Página 1
Apéndice Información Accesorios Le agradecemos la adquisión de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Este manual explica las técnicas avanzadas, tales como funciones de fotografiado y reproducción, personalización de funciones o ajustes y transferencia de imágenes a un ordenador, etc.
Cómo utilizar este manual Este manual incluye una tabla del contenido, un índice y una lista del menú para ayudarle a localizar fácilmente la información necesaria. Búsqueda desde la tabla del contenido g P. 4 Todos los títulos de las secciones y encabezamiento de los capítulos están listados en la tabla de contenido, de manera que pueda localizar fácilmente la información necesaria.
Cómo leer las páginas de consulta Pase a través de los menús en el orden de (g P. 23). Este icono representa las teclas de control. < Presione el botón /Y/j (control remoto/disparador automático/ accionamiento). Este icono representa el Utilice el disco de control para ajustar.
Página 8
Contenido Información Directorio del menú ..........183 Funciones disponibles en el modo de toma .
Página 9
Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : E-500 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 U.S.A.
NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El símbolo del rayo con una punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de puntos de voltaje no aislados dentro del producto que podrían causar una...
Precauciones de seguridad Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Reparaciones— Remita toda reparación a personal de servicio cualificado. El intento de retirar las cubiertas o desarmar el producto podría exponerlo a , peligrosos puntos de alto voltaje.
Página 12
Jamás retire la batería con las manos descubiertas, ya que la batería puede incendiarse o quemar sus manos. Contáctese inmediatamente con el centro de asistencia técnica Olympus más cercano. No utilice la cámara con las manos mojadas.
Si ocurre alguno de los siguientes casos, interrumpa el uso y contáctese con un distribuidor Olympus o con el centro de asistencia técnica Olympus. • Si el enchufe de alimentación o el cable produce calor, olor a quemado, o humo.
Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN No retire la batería inmediatamente de la cámara después de utilizar la cámara con la carga de la batería durante un largo tiempo. Esto puede provocar quemaduras. Retire la batería de la cámara si no planea utilizarla por un largo período. De lo contrario, la fuga o recalentamiento de la batería pueden provocar un incendio o lesiones.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por Olympus para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Precauciones de seguridad Descargo de Responsabilidad de Garantías Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito...
Operaciones básicas Esta cámara está equipada de una variedad de modos de toma fáciles que ajustan el enfoque y la exposición automáticamente según se requiera, como por ejemplo, levantar el flash incorporado automáticamente cuando sea necesario. Se encuentran disponibles una variedad de modos de tomas avanzadas, permitiéndole aprovecharse de técnicas de toma profesionales.
Cómo utilizar el disco de modo Esta cámara tiene los siguientes modos de toma, los cuales pueden ser conmutados utilizando el disco de modo. Modos de toma fáciles Esta cámara presenta 6 modos creativos y 15 modos de escenas que optimizan automáticamente la exposición del sujeto.
Cómo utilizar el disco de modo Modos de tomas avanzadas Los 4 modos de tomas abajo le ayudarán a aprovechar de una variedad de técnicas de tomas avanzadas. P Toma programada Le permite efectuar una toma utilizando una abertura y una velocidad de obturación ajustadas por la cámara.
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones Pantalla del panel de control Interruptor de Cuando el interruptor de encendido encendido está ajustado en ON, la pantalla del panel de control (información de la toma) aparece en el monitor. •...
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones Ajustar utilizando los botones directos Presione el botón de la función que desea ajustar (botón directo). • Indica el menú directo. Ej.) Al ajustar el balance de blancos Menú...
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones Ajustar en la pantalla del panel de control Presione el botón i. • El cursor de la pantalla del panel de control parpadea. Cursor Pantalla del panel de control 1, 3 Utilice las teclas de control...
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones Ajustar en el menú Presione el botón MENU. • El menú aparece en el monitor. Botón MENU Teclas de control Aparece la guía de operación en la parte superior de la pantalla. : Presione MENU para cancelar el ajuste.
Página 24
Ajustes de la pantalla del panel de control y de las funciones Seleccione una función. Función Ir a la pantalla de ajuste de la función seleccionada. (Algunas funciones pueden ser ajustadas en el menú.) Seleccione un ajuste. Ajuste Pantalla de ajuste Presione i reiteradamente hasta que el menú...
Qué necesita saber antes de ejecutar la toma La cámara enfoca automáticamente si simplemente presiona AUTO el botón obturador en el modo . Sin embargo, ocasionalmente, puede encontrarse con un sujeto, que sea difícil de enfocar. Este capítulo explica cómo se debe proceder frente a estos sujetos difíciles de enfocar.
Formateado de tarjeta El formateado prepara la tarjeta para recibir datos. Las tarjetas que no son de marca Olympus o las tarjetas formateadas por un ordenador deben ser formateadas con la cámara antes de poder ser usadas. Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán...
Si no se puede obtener el enfoque correcto El enfoque automático de la cámara puede no permitirle enfocar sobre el sujeto en los casos mostrados abajo (por ejemplo, cuando el sujeto no está centrado en el cuadro, cuando el sujeto tiene menor contraste que su entorno, etc.).
Si no se puede obtener el enfoque correcto Presione el botón obturador a la mitad Presionado hasta la mitad del recorrido hasta que la marca de corrección de enfoque automático (AF) se ilumine. • El enfoque se bloquea. La marca de corrección de enfoque automático (AF) y el cuadro de enfoque automático se ilumina en el visor.
Selección del modo de grabación Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en una página web, etc.) Para detalles acerca de los modos de grabación y número de píxeles refiérase a la tabla de la P.
