Olympus E-330 Manual Del Usuario
Olympus E-330 Manual Del Usuario

Olympus E-330 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para E-330:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
2
30
58
86
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus E-330

  • Página 1 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    OLYMPUS Master software ........
  • Página 3: Getting Started

    Notes • Attach the strap correctly as shown above so that the camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the camera falls off, Olympus is not responsible for any damage.
  • Página 4: Loading The Battery

    Getting started Loading the battery Make sure that the camera’s power Power switch switch is set to OFF. Push the battery compartment lock Battery compartment slightly towards and open the lock battery compartment cover. Battery compartment cover Load and push the battery in until Battery lock it is locked by the battery lock.
  • Página 5: Attaching A Lens To The Camera

    Getting started Attaching a lens to the camera Remove the body cap from the camera and the rear cap from the lens. Rear cap Body cap Align the lens attachment mark Lens attachment mark (Red) (red) on the camera with the Alignment mark (Red) alignment mark (red) on the...
  • Página 6: Inserting A Card

    Getting started Inserting a card Open the card cover and insert the card. Card cover Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card Insert the card’s contact area into the Insert the card as shown in the slot as far as it can go. illustration until it is locked into place.
  • Página 7: Removing The Card

    Getting started Removing the card Remove the card after the card access lamp light goes off. Card access lamp Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card • Press the eject button all the way in and • Press the inserted card lightly let it pop out, then press it all the way in and it will be ejected.
  • Página 8: Preparations

    Preparations Power on Set the power switch to ON. To turn off the power, set the power switch to OFF. Set the mode dial to P. SSWF indicator Monitor INFO button When the camera is turned on, the control panel screen is displayed on the monitor.
  • Página 9: Date/Time Setting

    Preparations Date/time setting Date and time information is recorded on the card together with the images. The file No. is also included with the date and time information. Be sure to set the correct date and time before using the camera. Press the MENU button.
  • Página 10: Shooting

    Shooting Viewing through the viewfinder to take a picture Set the mode dial to P. Place the AF frame on the subject Shutter button Mode dial while viewing through the viewfinder. AF frame Card access lamp Viewfinder Adjust the focus. Halfway AF confirmation mark down...
  • Página 11: Taking A Picture While Viewing The Monitor

    Shooting Taking a picture while viewing the monitor You can also take a picture while viewing the u button A/B button monitor to confirm your composition. Pressing the u (live view) button displays the subject on the monitor. • The A/B button can be used to confirm the composition as well as to adjust the focus.
  • Página 12: Playback/Erasing

    Playback/Erasing Playing back images Pressing the q (playback) button displays the last picture taken. q button Displays the Displays the previous frame next frame Arrow pad Close-up playback Each time you rotate the control dial towards U, the image is enlarged in steps of 2x - 14x.
  • Página 13: Viewing And Editing Images On The Computer

    Viewing and editing images on the computer The provided CD-ROM includes the OLYMPUS Master software for image editing and management. Install on your computer to view, edit or manage the pictures taken with the camera. Installing the OLYMPUS Master Insert the provided CD-ROM into the CD-ROM drive.
  • Página 14: Basic Operation

    Basic operation Holding the camera Pictures can sometimes appear blurred as a result of moving the camera while the shutter button is being pressed. To prevent the camera from moving, hold the camera firmly with both hands while keeping your elbows at your sides. When taking pictures with the camera in the vertical position, hold the camera so that the flash is positioned above the lens.
  • Página 15: Mode Dial

    Basic operation Mode dial Set to the targeted mode and turn on the camera. You can also change the dial mode position after turning on the camera. P: Allows you to shoot using an optimum aperture and shutter speed that the camera sets. A: Allows you to set the aperture manually for shooting.
  • Página 16: Buttons Used During Shooting Mode

    Basic operation Buttons used during shooting mode Frequently used functions during shooting can be easily set. Control dial 1 q (Playback) button Switches to the play mode. 2 u (Live view) button Displays the subject on the monitor while shooting. 3 #UP button Activates the built-in flash.
  • Página 17: Operations Using The Control Panel

    Operations using the control panel Press the i button, use to select the setting item, then rotate the control dial to set. i button Arrow pad Basic display Item Description Battery check Displays the remaining power level as icon. Shutter speed Displays the shutter speed.
  • Página 18: Menu Function

    Menu function Pressing the MENU (menu) button displays the menu on the monitor. Use the arrow pad to select and set. Erasing all images Erase all the images taken. Press the MENU button. to select [ ] [CARD SETUP], then press d. Use ac to select [ALL ERASE], then press the i button.
  • Página 19: Olympus Master Software

    Olympus web site (http://www.olympus.com). Upgrade (OLYMPUS Master Plus) You can upgrade your software to OLYMPUS Master Plus using the “upgrade” button on the “OLYMPUS Master” main menu. You need to have the OLYMPUS Master installed in a computer with an internet connection.
  • Página 20: Specifications

