Hitachi Koki CG 25EUS Instrucciones De Manejo

Motoguadanas/desbrozadoras
Ocultar thumbs Ver también para CG 25EUS:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Coupe- Herbes/Débroussailleuse
Bordatore/Decespugliatore
Motor Zeis/Motor bosmaaier
Motoguadañas/Desbrozadoras
Foice a motor/Roçadora
CG 25EUS/CG 25EUS (L)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
CG25EUS(L)
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki CG 25EUS

  • Página 1 Coupe- Herbes/Débroussailleuse Bordatore/Decespugliatore Motor Zeis/Motor bosmaaier Motoguadañas/Desbrozadoras Foice a motor/Roçadora CG 25EUS/CG 25EUS (L) CG25EUS(L) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine.
  • Página 3 START 15 m...
  • Página 4 0.6 mm 10 cm...
  • Página 5 11–14 cm 11–14 cm...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully Off /Stop understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Página 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5.
  • Página 8: Warnings And Safety Instructions

    English ○ Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS reach sparks or open fl ames from water heaters, electric motors or switches, furnaces. etc. Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. WARNING ○...
  • Página 9: Specifications

    English CAUTION CAUTION Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility if instructions are not followed. of personal injury with recoil spring. NOTE Helpful information for correct function and use. SPECIFICATIONS Model CG25EUS...
  • Página 10: Operating Procedures

    English Install the cutting attachment guard on drive shaft tube against 3. Installation (Fig. 12) angle transmission. Tighten the guard bracket fi rmly so that the ○ Install cutting head on gear case of grass trimmers/brush cutting attachment guard does not swing or move down during cutters.
  • Página 11: Maintenance

    English ○ To prevent breakdown, ensure that no sand or dirt gets into the WARNING tank while refueling. If cutting attachment should strike against stones or other debris, stop the engine and make sure that the attachment and Fuel related parts are undamaged. When grass or vines wrap around attachment, stop engine and attachment and remove them.
  • Página 12 English CAUTION always check the spark plug fi rst. If the spark plug is dirty, clean it ○ To avoid the risk of burn injuries, allow the engine to cool and check the electrode gap. Re-adjust if necessary. The correct thoroughly before changing the engine oil.
  • Página 13 English Daily maintenance Weekly maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Check the starter, especially the cord and return spring. ○ Check that the harness is undamaged. ○ Clean the exterior of the spark plug. ○ Check the cutting attachment guard for damage or cracks. ○...
  • Página 14: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank Fuel tank contains old fuel (offensive odor) Replace with new fuel...
  • Página 15 English Condition Cause Remedy Engine stops when throttle is closed Idle speed is too low Contact Hitachi Authorized Service Centers Cutting attachment continues rotating Idle speed is too high Contact Hitachi Authorized Service Centers when throttle is closed Throttle wire is too taut...
  • Página 16 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Notfallstopp Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und Motorölfüllung...
  • Página 17: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schutz Schneide-Zubehör 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr Griff 8. Tragegurtöse Zündschalter 9 11 10.
  • Página 18: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Nicht autorisierte Änderungen und/oder Zubehörteile können WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE eine schwere Körperverletzung oder den Tod des Bedieners oder Anderer zur Folge haben. Bedienersicherheit ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. Kraftstoff sicherheit ○ Tragen Sie immer eine lange, schwere Hose, rutschfeste ○...
  • Página 19: Technische Daten

    Deutsch ○ Vor Durchführung von Wartungsarbeiten die Zündkerze In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entfernen, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi handelt.
  • Página 20: Zusammenbau

    Deutsch VORSICHT ZUSAMMENBAU Manche Schneid-Vorsatzschutzvorrichtungen haben scharfe Kantenbegrenzer. Seien Sie daher bei der Handhabung vorsichtig. Antriebswelle und Motor (Abb. 1) Den Rohrblockierungsbolzen (1) lockern, so dass die Bolzenspitze Bei Verwendung eines Trimmerkopfs mit zweiteiligem Schneid- Antriebswellenrohr beim Einschieben nicht behindert. Vorsatzschutz bringen Sie die Schutzverlängerung am Schneid- Halten Sie beim Einschieben des Antriebswellenrohrs den Vorsatzschutz an.
  • Página 21: Betrieb