Selección del modo de grabación Cómo seleccionar el modo de grabación Menú ] [D] Utilice el para ajustar. [RAW] / [TIFF] /[SHQ] / [HQ] / [SQ] / [RAW+SHQ] / [RAW+HQ] / [RAW+SQ] / Presione el botón i. Ajuste del número de píxeles y de la razón de compresión Menú...
Selección del modo de grabación Modo de grabación Modo de Número de píxeles Tamaño de archivo Compresión Formato de archivo grabación (NUM. PIXELS) (MB) No comprimido 13,6 No comprimido TIFF TIFF 24,5 1/2,7 3264x2448 1/12 1/2,7 3200x2400 1/12 1/2,7 2560x1920 1/12 1/2,7 1600x1200...
Selección del modo adecuado para las condiciones de toma Tomas en primer plano de objetos pequeños como flores o joyas, captura de sujetos en rápido movimiento como por ejemplo un niño corriendo alrededor, toma con un fondo iluminado naturalmente de noche - ¿Se ha imaginado alguna vez cómo lograr los resultados deseados sin necesidad de ajustes complicados y que exigen mucho tiempo? Con esta cámara, usted encontrará...
Modos de fotografía Esta cámara tiene diferentes modos de tomas, que pueden ser conmutados utilizándose el disco de modo. Modos de toma fáciles ......AUTO, i, l, &, j, /, Modos de tomas avanzadas ....P, A, S, M Se recomienda AUTO para condiciones de toma normal. La velocidad de obturación y el valor de abertura que han sido ajustados automáticamente por la cámara son indicados en el visor y en la pantalla del panel de control.
Modos de toma fáciles Al seleccionar un modo para adecuar a la situación de la toma, la cámara optimizará los ajustes para las situaciones de la toma. Modos creativos Ajuste el disco de modo en el modo que desea utilizar. AUTO Toma completamente automática La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad...
Modos de toma fáciles Modos de escenas Ajuste el disco de modo en de escena • El menú aparece. Utilice ac para seleccionar el modo de escena. • Se indica una imagen de muestra del modo seleccionado. Presione el botón i. •...
Modos de toma fáciles 4 ESCENAS NOCTURNAS Adecuada para fotografiar imágenes de escenas de exteriores en la tarde o en la noche. Normalmente una calle de noche produce una imagen oscura solo con el brillo de las luces, tales como luces de la calle debido a la falta de luminosidad.
Modos de toma fáciles 8 ALTAS LUCES Optimizado para escenas iluminadas. El brillo del sujeto es correctamente reproducido, produciendo una imagen con impacto. 9 BAJAS LUCES Optimizado para escenas oscuras. La oscuridad del sujeto es correctamente reproducido, sin producir sombras oscuras. 10 MACRO La cámara cierra la abertura y enfoca sobre una gama mayor en las direcciones hacia delante y...
Modos de toma fáciles 12 PUESTA DEL SOL Adecuado para tomar fotografías de la puesta del sol. Reproducción de colores rojo y amarillo vivos. • No se puede utilizar el flash. • Ya que la velocidad de obturación es lenta, asegúrese de estabilizar la cámara.
Modos de tomas vanzadas Para tomas más avanzadas y mayor control creativo, se puede ajustar el valor de abertura y la velocidad de obturación. P : Toma programada La cámara ajusta automáticamente el valor de bertura y la velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del sujeto.
Modos de tomas vanzadas Valores de abertura y velocidades de obturación en el modo En el modo , la cámara está programada para seleccionar automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación, de acuerdo con el brillo del sujeto, como se muestra abajo.
Modos de tomas vanzadas A : Toma con prioridad de abertura La cámara ajusta la velocidad de obturación óptima automáticamente del valor de abertura que usted ha seleccionado. Cuando usted abre la abertura (disminuye el valor de abertura), la cámara enfocará dentro de un alcance menor (poca profundidad de campo).
Página 42
Modos de tomas vanzadas Presione a medias el botón obturador. Presionado a medias • Se ejecuta el enfoque y la marca de de corrección de enfoque automático (AF) se enciende en el visor. • La velocidad de obturación ajustada automáticamente por la cámara se indica en el visor.
Modos de tomas vanzadas S : Toma con prioridad de obturación La cámara ajusta la velocidad de obturación óptima automáticamente del valor de abertura que usted ha seleccionado. Ajuste la velocidad de obturación según el tipo de efecto que desea: un obturador de mayor velocidad le permite capturar un sujeto de movimiento rápido sin borrosidades, y un obturador de velocidad más lenta desenfoca un sujeto en movimiento, creando una sensación de velocidad o movimiento.
Página 44
Modos de tomas vanzadas Presione a medias el botón obturador. Presionado a medias • Se ejecuta el enfoque y la marca de corrección de enfoque automático (AF) se enciende en el visor. • La abertura ajustada automáticamente por la cámara se indica en el visor. Velocidad de obturación Velocidad de obturación Visor...
Modos de tomas vanzadas M : Toma manual Es posible ajustar manualmente tanto el valor de abertura como la velocidad de obturación, mientras consulta el indicador de nivel de exposición. Este modo le brinda mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que usted desea, independientemente de la exposición correcta.
Modos de tomas vanzadas Subexposición Sobreexposición Exposición óptima Tome la fotografía. Presionado hasta fondo Ruidos en las imágenes Durante la toma en velocidades de obturación lenta de 30 o más segundos, pueden aparecer ruidos en la pantalla o la imagen puede salir extremada mente brillante en la parte superior izquierda de la pantalla.
Función previa Si usted presiona el botón V(WB de un toque), el visor muestra la actual profundidad de campo (la distancia desde el punto más cercano al lejano del enfoque “nítido” percebido) en una fotografía, con el valor de abertura seleccionado.