    Specifications Camera specifications Product type Product type : Single-lens reflex digital camera with interchangeable lens system Lens : Zuiko Digital, Four Thirds System Lens Lens mount : Four Thirds mount Equivalent focal length on a 35 mm film camera : Approx. twice the focal length of the lens Image pickup device Product type : 4/3 type Live MOS sensor...
  • Página 21: Exposure Control

    Specifications Auto focus Product type : TTL phase-contrast detection system Focusing point : 3-point multiple AF (left, center, right) AF luminance range : EV 0 - EV 19 Selection of focusing point: Auto, Optional AF illuminator : The built-in flash provides light. (light can also be provided by an external electronic flash.) Exposure control Metering system...
  • Página 22: Flash Synchronization

    Specifications Flash Synchronization : Synchronized with the camera at 1/180 sec. or less Flash control mode : TTL-AUTO (TTL pre-flash mode), AUTO, MANUAL External flash attachment : Hot shoe External connector USB connector/AV connector (Multi-connector) Power supply Battery : BLM-1 Li-ion Battery x1 Dimensions/weight Dimensions : 140 mm (W) x 87 mm (H) x 72 mm (D) (5.5"...
  • Página 23: Safety Precautions

    CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. Lightning flash with an arrowhead, enclosed in a triangle, alerts you to the presence of uninsulated voltage points inside the product which could cause a serious electrical shock.
  • Página 24: Handling The Camera

    Safety precautions Foreign Objects, Liquid Spillage — To avoid personal injury caused by fire or electrical shock from contact with internal high voltage points, never insert a metal object into the product. Avoid using the product where there is a danger of spillage.
  • Página 25 A fire or electric shock may result. If the camera is accidentally dropped in water, or if liquid is spilled into the camera, stop using it, allow it to dry, and then remove the battery. Contact the nearest authorized Olympus service center.
  • Página 26: Battery Handling Precautions

    Do not pull on the charger’s cable or add another cable to it. Be sure to connect or disconnect the charger’s cable while holding the power plug. If the following cases occur, stop using and contact an Olympus dealer or authorized customer support center.
  • Página 27 Contact your dealer or an authorized Olympus service center. Continued use may result in fire or electric shock. If the battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately.
  • Página 28 Do not pull on the charger’s cable or add another cable to it. Be sure to connect or disconnect the charger’s cable while holding the power plug. If the following cases occur, stop using and contact an Olympus dealer or authorized customer support center.
  • Página 29: For Customers In Europe

    Safety precautions For customers in Europe “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe. This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.
  • Página 30 Logiciel OLYMPUS Master........
  • Página 31: Opérations De Base

    à l’autre oeillet. Remarques • Fixer correctement la courroie de la manière indiquée pour empêcher l’appareil de tomber. Si la courroie n’est pas correctement fixée entraînant la chute de l’appareil, Olympus décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés.
  • Página 32: Mise En Place De La Batterie

    Opérations de base Mise en place de la batterie S’assurer que le commutateur Commutateur marche/arrêt marche/arrêt de l’appareil est réglé sur OFF. Pousser le verrou du compartiment Verrou du de la batterie legerement vers compartiment de la batterie ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie.
  • Página 33: Montage D'un Objectif Sur L'appareil Photo

    Opérations de base Montage d’un objectif sur l’appareil photo Enlever le capuchon avant de l’appareil et le capuchon arrière de l’objectif. Capuchon arrière de l’objectif Capuchon avant Aligner le repère (rouge) de Repère (rouge) de fixation de l’objectif fixation de l’objectif sur Repère (rouge) d’alignement l’appareil avec le repère (rouge)
  • Página 34: Insertion D'une Carte

    Opérations de base Insertion d’une carte Ouvrir le couvercle du logement de la carte et insérer la carte. Couvercle du logement de la carte Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card Insérer la face de contact de la carte Insérer la carte tel qu’il est indiqué sur aussi profondément que possible.
  • Página 35: Retrait De La Carte

    Opérations de base Retrait de la carte Retirer la carte lorsque le voyant d'accès à la carte est éteint. Voyant d’accès à la carte Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card • Enfoncer la touche d’éjection et la laisser • Appuyer doucement sur la carte ressortir, puis enfoncer de nouveau cette insérée et elle sera éjectée.
  • Página 36: Préparatifs

    Préparatifs Mise en marche Régler le commutateur marche/arrêt sur ON. Pour couper l’alimentation, régler le commutateur marche/arrêt sur OFF. Régler la molette Mode sur P. Indicateur SSWF Écran ACL Touche INFO Lorsque l’appareil photo est en marche, l’écran de réglage apparaît sur l’écran ACL.
  • Página 37: Réglage De La Date Et De L'heure

