego materiału. c) Umieść pilarkę stołową w dobrze oświetlonym Używać wyłącznie tarczy o średnicy wskazanej na miejscu i na równym podłożu, gdzie możesz pile. utrzymać dobrą postawę i równowagę. Powinna być...
  • Página 96: Warunki Użytkowania

    POLSKI SYMBOLE Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi zostać przekazany w Uwaga! punktach zbiórki w celu recyklingu.. Znak zgodności CE Przeczytać instrukcję obsługi Przed przystąpieniem do prac Znak TÜV / GS związanych z konserwacją i naprawą urządzenia należy zawsze wyjąć...
  • Página 97: Utrzymanie I Konserwacja

    POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w transportowymi. Z reguły materiały opakowaniowe są niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane- utylizacji odpadów i dlatego nadają...
  • Página 98 POLSKI Ważne informacje dla klientów Numer seryjny: Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej Numer artykułu: upływie powinna z zasady następować w orygi- nalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć...
  • Página 99: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Asztali körfűrész GTK 2100.1 Megrend.szám 55253 Feszültség 230 V Névleges teljesítményfelvétel 1200 W, S6/40 % Üresjárati fordulatszám 2950 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 210 x 30 mm Fűrészlap-fog 24 Z 45 mm Vágásmélység max. 90° Vágásmélység max. 45°...
  • Página 100 MAGYAR Eszközleírás 1) Magasságállító kézikerék 6) Szívócsonkok 11) Tolórúd 2) Főkapcsoló 7) Ferdeszög-mérő 12) Hálózati Csatlakoztatás 3) Szögskála 8) Hasító kés 4) Forgatásbeállítás 9) Fűrészlap rögzítőcsavarja 10) Fűrésztárcsa védőburkolata 5) Párhuzamos ütköző Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz 2) Elektromos biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a) A készülék csatlakozó...
  • Página 101 MAGYAR f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos h) A szerszám megszokott és gyakori kéziszerszám nedves környezetben való használatával ne váljon gondatlanná, és használatát, alkalmazzon egy hibaáram- továbbra is tartson be minden biztonsági védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló előírást. Már egy apró figyelmetlenség a alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Página 102 MAGYAR eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való g) Mindig az alkalmazásra kerülő fűrészlaphoz alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. pontosan illő feszítőéket használjon. A hasító kés rendeltetéssszerű működéséhez a fűrésztárcsa h) Tartsa a markolatokat és a fogófelületeket átmérőjének illeszkednie kell a megfelelő hasító szárazon, tisztán, valamint olajtól és késhez, és a fűrésztárcsa lapjának vékonyabbnak zsírtól mentesen.
  • Página 103 MAGYAR fűrésztárcsának nyomja, akkor a beszorulás és i) Biztosítson kiegészítő munkadarab- visszarúgás körülményeit teremti meg. megtámasztást a fűrészasztal hátuljánál és/vagy oldalainál hosszú és/vagy széles d) A párhuzamvezetőt a fűrésztárcsával munkadarabok szintben tartásához. Hosszú párhuzamosan állítsa be. A rosszul beállított és/vagy széles munkadarab hajlamos átbillenni párhuzamvezető...
  • Página 104 MAGYAR b) Soha ne hagyja az asztali fűrészt felügyelet A hosszanti vágásokat ne arra az oldalra döntve nélkül. Kapcsolja ki és addig ne hagyja ott végezze, amelyek felé dől. a szerszámot, amíg az teljesen le nem áll. Viseljen alkalmas egyéni védőfelszerelést mint pl.: A felügyelet nélkül hagyott üzemelő...
  • Página 105: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Csak fához hasonló anyagokat vágjon, és ügyeljen Nedvességtől óvni kell. a lassú, egyenletes előretolásra. A kemény anyagok, A gépet nem szabad esőnek kitenni. a túl gyors előretolás, valamint az anyagban lévő idegen testek a fűrészfogak túlmelegedéséhez és töréséhez vezethetnek. Tilos ékszerrel dolgozni Viseljen szájmaszkot! Fennmaradó...
  • Página 106: Fontos Információk Az Ügyfél Részére

    MAGYAR Ha a hálózati kábel cseréje szükséges, akkor A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan ezt a biztonsági kockázat elkerülése érdekében használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a a gyártóval vagy annak megbízottjával kell gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való...
  • Página 110 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 111 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 55253 Tischkreissäge GTK 2100.1 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-3-1:2014/A11:2017 Prohlášení...
  • Página 112 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected] TN 55253 2020-05-04...

Tabla de contenido