Varias funciones de toma Los modos de flash y de accionamiento (toma secuencial) son las claves para las técnicas avanzadas de tomas. Si selecciona un modo de flash para combinar con una situación específica de toma o ajusta la cantidad de luz emitida por el flash producirá una imagen que será...
Soporte automático Esta función se puede utilizar si tiene dudas sobre los ajustes de exposición y del balance de blancos, y no puede modificar y tomar la foto de nuevo varias veces. Esta cámara es capaz de ejecutar los siguientes soportes automáticos: Soporte automático Comparación Pág.
Toma con flash Modos del flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo a varios factores, tales como, patrón de disparo y tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición. Los modos de flash están disponibles para flashes externos opcionales.
Toma con flash Primera cortina Generalmente el flash dispara luego después de que el obturador se abra completamente. Esto se llama 1ra cortina. A menos que usted cambie este ajuste, el flash siempre disparará de esta manera. Flash de sincronización lenta #SLOW2 El flash de 2da.
Toma con flash Flash desactivado $ El flash no dispara. En este modo, el flash puede ser utilizado como un iluminador de enfoque automático (AF) cuando esté levantado. g "Iluminador AF" (P. 75) Velocidad de sincronización del flash Se puede cambiar la velocidad de obturación durante el disparo del flash. g "Velocidad de sincronización"...
Toma con flash Modos de flash disponibles en el modo de exposición Indicación de Condiciones Condiciones Restricciones Modo de la Pantalla del para para Modo de flash de la velocidad exposición panel de el tiempo de el tiempo de de obturación control/menú...
Toma con flash Ajuste del modo de flash Modo de flash Utilice el disco de control para ajustar. g "Modos de flash disponibles en el modo de exposición" (P. 53) Presione el botón i. • El flash también se puede ajustar con el botón #. Podrá verificar el ajuste en el visor pulsando el botón #.
Toma con flash Utilización del flash incorporado Si se fotografía un sujeto de tan cerca como a 1 m de distancia empleando un objetivo que es más amplio que 14 mm (equivalente a un objetivo de 28 mm de una cámara de película de 35 mm), la luz emitida por el flash puede producir un efecto de viñeta.
Toma con flash Control de intensidad del flash Ajusta la cantidad de luz emitida por el flash. En algunas situaciones (por ejemplo, cuando fotografíe sujetos pequeños, fondos alejados, etc.), podrá lograr mejores resultados al ajustar la emisión de luz. Esto es conveniente cuando se desea aumentar el contraste (diferenciar el claro del oscuro) de las imágenes para producir imágenes más vivas.
Toma con flash Soporte del flash La cámara fotografía varios cuadros, cambiando la cantidad de luz emitida por el flash para cada toma. Menú [ ] [FL BKT] Utilice el disco de control para ajustar . [DESACTIV.] / [3F 0.3EV] / [3F 0.7EV] /[3F 1.0EV] •...
Toma con flash Notas • No se puede utilizar los flashes externos con el flash incorporado. • No se puede utilizar el flash opcional FL-40. Utilización del flash electrónico externo Asegúrese de acoplar el flash en la cámara antes activar la alimentación del flash.
Toma con flash Seleccione el modo de control Visor del flash. • Para el uso normal se recomienda TTL-AUTO. Presione el botón obturador hasta la mitad del recurrido. • Las informaciones de la toma, tal parpadea: se enciende: como sensibilidad ISO, valor de Carga del flash.
Toma con flash Flash Súper FP El Flash Súper FP está disponible con el FL-50/FL-36. El tiempo del Flash Súper FP es más prolongado que el tiempo del flash estándar. Esto significa que se puede tomar fotografías a una velocidad de obturación más rápida con el flash común.
Toma con flash Notas • El flash dispara cada vez que se dispara el obturador. Cuando no es necesario utilizar el flash, desactive la alimentación del flash. • Verifique de antemano si el flash que está utilizando está sincronizado con la cámara.
Toma de un solo cuadro/Toma secuencial Toma de un solo cuadro o Fotografía un cuadro por vez cuando se presiona el botón obturador. (modo de toma normal) Toma secuencial j Fotografía 4 cuadros o más en 2,5 cuadros/seg. mientras se presiona el botón obturador. El enfoque y la exposición se bloquean en el primer cuadro (en S-AF, MF).
Toma con disparador automático Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para disparar el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
Toma con disparador automático Utilización del disparador automático Lámpara del Presione el botón obturador hasta el disparador automático fondo. • Se toma una fotografía. • El enfoque y la exposición se bloquean cuando se presiona el botón obturador hasta la mitad del recorrido. Cuando se selecciona Y12S: Primero, la lámpara del disparador automático se enciende por aproximadamente 10...
Toma con control remoto < Al utilizar el control remoto opcional (RM-1), podrá tomar una fotografía de sí mismo o una escena nocturna sin tocar la cámara. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador inmediatamente o 2 segundos después de presionar el botón obturador en el control remoto.
Toma con control remoto Utilización del control remoto Monte la cámara en un trípode o colóquela bajo una superficie plana y estable. Apunte el control remoto hacia el Lámpara del control remoto Receptor de control remoto receptor de control remoto de la cámara y presione el botón obturador en el control remoto.
Toma con control remoto CONSEJOS La lámpara del control remoto no parpadea después de que se presiona el botón obturador en el control remoto. La señal transmitida puede no ser efectiva si se expone el receptor de control remoto a una fuerte iluminación. Traslade el control remoto más cerca a la cámara y presione nuevamente el botón obturador en el control remoto.
Funciones de enfoque Esta cámara está equipada de una función de enfoque automático que le permite enfocar rápida, fácil y automáticamente. Usted también puede elegir entre una variedad de otros modos de enfoque — incluyendo la selección del cuadro AF y C-AF — para adecuar objetos diferentes y condiciones de toma.