    Préparatifs Réglage de la date et de l’heure La date et l’heure sont enregistrées sur la carte en même temps que les vues. Le numéro de fichier contient aussi la date et l’heure. C’est pourquoi il est nécessaire de régler l’heure et la date correctement avant d’utiliser l’appareil photo. Appuyer sur la touche MENU.
  • Página 38: Prise De Vue

    Prise de vue Visionnement à travers le viseur pour prendre une photo Régler la molette Mode sur P. Placer le cadre AF sur le sujet tout Déclencheur Molette Mode en regardant à travers le viseur. Cadre AF Voyant d’accès à la carte Viseur Effectuer la mise au point.
  • Página 39: Prise De Vue En Visionnant L'écran Acl

    Prise de vue Prise de vue en visionnant l’écran ACL On peut également prendre une photo en Touche u Touche A/B regardant par l’écran ACL pour confirmer la composition. Appuyer sur u (vue en direct) pour afficher le sujet sur l’écran ACL. •...
  • Página 40: Affichage/Effacement

    Affichage/Effacement Affichage des images Enfoncer le bouton q (affichage) pour faire apparaître la dernière prise de vue à l’écran. Touche q Affiche la vue Affiche la précédente suivante Pavé directionnel Affichage d’un gros plan Chaque fois que la molette de réglage est tournée vers U, l’image est agrandie de 2x à...
  • Página 41: Visionnement Et Édition Des Images Sur Ordinateur

    Visionnement et édition des images sur ordinateur Le CD-ROM fourni comprend le logiciel OLYMPUS Master qui sert à l’édition et à la gestion des images. Installer ce logiciel sur son ordinateur pour visionner, éditer ou gérer les images prises avec l’appareil photo.
  • Página 42: Fonctionnement De Base

    Fonctionnement de base Prise en main de l’appareil Les images semblent parfois floues parce que l’appareil photo a bougé lorsque l’utilisateur a enfoncé le déclencheur. Pour empêcher l’appareil photo de bouger, il faut le tenir fermement à deux mains tout en maintenant les coudes à ses côtés. Si on prend des photos en tenant l’appareil photo en position verticale, il faut le tenir en maintenant le flash au-dessus de l’objectif.
  • Página 43: Molette Mode

    Fonctionnement de base Molette Mode Régler au mode voulu et mettre l’appareil photo en marche. On peut également modifier la position de la molette Mode après avoir mis en marche l’appareil photo. P: Cette fonction permet d’effectuer des prises de vues en utilisant l’ouverture et la vitesse d’obturation optimales réglées par l’appareil photo.
  • Página 44: Touches Utilisées En Mode De Prise De Vue

    Fonctionnement de base Touches utilisées en mode de prise de vue Il est facile de régler les fonctions utilisées fréquemment durant la prise de vue. Molette de réglage 1 Touche q (Affichage) Permet de passer en mode d’affichage. 2 Touche u (Vue en direct) Affiche le sujet sur l’écran durant la prise de vue.
  • Página 45: Opérations Réalisées À L'aide De L'écran De Réglage

    Opérations réalisées à l’aide de l’écran de réglage Enfoncer la touche i, utiliser pour sélectionner l’article à régler, puis tourner la molette de réglage jusqu’au point voulu. Touche i Pavé directionnel Affichage de base Nombre Article Description Vérification de la batterie Affiche le niveau de charge sous forme d’icône.
  • Página 46: Fonction De Menu

    Fonction de menu Si on enfonce la touche MENU, un menu sera affiché sur l’écran ACL. Utiliser le pavé directionnel pour sélectionner et régler les paramètres. Effacement de toutes les images Efface toutes les images qui ont été prises. Appuyer sur la touche MENU. Utiliser pour sélectionner ] [CONFIG CARTE], puis appuyer...
  • Página 47: Logiciel Olympus Master

    Mise à niveau (OLYMPUS Master Plus) L’utilisateur peut mettre à jour son logiciel et le faire passer au niveau du OLYMPUS Master Plus en se servant de la fonction “Mise à niveau” dans le menu principal du logiciel “OLYMPUS Master”. Il faut installer la version OLYMPUS Master dans un ordinateur muni d’une connexion Internet.
  • Página 48: Spécifications

    Spécifications Caractéristiques de l’appareil photo Type de produit Type de produit : Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système d’objectifs interchangeables Objectif : Objectif système Four Thirds Zuiko Digital Monture d’objectif : Monture Four Thirds Longueur focale équivalente sur un appareil photo pour pellicule 35 mm: Approx. deux fois la longueur focale de l’objectif Capteur d'image Type de produit...
  • Página 49 Spécifications Mise au point automatique Type de produit : Système de détection de contraste/phase TTL Mise au point : Automatique multiple 3 points (gauche, centre, droite) Plage de luminance AF : EV 0 à EV 19 Sélection du point de mise au point: Automatique, Optionelle Éclairage AF : Le flash intégré...
  • Página 50: Flash Synchronisation