    Deutsch HINWEIS VORSICHT ○ Die Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den ○ Lassen Sie zur Vermeidung des Risikos von Verbrennungen Einsatz mit einem Metallmesser, falls vorhanden, aufbewahren. den Motor vor dem Ölwechsel ganz abkühlen. ○ Um einen Gerätedefekt zu vermeiden ist sicherzustellen, dass Einen Imbusschlüssel (15) in das Loch des Getriebegehäuses beim Betanken kein Sand oder Schmutz in den Tank gerät.
  • Página 22: Wartung

    Deutsch In diesem Fall kann es zu einer gefährlichen Reaktion ○ Den Motor niemals mit nicht montiertem Lüftergehäuse oder kommen, bei der das gesamte Gerät und der Bediener nicht angebrachtem Rohr starten! Anderenfalls könnte sich die einem heftigen Stoß ausgesetzt werden. Diese Reaktion Kupplung lösen und Verletzungen verursachen.
  • Página 23 Deutsch Luftfi lter (Abb. 26) (3) Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr Den Luftfi lter regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur auf die Hälfte zusammenlegen. Vermeidung von: Die u-förmige Schlaufe des Nylonfadens in der Führungsnut ○ Vergaserstörungen (24) der Trennwand in der Spulenmitte einhaken.
  • Página 24 Deutsch Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung ○ Den Starter prüfen; insbesondere Seil ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. Rückholfeder. ○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung reinigen. ○ Die Zündkerze äußerlich reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen. ○...
  • Página 25: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Problem Ursache Abhilfe Kraftstoff...
  • Página 26 Deutsch Problem Ursache Abhilfe Schneidwerkzeug nicht vorschriftsmäßig Siehe “Montage des Schneidwerkzeugs” angebaut Griff , Griff halter oder anderes Befestigungsteil Prüfen und anziehen Starke Vibrationen locker Messer verformt oder beschädigt Durch neues Messer ersetzen Gras hat sich um das Getriebe gewickelt Gras entfernen Der Motor läuft, aber der Schneidaufsatz bewegt sich nicht.
  • Página 27: Signification Des Symboles

    Français (Traduction des instructions d’origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Arrêt/Eteindre Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
  • Página 28: Description

    Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Página 29: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français Sécurité au niveau du carburant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. Sécurité de l’utilisateur ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○...
  • Página 30: Caractéristiques

    Français Transport et rangement Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en ○ Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux orienté vers compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon l’extérieur. sens. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour ○...
  • Página 31 Français Montage de la poignée Montage de la tête de coupe semi-automatique ATTENTION Fonction Utilisez toujours une barre de protection (4) et un harnais de Fait avancer automatiquement le fi l de coupe en nylon sécurité avec la poignée. (Fig. 2) lorsqu’elle est tapotée à...
  • Página 32: Utilisation

    Français IMPORTANT ○ En cas de projection accidentelle de carburant sur vos ○ Avant utilisation, assurez-vous que la lame a été bien installée. vêtements, lavez immédiatement ces derniers avec du savon. ○ Si votre machine est équipée d’une couverture de protection ○...
  • Página 33: Entretien

    Français Arrêt de la débroussailleuse (Fig. 23) Vidange de l’huile moteur Ralentissez le moteur et faites-le fonctionner au ralenti quelques L’huile moteur sale réduit considérablement la durée de vie du minutes puis mettez l’interrupteur de marche-arrêt (19) sur la moteur. Vérifi ez et vidangez l’huile moteur régulièrement. position “stop”.
  • Página 34 Français Bougie (Fig. 28) ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par L’état de la bougie est infl uencé par : Hitachi dotée d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. ○ Un mauvais réglage du carburateur ○ Les lames à 3 dents (27) peuvent être utilisées des deux côtés. ○...
  • Página 35 Français Liste des accessoires recommandés Spécifi cation POIGNÉE POIGNÉE DE VÉLO Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● (Avec LIGNE EN NYLON) Ligne de pré- 4” 2,2 – 3,0 coupe TÊTE EN NYLON ● ● CH-100 TÊTE EN NYLON CH-300 (AVEC COUVERCLE DE Alimentation de PORTE-LAME)
  • Página 36: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Condition Cause Remède Le réservoir à carburant est vide ou presque vide Remplir le réservoir de carburant Le réservoir à...
  • Página 37 Français Condition Cause Remède L'accessoire de coupe n'est pas correctement Reportez-vous à “Installation de l'accessoire de installé. coupe” La poignée, le support de poignée ou une autre Vérifi ez les pièces et serrez. pièce est lâche. Vibration anormale La lame est tordue ou endommagée. Remplacez-la par une lame neuve.
  • Página 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Spento/Arresto a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
  • Página 39: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Página 40: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA ATTENZIONE ○ L’unità/macchina non deve essere in alcun modo modifi cata. SICUREZZA Non deve inoltre essere usata per scopi diversi da quelli cui è destinata. Sicurezza dell’operatore ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare ○...
  • Página 41: Caratteristiche Tecniche