Selección del cuadro de AF Normalmente, la cámara mide la distancia del sujeto utilizando los 3 cuadros AF en el visor y selecciona el punto más apropiado. Esta función le permite seleccionar sólo un cuadro de AF. AUTO o (AUTO) Visor Enfoca utilizando los 3 cuadros AF.
Modo de enfoque Hay tres modos de enfoque disponibles en esta cámara: S-AF (Enfoque automático simple), C-AF (Enfoque automático continuo) y MF (Enfoque manual). Presione el botón AF (modo de enfoque). Utilice el disco de control para ajustar. S-AF / C-AF / MF / S-AF+MF / C-AF+MF g "Toma con enfoque automático simple (single AF)"...
Modo de enfoque Toma con enfoque automático simple (single AF) El enfoque se ejecuta una vez cuando el botón obturador se presiona a medias. Si el enfoque falla, libere su dedo del botón obturador y presiónelo a medias nuevamente. Este modo es apropiado para tomar fotografía de sujetos sin movimiento o sujetos con movimientos limitados.
Modo de enfoque Toma con enfoque automático continuo (C-AF) La cámara repite el enfoque. Cuando el sujeto está en movimiento, la cámara enfoca sobre el sujeto antes de su movimiento (AF Previsible) Aunque el sujeto se mueva o cambie la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando enfoque.
Modo de enfoque CONSEJOS Otra manera de ajustar manualmente el enfoque utilizando el modo C-AF: Puede ajustar el botón AEL/AFL para utilizar C-AF con los valores de modo de AEL/AFL.g "Modo AEL/AFL" (P. 121) Notas • Si se presione el botón obturador nuevamente después de efectuar el enfoque de ajuste fino con el anillo de enfoque, se activará...
Soporte MF La cámara toma múltiples cuadros, cambiando el punto focal deslizándose por cada cuadro. Los cuadros son guardados en la tarjeta en el siguiente orden: el cuadro con el punto focal ajustado manualmente, el cuadro con el punto focal conmutado hacia atrás, y el cuadro con el punto focal conmutado hacia adelante.
Iluminador AF El flash incorporado puede funcionar como un iluminador AF. Esto ayuda para el enfoque en condiciones de poca luz en el modo AF. Menú [ ] [ILUMINADOR AF] Utilice para seleccionar [ACTIVADO] o [DESACTIV.]. Presione el botón i. Prioridad de disparo del obturador Normalmente, esta cámara no libera el obturador mientras el enfoque automático (AF) está...
Exposición, imagen y color Si desea avanzar más allá de la toma simple utilizando sólo el botón obturador, usted podrá encontrar varias funciones que pueden ser utilizadas para modificar los parámetros de imagen/brillo/ exposición para lograr magníficamente mejores resultados. Por ejemplo, si se desea tomar fotografías en ambientes internos, o si su sujeto refleja fuertemente la luz del flash, tomar sin flash podría resultar típicamente en una fotografía borrosa u oscura.
Modo de medición — Cambio del sistema de medición Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo a las condiciones de la toma. Presione el botón (medición).
Modo de medición — Cambio del sistema de medición Medición ESP Digital La cámara mide los niveles de luz y calcula los diferentes niveles de luz en 49 áreas separadas de la imagen. Esta precisión asegura una medición exacta aun cuando exista mucho contraste entre el centro de la pantalla y el área que lo rodea, como en el caso de las tomas de sujetos con luz de fondo o tomas con bajo luces muy brillantes.
Compensación de exposición — Cambio del brillo de la imagen En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales.
Compensación de exposición — Cambio del brillo de la imagen Cómo leer el indicador de compensación de exposición Pantalla del panel de control Indicador de compensación de exposición Indicador de compensación de exposición con 1/3EV seleccionado 1/3EV Indicador de compensación de exposición con 1/2EV seleccionado 1/2EV •...
Bloqueo AE—Bloqueo de la exposición El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón [ (bloqueo de exposición automática (AE)). Utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma. Normalmente al pulsar el botón obturador hasta la mitad del recorrido, bloqueará...
ISO — Ajuste de la sensibilidad de luz deseada Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejor será su capacidad de fotografiar bajo condiciones de poca iluminación. Sin embargo, los valores ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías.
Soporte de exposición automático (AE) La cámara toma automáticamente un número de fotografías bajo diferentes valores de exposición para cada cuadro. Aun bajo condiciones donde sea difícil de lograr la exposición correcta (por ejemplo, un sujeto iluminado o a contraluz una escena al atardecer), podrá...
Soporte de exposición automático (AE) Como el soporte de exposición automática (AE) compensa la exposición en cada modo de exposición Conforme el modo de exposición seleccionado, la exposición será compensada de la siguiente manera: Modo AUTO : Valor de abertura y velocidad de obturación Modo P : Valor de abertura y velocidad de obturación Modo A...
Balance de blancos — Ajuste del tono de color La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente.
Balance de blancos — Ajuste del tono de color Temperatura de color El balance espectral de las diversas fuentes de luz blanca se clasifica numéricamente a través de la temperatura de color – un concepto de física, expresado a través de la escala de temperatura Kelvin (K).
Balance de blancos — Ajuste del tono de color Ajuste de balance de blancos automático/preajustado WB Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. Presione el botón WB (balance de blancos). Disco de control Utilice el disco de control...
Página 88
Balance de blancos — Ajuste del tono de color Modo WB Condiciones de luz Temperatura de color ajustada en el menú de balance de blancos personalizado. Cuando el valor no ha sido ajustado, éste se ajusta en 3000K. La indicación de la temperatura de color cambia de acuerdo con su ajuste CWB.