    Spécifications Télécommande optique : Durée de fonctionnement: 2 s, 0 s (prise de vue instantanée) (Télécommande RM-1 (en option)) Flash Synchronisation : Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou moins Mode de télécommande du flash: TTL-AUTO (mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUEL Fixation d’un flash externe: Sabot Connecteur externe...
  • Página 51: Précautions De Sécurité

    Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Ne jamais utiliser ce produit à proximité d’eau (près d’une baignoire, d’un évier de cuisine, dans une buanderie, une cave humide, à...
  • Página 52 Précautions de sécurité Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur, tel un radiateur, un accumulateur de chaleur, un poêle, ou un autre type d’appareil qui génère de la chaleur, amplificateurs inclus. Réparation — Confier toute réparation à du personnel qualifié. Tenter de retirer les capots ou démonter le produit pourrait vous exposer à...
  • Página 53 à l’eau, ou si un liquide s’est répandu dans l’appareil photo, arrêter de l’utiliser, le laisser sécher, puis retirer la batterie. Contacter le centre de service Olympus agréé le plus proche. Ne pas toucher la batterie ni le chargeur de batterie alors que la recharge de la batterie est en cours.
  • Página 54 Si les cas suivants se produisent, arrêter l’utilisation et contacter un revendeur Olympus ou le centre de support à la clientèle. • La fiche ou le câble d’alimentation produit de la chaleur, sent le brûlé ou émet de la fumée.
  • Página 55 Consulter le revendeur ou un centre de service Olympus agréé. Continuer à l’utiliser pourrait déboucher sur un incendie ou un choc électrique. Si du liquide de batterie vient sur vos vêtements ou votre peau, retirer le vêtement et rincer immédiatement la partie affectée avec de l’eau...
  • Página 56 Si les cas suivants se produisent, arrêter l’utilisation et contacter un revendeur Olympus ou le centre de support à la clientèle. • La fiche ou le câble d’alimentation produit de la chaleur, sent le brûlé ou émet de la fumée.
  • Página 57: Marques Déposées

    Précautions de sécurité Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE.
  • Página 58 Software OLYMPUS Master ........
  • Página 59: Introducción

    Notas • Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la cámara no se desprenda. Si se coloca la correa incorrectamente y la cámara se desprendiera, Olympus no asumirá la responsabilidad por ningún daño.
  • Página 60: Colocación De La Batería

    Introducción Colocación de la batería Asegúrese de que el interruptor de Interruptor de encendido encendido de la cámara se encuentra en posición de apagado, OFF. Pulse suavemente el bloqueo del Bloqueo del compartimiento compartimiento para bateria hacia para batería y abra la tapa del compartimiento Tapa del para bateria.
  • Página 61: Colocación De Un Objetivo En La Cámara

    Introducción Colocación de un objetivo en la cámara Retire la tapa de la cámara y la de la parte posterior del objetivo. Tapa posterior Tapa de la cámara Alinee la marca de fijación del Marca de fijación del objetivo (Roja) objetivo (roja) de la cámara con Marca de alineación...
  • Página 62: Inserción De Una Tarjeta

    Introducción Inserción de una tarjeta Abra la tapa de tarjeta e inserte la tarjeta. Tapa de tarjeta Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card Inserte la tarjeta con el área de Inserte la tarjeta según se indica en la contacto en la ranura, hasta que figura, y hasta que ésta quede quede encajada.
  • Página 63: Extracción De Tarjeta

    Introducción Extracción de tarjeta Extraiga la tarjeta cuando se apague el piloto de control de la tarjeta. Piloto de control de la tarjeta Compact Flash/Microdrive xD-Picture Card • Presione el botón de expulsión en su • Pulse ligeramente la tarjeta totalidad y deje que vuelva a salir hacia insertada, y ésta saldrá...
  • Página 64: Preparación

    Preparación Alimentación encendida Ajuste el interruptor de encendido en ON. Para desconectar la corriente, ajuste el interruptor de encendido en OFF. Ajuste el disco de modo en P. Indicador SSWF Monitor Botón INFO Al encender la cámara, el la pantalla del panel de control se visualiza en la pantalla.
  • Página 65: Ajuste De Fecha/Hora

    Preparación Ajuste de fecha/hora La información de fecha y hora se graban en la tarjeta junto con las imágenes. El número de archivo también se incluye junto con la información de fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas antes de utilizar la cámara. Presione el botón MENU.
  • Página 66: Fotografiado

    Fotografiado Mirar a través del visor para hacer una fotografía Ajuste el disco de modo en P. Coloque el cuadro de enfoque Botón disparador Disco de modo automático (AF) sobre el sujeto mientras observa a través del visor. Cuadro de enfoque automático (AF) Piloto de control de la tarjeta Visor Ajuste el enfoque.
  • Página 67: Visualización De Grabación