    Italiano ○ Ad eccezione degli interventi di regolazione sul carburatore, In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda prima di eseguire la manutenzione della macchina si deve di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In caso di bisogno ci si può rivolgere ad un Centro di Assistenza rimuovere la candela di accensione.
  • Página 42: Procedure Di Montaggio

    Italiano PROCEDURE DI MONTAGGIO ATTENZIONE Il montaggio di una protezione errata o difettosa può provocare gravi lesioni personali. Montaggio dell’albero trasmissione al motore (Fig. 1) Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1), affi nché la punta ATTENZIONE del bullone non ostacoli l’inserimento del tubo dell’albero Alcune protezioni del dispositivo di taglio sono dotati di taglia di trasmissione.
  • Página 43: Carburante

    Italiano Inserire la chiave Allen (15) nel foro della scatola ingranaggi per Carburante bloccare la piastrina fermadisco. ATTENZIONE ○ Sia durante il rifornimento di carburante sia durante l’uso si 4. Regolazione della lunghezza del fi lo deve garantire all’unità la necessaria ventilazione. ○...
  • Página 44: Manutenzione

    Italiano Questa reazione è detta spinta della lama. Come risultato di ciò, Regolazione del minimo (T) l’operatore può perdere il controllo dell’unità, il che può causare Verifi care innanzi tutto che il fi ltro dell’aria sia pulito. Quando la lesioni gravi o fatali. La spinta della lama può verifi carsi con velocità...
  • Página 45 Italiano Se si lavora in zone molto polverose si deve pulire il fi ltro dell’aria (5) Inserire entrambe le estremità sciolte del fi lo attraverso la guida una volta al giorno o anche con maggior frequenza. del fi lo (26) quando si posiziona la bobina nel carter. (Fig. 33) Pulizia del fi...
  • Página 46 Italiano Manutenzione mensile ○ Lavare con benzina il serbatoio del carburante. ○ Pulire la parte esterna del carburatore e la zona ad esso adiacente. ○ Pulire la ventola e la zona ad essa adiacente. Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA AD IMPUGNATURA DA Specifi...
  • Página 47: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante carburante è...
  • Página 48 Italiano Problema Causa Soluzione L'accessorio di taglio non è montato correttamente Vedere "Montaggio dell'accessorio di taglio" Allentamento della maniglia, della staff a della Controllare e serrare maniglia o di altro componente di fi ssaggio Vibrazione anomala La lama è piegata o danneggiata Sostituire con una lama nuova Intorno alla scatola ingranaggi è...
  • Página 49: Betekenis Van De Symbolen

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende Uit/Stop veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en...
  • Página 50: Wat Is Wat

    Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Snijvoorstukbescherming 5. Snijgereedschap 6.
  • Página 51: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    Nederlands ○ Niet-goedgekeurde wijzigingen en/of accessoires kunnen WAARSCHUWINGEN EN leiden tot ernstig persoonlijk letsel, of zelfs de dood van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruiker of anderen. Veiligheid en brandstof Veiligheid van de gebruiker ○ Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van ○...
  • Página 52: Specificaties