Balance de blancos — Ajuste del tono de color Ajuste del balance de blancos personalizado Presione el botón WB (balance de Botón F blancos). Utilice el disco de control para seleccionar el balance de blancos personalizado. Mientras mantiene presionado el botón F (compensación de exposición), gire el disco de control hasta que se...
Balance de blancos — Ajuste del tono de color Ajuste del balance de blancos de un toque Esta función es útil cuando necesita de un balance de blancos más preciso que el ofrecido por el balance de blancos (WB) preajustado. Apunte la cámara hacia una hoja de papel blanco bajo la fuente de luz que desea utilizar para determinar el balance de blancos.
Balance de blancos — Ajuste del tono de color Compensación del balance de blancos (WB) Esta función le permite efectuar cambios finos en los ajustes del balance de blancos (WB) automático y balance de blancos (WB) preajustado. Menú [WB] Utilice para seleccionar el balance de blancos que desea ajustar.
Balance de blancos — Ajuste del tono de color Soporte de balance de blancos (WB) Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustadas en direcciones de color especificadas) desde una toma. Una imagen tiene el balance de blancos especificado, mientras las otras dos son la misma imagen ajustada en diferentes direcciones de color.
Modo de imagen Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen. También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el contraste y la nitidez de cada modo. Menú...
Gradación Dos tipos de gradación disponibles. CLAVE ALTA: Gradaciones brillantes ampliadas. CLAVE BAJA: Gradaciones oscuras ampliadas. CLAVE ALTA CLAVE BAJA Adecuado para un sujeto que se Adecuado para un sujeto que se encuentra destacado en su gran parte. encuentra sombreado en su gran parte. Menú...
Reducción de ruidos Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y ruidos tienden a aparecer en las imágenes. Cuando se ajusta [REDUC. RUIDO] en [ACTIVADO], la cámara reduce el ruido automáticamente para producir imágenes más nítidas.
Espacio de color Esta función le permite seleccionar como los colores serán reproducidos en el monitor o en la impresora. El primer carácter de los nombres del archivos de imagen indica el espacio de color actual. g "Nombre de archivo" (P. 131) Pmdd0000.jpg P: sRGB _ : Adobe RGB...
Reproducción Una de las grandes ventajas de las cámaras digitales es que tan pronto como usted tome una fotografía, inmediatamente podrá verla como salió. Esto significa que si la fotografía está desenfocada o no salió de la manera deseada, podrá borrarla e intentar nuevamente.
Reproducción de un solo cuadro Existen varias formas diferentes de visualizar y editar las imágenes. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el paso 1 de abajo. Presione el botón (reproducción). • Si no se ejecuta ninguna operación después de 1 minuto, el monitor se apaga.
Reproducción en primer plano Esta función le permite ampliar las Disco de control imágenes exhibidas en el monitor. Es útil cuando se desea verificar los detalles de una imagen. Cada vez que se gira el disco de hacia U, la imagen se control amplía en pasos de 2x - 14x.
Indicación de la caja de luz Se puede visualizar varias imágenes simultáneamente durante la toma en primer plano(g P. 99). Es conveniente cuando desea verificar las imágenes que fueron grabadas utilizándose el soporte. Presione el botón V (Balance de Botón V blancos de un toque) durante la reproducción de un solo cuadro.
Indicación de índice Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor simultáneamente. Es útil cuando desea buscar rápidamente varias fotografías hasta encontrar una imagen particular. Cada vez que gire el disco de control Disco de control hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará...
Indicación del calendario Con el calendario, se puede mostrar las imágenes grabadas en la tarjeta por fecha. Si ha sido tomada más de una imagen en una sola fecha, la imagen que se fotografió primero en esa fecha será mostrada. Durante la indicación de índice (g Disco de control P.
INFO Indicación de informaciones Le permite mostrar la información detallada de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con el histograma y gráficos destacados. Botón INFO INFO Presione el botón varias veces hasta que la información deseada sea mostrada. •...
Indicación de informaciones Informaciones 1 Número de cuadro, reserva de impresión, protección, modo de grabación, número de píxeles y número de archivo. Informaciones 2 Número de cuadro, reserva de impresión, protección, modo de grabación, razón de compresión, fecha, hora y número de archivo. Histograma Le muestra la distribución de la intensidad de brillo en las imágenes grabadas.
Indicación de informaciones Indicación destacada La parte sobreexpuesta (destacada) de la imagen grabada parpadea. El modo de grabación también es indicado. Sobreexposición Indicación sombreada La parte subexpuesta (sombreada) de la imagen grabada parpadea. El modo de grabación también es indicado. Subexposición Información general Muestra la información de la toma, el...
Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, una tras otra sucesivamente. Las imágenes son mostradas una tras otra durante aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizándose la indicación de índice.
Rotación de imágenes Esta función le permite girar las imágenes y mostrarlas verticalmente en el monitor. Es conveniente para visualizar las fotografías tomadas con la cámara posicionada verticalmente. Menú [ACTIVADO] Botón F Disco de control • Cuando está ajustado en ACTIVADO, las imágenes que se tomaron en vertical se giran y reproducen automáticamente.
Reproducción en un TV Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Apague la cámara y el TV, y conecte el cable de vídeo como se muestra en la ilustración. Encienda el TV y conmútelo en Botón q el modo de entrada de vídeo.
Edición de imágenes fijas Las imágenes grabadas pueden ser editadas y guardadas como nuevas imágenes. Las funciones de edición disponibles dependen del formato de la imagen (modo de grabación de imágenes). Se puede imprimir un archivo JPEG o TIFF sin necesidad de modificarlo. En cambio, no se puede imprimir un archivo RAW sin modificarlo.