    Fotografiado Visualización de grabación Le permite exhibir la fotografía recién tomada en el monitor mientras la graba en la tarjeta. Cómo hacer una fotografía mirando a el monitor Puede hacer fotografías mientras mira a la Botón u Botón A/B pantalla para, así, confirmar su composición. Pulsando el botón u (visualización en vivo) se visualizará...
  • Página 68: Reproducción/Borrado

    Reproducción/Borrado Reproducción de imágenes Pulse el botón q (reproducción) para visualizar la última fotografía realizada. Botón q Se visualiza el Se visualiza cuadro anterior el cuadro siguiente Teclas de control Reproducción en primer plano Cada vez que gire el disco de control hacia U, la imagen se ampliará en pasos de 2x - 14x.
  • Página 69: Ver Y Editar Imágenes En Su Ordenador

    Ver y editar imágenes en su ordenador El CD-ROM facilitado incluye el software OLYMPUS Master para editar y organizar imágenes. Instálelo en su ordenador para ver, editar y organizar las fotografías que haga con la cámara. Instalación de OLYMPUS Master Inserte, en el lector de CD-ROM, el CD-ROM facilitado.
  • Página 70: Funcionamiento Básico

    Funcionamiento básico Cómo sujetar la cámara Las fotografías pueden, a veces, verse borrosas como resultado de haber movido la cámara al pulsar el botón disparador. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente con ambas manos mientras mantiene los codos flexionados a ambos lados. Cuando haga fotografías con la cámara en posición vertical, sujete ésta de manera que el flash se posicione por encima del objetivo.
  • Página 71: Disco De Modo

    Funcionamiento básico Disco de modo Ajuste el modo especificado y encienda la cámara. También, es posible cambiar la posición del disco de modo tras encender la cámara. P: Le permite hacer fotografías con una abertura y velocidad de obturación óptimas que configura la cámara.
  • Página 72: Botones Utilizados Durante El Modo De Fotografiado

    Funcionamiento básico Botones utilizados durante el modo de fotografiado Las funciones utilizadas con mayor frecuencia, al hacer fotografías, se configuran más fácilmente. Disco de control 1 Botón q (Reproducción) Cambia al modo de reproducción. 2 Botón u (Visualización en vivo) Visualiza el objeto en el monitor, mientras se hace la fotografía.
  • Página 73: Operaciones Utilizando El Panel De Control

    Operaciones utilizando el panel de control Pulse el botón i, utilice para seleccionar el elemento a configurar; después, gire el disco de control para proceder a la configuración. Botón i Teclas de control Visualización básica Elemento Descripción Verificación de carga de la batería Muestra el nivel de carga restante mediante un icono.
  • Página 74: Función Del Menú

    Función del menú Pulsando el botón MENU (menú) se visualiza el menú en el monitor. Utilice las teclas de control para la selección y ajuste. Borrado de todas las imágenes Borrado de todas las imágenes realizadas. Presione el botón MENU. Utilice para seleccionar ] [CONFIG.TARJ.];...
  • Página 75: Software Olympus Master

    Las fotografías realizadas utilizando una cámara digital se pueden manipular en un ordenador, siguiendo unos pasos muy sencillos. Para las diferentes funciones de OLYMPUS Master y cómo utilizarlas, instale OLYMPUS Master y consulte “Ayuda” o el manual (archivo PDF). Requisitos del sistema Sistema operativo Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior)
  • Página 76: Especificaciones

    Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara digital réflex de objetivo único, con sistema de lente intercambiable Objetivo : Zuiko Digital, objetivo basado en el sistema de cuatro tercios Montaje de objetivo : Montaje cuatro tercios Distancia focal equivalente en una cámara de película de 35 mm:Aprox.
  • Página 77: Enfoque Automático

    Especificaciones Enfoque automático Tipo de producto : Sistema de detección de contraste de fase TTL Punto de enfoque : AF múltiple, 3 puntos (izquierda, centro, derecha) Rango de luminiscencia en AF : EV 0 - EV 19 Selección de punto de enfoque: Automática, Opcional Iluminador AF : El flash incorporado aporta luz.
  • Página 78: Especificaciones De La Batería Y Del Cargador

    Especificaciones Flash Sincronización : Sincronización con la cámara a 1/180 seg. o menos Modo de control de flash : TTL-AUTO (modo de flash previo TTL), AUTOMÁTICO, MANUAL Acople de flash externo : Zapata Conector externo Conector USB/Conector AV (Multiconector) Suministro eléctrico Batería : Batería de iones de litio, BLM-1, x1 Medidas/peso...
  • Página 79: Precauciones De Seguridad

    NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE OLYMPUS. El símbolo del rayo con una punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de puntos de voltaje no aislados dentro del producto que podrían causar una...
  • Página 80: Manejo De La Cámara