    Nederlands Vervoer en opslag Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing ○ Draag de machine alleen wanneer de motor gestopt is en met behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. de uitlaat weg van uw lichaam. Neem contact op met een offi...
  • Página 53 Nederlands Montage van het handvat Montage van snijgereedschap WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik dan altijd een beschermingsstang (4) en een Monteer het snijgereedschap op de juiste manier zoals vermeld schouder-draaggordel samen met het lushandvat. (Afb. 2) staat in de bijbehorende handleiding. Als het gereedschap niet correct of stevig genoeg bevestigd Bevestig het handvat aan de aandrijfas met de hoek in de richting wordt, kan het los komen en ernstig en/of fataal letsel van de motor.
  • Página 54: Bediening

    Nederlands OPMERKING Tanken ○ Als u een mesbladhouderkap (16) monteert, let er dan op dat de holle kant naar boven is gericht. WAARSCHUWING ○ Steek de inbussleutel (15) in het gat van de hoekoverbrenging ○ Schakel altijd eerst de motor uit voor u gaat tanken. om de mesbladhouder te bevestigen (17).
  • Página 55: Onderhoud

    Nederlands Stoppen (Afb. 23) Verversen van de motorolie Verlaag het motortoerental, laat de motor enkele minuten onbelast Vervuilde motorolie zal de levensduur van de motor aanzienlijk draaien en schakel dan de contactschakelaar (19) uit. verkorten. Controleer en ververs de motorolie regelmatig. WAARSCHUWING LET OP Snijgereedschap kan verwondingen veroorzaken omdat het...
  • Página 56 Nederlands Bougie (Afb. 28) ○ Als u een mesblad met 3 tanden (27) monteert, kan dit aan elke De toestand van de bougie wordt negatief beïnvloed door: kant gebruikt worden. ○ een verkeerde afstelling van de carburateur ○ Gebruik het juiste mesblad voor elk soort werk. ○...
  • Página 57 Nederlands Lijst met aanbevolen accessoires Specifi catie LUSHANDGREEP FIETSSTUURHANDGREEP Type Naam NYLONKOP CH-100 ● ● (M/NYLONDRAAD) Voorgesneden 4” 2,2 – 3,0 draad NYLONKOP ● ● CH-100 NYLONKOP CH-300 (M/SNIJDER HOUDER Handmatige DOP) 5” 2,2 – 2,7 draadtoevoer NYLONKOP CH-300 NYLONKOP L M10 x 1,25 moer 5”...
  • Página 58: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer inspecties onderstaande tabel gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Oorzaak Oplossing De brandstoftank is leeg of bijna leeg Vul de brandstoftank. Er zit oude brandstof in de tank (ruikt niet goed Vervangen door verse brandstof meer)
  • Página 59 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het snijgereedschap is niet goed geïnstalleerd Zie “Montage van snijgereedschap” De handgreep, de beugel van de handgreep of Controleer en maak het goed vast een ander onderdeel zit niet goed vast Abnormale trillingen Er is een mes verbogen of beschadigd Vervangen door een nieuw mes Er zit gras rond de aandrijfasbehuizing gewikkeld Verwijder het gras...
  • Página 60: Significado De Los Símbolos

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Desactivación/Parada totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
  • Página 61: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
  • Página 62: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Español Seguridad del combustible ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no SEGURIDAD se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. Seguridad del usuario ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades ○...
  • Página 63: Especificaciones

    Español ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, Hitachi recomendados. utilice el sentido común. Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial Transporte y almacenamiento atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ○...
  • Página 64: Procedimientos De Montaje

    Español PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Si se monta un protector incorrecto o defectuoso podrían producirse lesiones físicas graves. Eje de distribución a motor (Fig. 1) Afl oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) de manera que el punto PRECAUCIÓN del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de Algunos protectores del mecanismo de corte están equipados distribución.
  • Página 65: Procedimientos De Operación

    Español NOTA PRECAUCIÓN ○ Como la tapa del soporte de la cuchilla no se utiliza aquí, ○ Para evitar el riesgo de daños por quemaduras, deje que el guárdela para cuando se utilice una cuchilla de metal, si se motor se enfríe completamente antes de cambiar el aceite del proporciona.
  • Página 66: Mantenimiento