Edición de imágenes fijas Menú [EDICION] Utilice para seleccionar las imágenes que desea visualizar. Presione el botón • La cámara reconoce el formato de datos de imagen. • Al seleccionar una imagen guardada tanto en formato RAW como JPEG, se mostrará una pantalla donde podrá...
Edición de imágenes fijas Sepia Utilice ac para seleccionar [SEPIA]. Presione el botón i. Utilice ac para seleccionar [SI]. Presione el botón i. • Para editar otra imagen, utilice bd para seleccionar la imagen deseada. • Para completar la edición, presione el botón MENU. Corrección de ojos rojos Utilice ac para seleccionar [COR.
Edición de imágenes fijas Redimensionamiento Q Utilice ac para seleccionar [Q]. Presione el botón i. Utilice ac para seleccionar el número de píxeles, luego presione el botón i. • Se muestra la barra [PROCS.] cuando la edición está en marcha. •...
Copiado de imágenes Esta función le permite copiar las imágenes en/desde la tarjeta xD-Picture Card y CompactFlash o Microdrive. Se puede seleccionar este menú si se inserta ambas tarjetas. La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado. Copiado de todos los cuadros Menú...
Protección de imágenes — Prevención contra borrados accidentales Proteja las imágenes que usted no desea borrar. No se puede borrar las imágenes protegidas utilizándose la función de borrado de un cuadro seleccionado/borrado de todos los cuadros. Botón AEL/AFL/0 Reproduzca la imagen que desea proteger.
Borrado de imágenes Le permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre el borrado de un solo cuadro, que borra sólo la imagen actualmente mostrada, y el borrado de todos los cuadros, que borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Notas •...
Borrado de imágenes Utilice ac para seleccionar [SI]. Presione el botón i. • Todos los cuadros serán borrados. Borrado de cuadros seleccionados Podrá seleccionar varias imágenes y borrarlas todas de una vez con reproducción de un solo cuadro o indicación de índice. Visualice la imagen que desea borrar y presione el botón i.
Personalización de los ajustes/ funciones de su cámara Gracias a la tecnología digital es posible personalizar fácilmente muchas de las funciones de su cámara. Por ejemplo, usted puede llamar a sus funciones favoritas con el toque de un botón, ajustar los valores del paso EV, o llamar fácilmente las funciones personalizadas.
Ajustes de reposición personalizados Normalmente, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) son guardados al apagarse la alimentación. Esta cámara le permite restaurar los ajustes por defecto de fábrica utilizando [RESTAURAR] y registrar 2 diferentes ajustes de reposición en [CONFIG.1] y [CONFIG.2] para uso posterior.
Página 119
Ajustes de reposición personalizados Funciones que se pueden registrar en [CONFIG. PERS.] y funciones que se pueden reposicionar a sus ajustes por defecto de fábrica Registro de los Ajuste por defecto de Registro de Función ajustes de reposición Mi Modo fábrica personalizados MODO DE...
Página 120
Ajustes de reposición personalizados Registro de los Ajuste por defecto de Registro de Función ajustes de reposición Mi Modo fábrica personalizados RAW+JPEG BORRADO RAW+JPEG – V FUNCIÓN – AJ. MI MODO – – GIRO MF – ILUMINADOR AF ACTIVADO REAJUS OBJT ACTIVADO –...
Modo AEL/AFL El botón AEL se puede utilizar para ejecutar operaciones de enfoque automático (AF) o de medición, en lugar de utilizar el botón obturador. • Cuando desee enfocar algún sujeto y luego cambiar la composición de la fotografía. • Cuando desee ajustar la exposición midiendo un área distinta de la que tiene enfocada la cámara.
Modo AEL/AFL Modos disponibles en el modo S-AF Función del botón obturador Función del botón AEL Presionado Cuando se mantiene Modo Presionado a medias completamente presionado el botón AEL Enfoque Exposición Enfoque Exposición Enfoque Exposición mode 1 Bloqueado Bloqueada – –...
Memo AEL/AFL Al presionar el botón AEL alternará el bloqueo de exposición automática entre activado y desactivado. Menú [AEL/AFL MEMO] Utilice para seleccionar [DESACTIV.] o [ACTIVADO]. Presione el botón i. Medición AEL Ajuste el modo de medición antes de utilizar el botón [ para bloquear la exposición.
Paso ISO Esta función le permite modificar los pasos de compensación para ajustar el valor ISO. Menú [PASOS ISO] Utilice para ajustar. [1/3EV] / [1EV] Presione el botón i. Extensión de ISO Esta función le permite habilitar ISO 400 -1600 para ajustar el ISO, además de los ISO 100 - 400.
Compensación de todos los balances de blancos Esta función le permite aplicar el mismo valor de compensación para todos los modos de balance de blancos de una vez. [ TODAS >] Menú Utilice para ajustar. [TODO LISTO]El mismo valor de compensación se aplica para todos los modos de balance de blancos.
Velocidad de sincronización Se puede ajustar la velocidad de sincronización que será utilizada al disparar el flash incorporado. Se puede ajustar la velocidad desde 1/60 hasta 1/180 en incrementos de 1/3 EV. Menu [#X-SINC.] Utilice para seleccionar la velocidad deseada. Presione el botón i.
Personalización de la función del disco de control Los ajustes por defecto de fábrica del disco de control son los siguientes: P Toma programada Rotación del disco de control : Ajuste del cambio de programa (Ps) Rotación del disco de control mientras presiona el botón F Ajuste de la compensación de (compensación de exposición) :...
Función del botón Le permite reemplazar la función asignada a un botón V (balance de blancos de un toque) al registrar otra función. Menú [VFUNCIÓN] Utilice para ajustar. Botón del balance de blancos de un toque (ajuste por defecto de fábrica) [IMAGEN DE MUESTRA] Le permite verificar la imagen recién tomada en el monitor (función de VISUAL...