    Precauciones de seguridad Objetos extraños, derrame de líquidos — Para evitar daños personales causados por incendios o descargas eléctricas debido al contacto con puntos internos de alto voltaje, nunca inserte objetos de metal en el producto. Evite el uso del producto donde hubiera algún peligro de derrame de líquidos.
  • Página 81 Jamás retire la batería con las manos descubiertas, ya que la batería puede incendiarse o quemar sus manos. Contáctese inmediatamente con el centro de asistencia técnica Olympus más cercano. No utilice la cámara con las manos mojadas.
  • Página 82: Precauciones Al Manipular La Batería

    No tire del cable del cargador y ni tampoco agregue otro cable en él. Asegúrese de conectar o desconectar el cable del cargador mientras asegura el enchufe de alimentación. Si ocurre alguno de los siguientes casos, interrumpa el uso y contáctese con un distribuidor Olympus o con el centro de asistencia técnica Olympus.
  • Página 83 Consulte con su distribuidor o centro de servicio autorizado Olympus. Continuar usándola puede resultar en incendio o en choque eléctrico. Si el líquido de la batería penetra en su ropa o piel, quítese la ropa y enjuague la parte afectada con agua corriente y limpia inmediatamente.
  • Página 84: Precauciones Acerca Del Manipuleo Del Cargador

    Si ocurre alguno de los siguientes casos, interrumpa el uso y contáctese con un distribuidor Olympus o con el centro de asistencia técnica Olympus. • Si el enchufe de alimentación o el cable produce calor, olor a quemado, o humo.
  • Página 85: Para Los Clientes De Europa

    Precauciones de seguridad Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
  • Página 86 OLYMPUS Master-Software........
  • Página 87: Erste Schritte

    Schritten 1 bis 3 beschrieben an. Hinweise • Achten Sie auf eine einwandfreie Befestigung des Trageriemens an der Kamera, wie oben gezeigt. Olympus haftet nicht für Schäden jedweder Art, die auf eine nicht einwandfreie Befestigung des Trageriemens an der Kamera zurückzuführen sind.
  • Página 88: Einlegen Des Akkus

    Erste Schritte Einlegen des Akkus Vergewissern Sie sich, dass die Ein-/Ausschalter Kamera ausgeschaltet ist (Ein-/ Ausschalter auf OFF). Drucken Sie die Akkufachdeckel- entriegelung Akkufachdeckelentriegelung leicht in Richtung und offnen Sie den Akkufach- Akkufachdeckel. deckel Legen Sie den Akku in das Akkusperre Akkufach und drücken Sie leicht darauf, bis er durch die...
  • Página 89: Anschließen Eines Wechselobjektivs

    Erste Schritte Anschließen eines Wechselobjektivs Entfernen Sie die Gehäusekappe der Kamera sowie den hinteren Objektivdeckel. Hinterer Objektivdeckel Gehäusekappe Richten Sie die Ansetzmarke Ansetzmarke (Rot) (rot) der Kamera auf die Ausrichtmarke (Rot) Ausrichtmarke (rot) des Objektivs aus. Setzen Sie das Objektiv ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet.
  • Página 90: Verwenden Von Speicherkarten

    Erste Schritte Verwenden von Speicherkarten Öffnen Sie den Kartenfachdeckel und legen Sie die Karte ein. Kartenfachdeckel CompactFlash/Microdrive xD-Picture Card Schieben Sie den Kontaktbereich der Führen Sie die Karte wie abgebildet Karte so weit wie möglich in das ein, bis sie einrastet. Kartenfach.
  • Página 91: Entnehmen Der Karte

    Erste Schritte Entnehmen der Karte Entfernen Sie die Karte, nachdem die Schreibanzeige erloschen ist. Schreibanzeige CompactFlash/Microdrive xD-Picture Card • Drücken Sie die Auswurftaste vorsichtig • Drücken Sie leicht auf die nach innen, so dass sie ausklinkt und nach einsteckende Karte. Diese wird außen federt.
  • Página 92: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Einschalten Schalten Sie die Kamera ein (Ein-/Ausschalter auf ON). Zum Ausschalten stellen Sie den Hauptschalter auf OFF. Stellen Sie die Programmwählsc- heibe auf P. SSWF-Anzeige LCD-Monitor INFO-Taste Beim Einschalten der Kamera erscheint auf dem LCD-Monitor die LCD-Feldanzeige. Wenn die Funktionsanzeige nicht erscheint, drücken Sie die INFO-Taste.
  • Página 93: Datum Und Zeit Einstellen