    Español Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda Ajuste de la velocidad de ralentí (T) violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce Compruebe que el fi ltro de aire está limpio. Cuando la velocidad como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario de ralentí...
  • Página 67 Español ○ Pérdidas de potencia (4) Pulse cada línea en los orifi cios del tope (25), dejando los ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor extremos sueltos aprox. 10 cm de largo. (Fig. 32) (5) Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través de la ○...
  • Página 68 Español ○ Compruebe que el engranaje en ángulo está lleno de lubricante a 3/4 de su capacidad. ○ Limpie el fi ltro de aire. Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible con gasolina. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. ○...
  • Página 69: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Condición Causa Solución El depósito de combustible está...
  • Página 70 Español Condición Causa Solución El mecanismo de corte no está correctamente Consulte “Instalación del mecanismo de corte” instalado El asidero, la abrazadera del asidero u otra pieza Revíselas y apriételas Vibración anormal de fi jación se encuentra suelta La cuchilla está doblada o dañada Cámbiela por una cuchilla nueva Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba...
  • Página 71: Significado Dos Símbolos

    Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda Off...
  • Página 72: Descrição De Cada Componente

    Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
  • Página 73: Advertências E Instruções De Segurança

    Português Segurança do combustível ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE ○ Misture e abasteça o combustível ao ar livre e num local onde SEGURANÇA não haja faíscas ou chamas. ○ Use um recipiente aprovado para combustível. Segurança do operador ○ Não fume e proíba o fumo nas proximidades do combustível ou ○...
  • Página 74: Especificações

    Português ○ Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito de combustível, e Autorizado Hitachi quando precisar de assistência técnica. Preste sujeite o aparelho antes de guardá-lo ou transportá-lo. especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes termos: ○ Esvazie o depósito de combustível antes de guardar o aparelho. ADVERTÊNCIA É...
  • Página 75: Procedimentos De Montagem

    Português PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM ADVERTÊNCIA Se um protector incorrecto ou defeituoso for instalado, isso pode provocar sérios ferimentos. Veio de transmissão para o motor (Fig. 1) Solte a porca de bloqueio do tubo (1) para que a ponta do parafuso PRECAUÇÃO não tape o tubo do veio de transmissão a inserir.
  • Página 76: Procedimentos De Operação

    Português NOTA PRECAUÇÃO ○ Uma vez que a tampa do suporte do cortador não é utilizada ○ Para evitar o risco de ferimentos devido a queimaduras, deixe aqui, guarde-a para quando uma lâmina de metal do utilizada, que o motor arrefeça totalmente, antes de mudar o óleo do se estiver equipada.
  • Página 77: Manutenção

    Português ○ A lâmina pode perfurar quando a lâmina em rotação entrar em Ajuste da velocidade de ralenti (T) contacto com um objecto sólido na área crítica. Verifi que se o fi ltro de ar está limpo. Se a velocidade de ralenti estiver correcta, o mecanismo de corte não rodará.
  • Página 78 Português Limpe o fi ltro de ar diariamente ou com ainda maior frequência (5) Introduza ambas as extremidades soltas da linha pelo guia de quando trabalhar em zonas poeirentas. fi os (26) quando colocar o carretel na caixa. (Fig. 33) Limpeza do fi...
  • Página 79 Português Manutenção mensal ○ Lave o depósito de combustível com gasolina. ○ Limpe o exterior do carburador e o espaço ao redor dele. ○ Limpe a ventoinha e o espaço ao redor dela. Lista de acessórios recomendados PEGA TIPO Especifi cações PEGA DE OLHAL GUIADOR Tipo...
  • Página 80: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito do combustível de combustível está...
  • Página 81 Português Condição Causa Solução O acessório de corte não está correctamente Consulte “Instalação do acessório de corte”. instalado. A pega, suporte da pega ou outra peça de Verifi que e aperte. Vibração anormal fi xação está frouxa. A lâmina está curvada ou danifi cada. Substitua por uma lâmina nova.
  • Página 82 100B...
  • Página 83 163A 165A 147B 146A 124A 125A...
  • Página 84 226A 198A 208A 209A...
  • Página 88 Kapitel Spezifi zierungen. consulte la sección de especifi caciones. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Verfassen der technischen Datei befugt.

Este manual también es adecuado para:

Cg 25eus (l)

Tabla de contenido