Objetivo de rejuste Esto le permite reajustar el enfoque del objetivo (infinito) cuando la alimentación está apagada. Menú [REAJUS OBJT] Utilice para seleccionar [DESACTIV.] o [ACTIVADO]. Presione el botón i. Anillo de enfoque Esto le permite personalizar cómo el objetivo ajusta el punto focal seleccionando la dirección de giro del anillo de enfoque.
Borrado rápido Esta función le permite borrar inmediatamente la imagen recién tomada utilizando el botón S (borrado). Menú [BORRADO RÁPIDO] Utilice para ajustar. [DESACTIV.] Cuando se presiona el botón S, aparece la pantalla de confirmación, preguntando si desea borrar la fotografía.
Nombre de archivo Cuando tome una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y lo graba en una carpeta. Los nombres de carpeta y de archivo pueden ser utilizados posteriormente para el manejo de archivos en un ordenador. Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente: Menú...
Renombramiento de archivos Se puede renombrar los archivos de imágenes para facilitar la identificación y organización. Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB]. g P. 96 Menú [EDIT. NOM ARCHIVO] Utilice ac para ingresar el primer carácter. Presione d para desplazarse al siguiente ajuste, luego utilice ac para ingresar el segundo caracter.
Ajuste del sonido bip de advertencia La cámara emite el sonido bip cuando los botones son pulsados. También suena para alertarle de los avisos. Con esta función es posible activar o desactivar el sonido bip. Menú Utilice ac para seleccionar [DESACTIV.] o [ACTIVADO].
[GUARDADO] Permite la conexión USB a un PC y la transferencia de datos al PC. También, selecciona el uso del software OLYMPUS Master a través de la conexión PC. [CONTROL] Le permite controlar la cámara desde un PC utilizando el OLYMPUS Studio opcional.
Utilice ac para seleccionar el idioma que desea utilizar. Presione el botón i. • Se puede agregar otro idioma en su cámara utilizando el software OLYMPUS Master suministrado. Para detalles, consulte la ayuda. Selección del tipo de señal de vídeo antes de conectar la TV Esto le permite seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo al tipo de señal de vídeo...
Temporizador de botón El tiempo que aparecen los menús en la pantalla al ajustar las funciones se puede regular utilizando los botones directos. Menú [TEMPORIZADOR] Utilice ac para ajustar. [3 SEC] Tendrá 3 segundos para completar el ajuste de la función en la pantalla de ajuste actual.
Pantalla de inicio La pantalla de inicio se puede ajustar para que no aparezca al encender la cámara. Menú [PANTALLA] Utilice ac para seleccionar [DESACTIV.] o [ACTIVADO]. Presione el botón i. Cambio de color del monitor Los colores del panel de control se pueden modificar. Menú...
Ajuste de fecha/hora Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El número de archivo también está incluido con las informaciones de fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara.
Impresión Vamos a imprimir sus fotos. Se puede imprimir las imágenes en laboratorios fotográficos o en su propia impresora. Si las imprime en laboratorios fotográficos, podrá experimentar la conveniencia de la función de reserva de impresión. La reserva de impresión le permite guardar el número de impresiones y las informaciones de fecha y hora en la tarjeta.
Reserva de impresión (DPOF) < La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. DPOF es un formato estándar usado para registrar la información de la impresión automática de las cámaras digitales.
Reserva de impresión (DPOF) Diagrama de flujo de la reserva de impresión Los dos modos de reserva de impresión están disponibles: reserva de impresión de un solo cuadro < o reserva de impresión de todos los cuadros Realice los siguientes ajustes en el menú. Menú...
Reserva de impresión (DPOF) Selección del modo de reserva de impresión < Seleccione si desea aplicar la reserva de impresión de las fotografías seleccionadas o aplicar la reserva de impresión de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. [<] Aplica la reserva de impresión a las fotografías seleccionadas.
Reserva de impresión (DPOF) Confirmación del ajuste de impresión [DEFINIR] Confirma la reserva de impresión que se ha efectuado. [CANCELAR] Cancela la reservación de impresión y el menú q se restaura. Reajuste de la reserva de impresión Le permite reajustar los datos de la reserva de impresión. Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas.
Página 144
Reserva de impresión (DPOF) 2) Utilice bd para mostrar el cuadro del Ajustar en 0. cual desea reajustar los datos de reserva de impresión, luego presione c para ajustar el número de impresiones en 0. • Repita este paso para reajustar los datos de reserva de impresión de otros cuadros.
Impresión directa (PictBridge) Al conectar su cámara utilizando el cable USB a una impresora compatible de tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente. Con la cámara conectada a la impresora, seleccione las fotografías que desea imprimir y el número de impresiones en el monitor de la cámara. También es posible imprimir las fotografías usando los datos de reserva de impresión.
Impresión directa (PictBridge) Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la tecnología PictBridge. Encienda la impresora y enchufe el conector para la impresora del cable USB al puerto USB de la impresora.
Impresión directa (PictBridge) Impresión fácil Visualice la imagen que desea imprimir y luego conecte la cámara a la impresora mediante el cable USB. g "Conexión de la cámara a una impresora" (P. 146) • Aparece la pantalla [IMPR. SIMPLE INCIO]. Presione el botón (imprimir).
Impresión directa (PictBridge) Selección del modo de impresión Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Se pueden imprimir las fotografías una por una o varias fotografías en una sola hoja de papel. [IMPRIMIR] Imprime las fotografías seleccionadas. [IMPR.TODO] Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y ejecuta una impresión de cada fotografía.
Impresión directa (PictBridge) Ajuste de las opciones del papel de impresión Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. No se puede modificar el ajuste, si sólo el ajuste [< ESTANDAR] de la impresora está disponible. [TAMAÑO] Ajusta el tamaño de papel que la impresora soporta.