    Vorbereitungen Datum und Zeit einstellen Die Datums- und Zeitinformation wird zusammen mit den Bilddaten gespeichert. Zusätzlich zur Datums- und Zeitinformation wird auch die Dateinummer gespeichert. Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch der Kamera Datum und Zeit korrekt ein. Drücken Sie die MENU-Taste. Verwenden Sie ac, um [ ] zu wählen, und drücken Sie dann d.
  • Página 94: Aufnehmen

    Aufnehmen Motiv über den Sucher kontrollieren Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P. Schauen Sie durch den Sucher und Auslöser Programmwählscheibe richten Sie das AF-Messfeld auf das Motiv aus. AF-Messfeld Schreibanzeige Sucher Stellen Sie das Motiv scharf. Halb gedrückter Auslöser Den Auslöser vorsichtig zur Hälfte AF-Bestätigung durchdrücken.
  • Página 95: Motiv Über Den Monitor Kontrollieren

    Aufnehmen AUFNAHME ANSICHT Sie haben die Möglichkeit, die soeben hergestellte Aufnahme auf dem LCD- Monitor anzuzeigen, während die Bilddaten auf die Karte geschrieben werden. Motiv über den Monitor kontrollieren Sie können das gewünschte Motiv auch über u-Taste A/B-Taste den Sucher kontrollieren. Wenn Sie die Taste u (Motivtaste) bestätigen, erscheint das Motiv auf dem Monitor.
  • Página 96: Wiedergabe/Löschen

    Wiedergabe/Löschen Bilder wiedergeben Wenn Sie die Taste q betätigen, wird das zuletzt aufgenommene Bild angezeigt. q-Taste Wiedergabe des Wiedergabe vorherigen Bildes nächsten Bildes Pfeiltasten Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung Bei jedem Betätigen des Drehrads in Richtung U wird das Bild schrittweise (2x - 14x) vergrößert. Drehrad Bilder löschen Rufen Sie die Anzeige des zu löschenden Bildes auf und betätigen Sie die...
  • Página 97: Bilder Auf Dem Computer Anzeigen Und Bearbeiten

    Bilder auf dem Computer anzeigen und bearbeiten Auf der beiliegenden CD-ROM finden Sie die Software OLYMPUS Master, die zur Bearbeitung und Verwaltung von Bildern dient. Installieren Sie sie auf Ihrem Computer, um Bilder, die Sie mit der Kamera aufgenommen haben, zu betrachten, zu bearbeiten und zu verwalten.
  • Página 98: Bedienungsgrundlagen

    Bedienungsgrundlagen Richtige Kamerahaltung Wenn die Kamera bei der Betätigung des Auslösers bewegt wird, kann das Bild verwischen. Um die Kamerabewegung zu minimieren, halten Sie die Kamera mit beiden Händen fest. Die Ellbogen weisen nach unten. Wenn Sie Aufnahmen mit der Kamera in der Vertikalen machen, halten Sie sie so, dass der Blitz über dem Objektiv positioniert ist.
  • Página 99: Programmwählscheibe

    Bedienungsgrundlagen Programmwählscheibe Stellen Sie den gewünschten Modus ein und schalten Sie dann die Kamera ein. Sie können die Position der Programmwählscheibe auch nach dem Einschalten der Kamera ändern. P: Sie können mit den von der Kamera gewählten optimalen Einstellungen für Blende und Verschlusszeit fotografieren.
  • Página 100: Im Aufnahmemodus Verwendete Tasten

    Bedienungsgrundlagen Im Aufnahmemodus verwendete Tasten Während der Aufnahme häufig benötigte Funktionen lassen sich leicht einstellen. Drehrad 1 q (Wiedergabemodus)-Taste Schaltet in den Wiedergabemodus um. 2 u (Motiv)-Taste Zeigt bei der Aufnahme das Motiv auf dem Monitor an. 3 #UP-Taste Aktiviert den eingebauten Blitz. Bei Betätigung der folgenden Tasten erscheint das Menü...
  • Página 101: Bedienung Über Die Lcd-Funktionsanzeige

    Bedienung über die LCD-Funktionsanzeige Betätigen Sie die Taste i, wählen Sie den gewünschten Parameter mit aus und nehmen Sie die Einstellung dann mit dem Drehrad vor. i-Taste Pfeiltasten Grundanzeige Funktion Beschreibung Akkuladezustand Zeigt den Ladestand des Akkus als Symbol an. Verschlusszeit Zeigt die Verschlusszeit an.
  • Página 102: Menüfunktion

    Menüfunktion Bei Betätigung der Taste MENU (Menütaste) erscheint das Menü auf dem Monitor. Nehmen Sie Auswahl und Einstellung mit den Pfeiltasten vor. Alle Bilder löschen Löscht alle aufgenommenen Bilder. Drücken Sie die MENU-Taste. Verwenden Sie , um [ ] [KARTE EINR.] zu wählen, und drücken Sie dann Verwenden Sie ac, um [ALLES LÖSCHEN] zu wählen.
  • Página 103: Olympus Master-Software

    Digitalkamera aufgenommenen Bildern auf dem Computer erfolgt über einfache Bedienschritte. Informationen zu den verschiedenen Funktionen von OLYMPUS Master und ihrer Verwendung erhalten Sie, wenn Sie OLYMPUS Master installieren und dann die Funktion “Hilfe” aufrufen oder aber das Handbuch (PDF-Datei) öffnen.
  • Página 104: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Kamera Produktausführung : Digital-Spiegelreflexkamera mit Wechselobjektivanschluss Objektiv : Zuiko Digital, Four-Thirds-Systemobjektiv Objektivfassung : Four-Thirds-Fassung Entsprechende Brennweite bei einer 35 mm Kamera : Etwa doppelte Objektivbrennweite Bildwandlereinrichtung : 4/3-Live MOS sensor mit Vollbildübertragung Anzahl effektive Pixel : ca. 7500000 Leuchtschirmabmessungen (H ×...
  • Página 105 Technische Daten Automatische Scharfstellung : TTL-Phasenkontrast-Messung Fokus-Messfelder : 3-Punkt-Mehrfeldmessung (links, Mitte, rechts) AF-Lichtwerte : EV 0 - EV 19 Wählbar : automatisch, optional AF-Messlicht : Abgabe erfolgt mit dem eingebauten Blitz (Zusatzblitz kann gleichfalls zur Messlichtabgabe verwendet werden). Belichtungsmessung Messverfahren : TTL-Messung bei voller Öffnung (1) Digitale ESP-Messung (2) Mittengewichtete Integralmessung...
  • Página 106: Technische Daten Akku/Ladegerät

    Technische Daten Optischer Fernauslöser : Auslöseverzögerung: 2 Sek., 0 Sek. (sofortige Auslösung) (Fernbedienung RM-1 (optional)) Blitz Synchronisation : Mit Kameraverschlusszeit bis zu 1/180 Sek. Blitzmodi : TTL-AUTO (TTL-Vorblitzmodus), AUTO, MANUAL Anschluss für Zusatzblitz : Mittenkontaktschuh Anschlüsse USB-Buchse/AV-Buchse (Mehrfachanschluss) Stromversorgung Batterien : BLM-1 Lithiumionenakku ×...
  • Página 107: Sicherheitshinweise

    Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel (flüssig oder als Spray). Zubehör — Verwenden Sie ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör, um Schäden am Produkt und/oder Verletzungen zu vermeiden. Nässe und Feuchtigkeit — Verwenden Sie dieses Produkt niemals an Orten, an denen Nässe oder Feuchtigkeit einwirken können (Badewanne, Schwimmbecken, im Freien...
  • Página 108 Sicherheitshinweise Überhitzung — Dieses Produkt niemals an oder in der Nähe von Orten betreiben oder aufbewahren, an denen hohe Temperaturen einwirken können (Heizkörper, sich bei Betrieb stark erwärmende Geräte wie Leistungsverstärker etc.). Wartung — Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Niemals das Gehäuse entfernen oder das Produkt zerlegen. Andernfalls besteht wegen der im Produktinneren befindlichen Hochspannungsschaltkreise Stromschlaggefahr.
  • Página 109 Akku entnommen werden. Die Kamera für einige Minuten abkühlen lassen. Die Kamera ins Freie nehmen und hierbei von leicht entflammbaren Materialien fernhalten. Dann den Akku vorsichtig entnehmen. Niemals den Akku nicht mit bloßen Händen berühren. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Olympus Service.
  • Página 110 Beim Anschließen und Abtrennen das Netzkabel des Ladegeräts stets am Netzstecker halten. In den folgenden Fällen sofort den Gebrauch beenden. Wenden Sie sich an einen Olympus Händler oder eine zuständige Kundendienststelle. • Wenn am Netzkabel und/oder Netzstecker starke Erwärmung und Brandgeruch oder Rauch festgestellt werden.
  • Página 111 Falls während des Gebrauchs am Akku austretende Flüssigkeit, Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt werden, darf die Kamera nicht länger verwendet werden. Wenden Sie sich an einen Fachhändler oder autorisierten Olympus Service. Falls ein solcher Akku dennoch weiterhin verwendet wird, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr.
  • Página 112 Beim Anschließen und Abtrennen das Netzkabel des Ladegeräts stets am Netzstecker halten. In den folgenden Fällen sofort den Gebrauch beenden. Wenden Sie sich an einen Olympus Händler oder eine zuständige Kundendienststelle. • Wenn am Netzkabel und/oder Netzstecker starke Erwärmung und Brandgeruch oder Rauch festgestellt werden.
  • Página 113 Sicherheitshinweise Für Kunden in Europa Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt. Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU- Ländern hin.
  • Página 114 MEMO...
  • Página 115 MEMO...
  • Página 116 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected] Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61...

Tabla de contenido