Impresión directa (PictBridge) Ajuste de los datos de impresión Selecciona si imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía cuando imprimir. [<x] Ajusta el número de impresiones. Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía.
Impresión directa (PictBridge) Si aparece un código de error Si aparece un código de error durante el ajuste de impresión directa o durante la impresión, consulte la tabla siguiente. Para más información acerca de cómo solucionar los códigos de error, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Transferencia de imágenes a un ordenador Transferir imágenes a su ordenador es una excelente forma de disfrutar del potencial de las imágenes digitales. No sólo se puede imprimir las imágenes de su preferencia, sino también puede utilizar el software de procesamiento de imágenes para organizar, editar y manipular las imágenes.
• Si su ordenador no puede leer los datos de imagen de la cámara a través de la conexión USB, usted puede utilizar un adaptador opcional de tarjeta PC u otro adaptador de soporte para transferir imágenes desde una tarjeta CompactFlash o xD-Picture Card al ordenador. Para detalles, consulte la página web de Olympus.
índice, calendarios, tarjetas postales y más. Para información acerca de otras funciones de OLYMPUS Master, así como, de los detalles de cómo utilizar el software, refiérase a la ayuda de OLYMPUS Master o a la guía del usuario del software OLYMPUS Master.
1024 x 768 píxeles o más, mínimo 65.536 coloress Notas • Son soportados sólo los sistemas operativos preinstalados. • Para instalar OLYMPUS Master en un ordenador que utiliza Windows 2000 Professional o Windows XP, inicie la sesión como un usuario con privilegios de administrador.
Inicie su ordenador e inserte el CD de OLYMPUS Master en su unidad de CD- ROM. • El menú de instalación de OLYMPUS Master aparece automáticamente. • Si no aparece la ventana del menú, haga doble clic sobre el icono [Mi PC], y haga clic sobre el icono CD-ROM.
Página 157
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado • Cuando aparezca un cuadro de diálogo solicitándole la información del usuario, ingrese su nombre y el número de serie de OLYMPUS Master, que se encuentra impreso en la etiqueta del paquete del CD- ROM.
Página 158
Utilización del software OLYMPUS Master suministrado Macintosh Inserte el CD del software OLYMPUS Master en su unidad de CD-ROM. • La ventana del CD-ROM aparece automáticamente. • Si la pantalla no aparece, haga doble clic sobre el icono del CD-ROM en su escritorio.
Conectar la cámara a un ordenador Conecte la cámara a su ordenador con el cable USB suministrado. Inserte el extremo marcado del Busque esta marca cable USB suministrado en el puerto USB de su ordenador. • La ubicación del puerto USB varía dependiendo del ordenador.
Página 160
• Macintosh iPhoto es la aplicación de administración de imagen por defecto de Mac OS. Cuando conecte su cámara digital Olympus por primera vez, iPhoto se iniciará automáticamente. Cierre iPhoto e inicie OLYMPUS Master. Notas • Cuando la cámara está conectada en el ordenador, ninguno de los botones de la...
• La primera vez que inicie el programa, aparecerá un cuadro de diálogo, solicitándole la información del usuario. Ingrese su nombre y el número de serie de OLYMPUS Master, que se encuentra impreso en la etiqueta pegada, luego seleccione su región.
Descarga de las imágenes guardadas en su ordenador Guarda las imágenes descargadas de la cámara en su ordenador. Haga clic en (Transferir imágenes) en el menú principal de OLYMPUS Master. • Aparece el menú de selección de las carpetas que contienen los archivos que serán copiados.
Indicación de las imágenes de la cámara en su ordenador Desconectar la cámara de su ordenador Después de descargar las imágenes de la cámara a su ordenador, se puede desconectar la cámara de su ordenador. Compruebe que la lámpara de control de la tarjeta haya dejado de parpadear.
[Desconectar o Expulsar Hardware] nuevamente y después retire el cable. Visualización de imágenes fijas Haga clic en (Navegar) en el menú principal de OLYMPUS. • Aparece la ventana Examinar. Haga doble clic sobre la miniatura de Miniatura la imagen que desea visualizar.
Los menús de impresión incluyen menús tales como [Foto], [Indice], [Postal], [Calendario], etc. Los ejemplos en las instrucciones de abajo fueron tomadas del menú [Foto]. Haga clic en (Imprimir imágenes en casa) en el menú principal de OLYMPUS Master. • Aparece el menú de impresión. Haga clic en (Foto).
• Los usuarios que utilizan Windows 98SE deberán instalar el controlador USB. Antes de conectar la cámara a su ordenador con el cable USB, haga doble clic sobre el archivo incluido en la siguiente carpeta del CD-ROM OLYMPUS Master suministrado. Cuando instale OLYMPUS Master, el controlador USB se instalará...
Apéndice El apéndice le ayudará a resolver la mayoría de los problemas que pueda encontrar. En esta sección podrá encontrar fácilmente soluciones para los mensajes de error, problemas operacionales, fotografías borrosas, almacenamiento de la cámara, terminología básica y más.
Cuando detecte algún problema Códigos de error Indicación Indicación Causas posibles Acciones correctivas del visor monitor Indicación La tarjeta no está insertada, o no Inserte la tarjeta u otra tarjeta. normal puede ser reconocida. TARJETA Hay un problema en la tarjeta. Inserte nuevamente la tarjeta.
La cámara no operará mientras esté conectada a P. 134 a un PC. un PC. Se requiere el software Olympus Studio en el modo [CONTROL]. No se puede tomar ninguna fotografía aunque se presione el botón obturador. La batería está agotada.
Página 170
Cuando detecte algún problema Causas posibles Acciones correctivas Página de ref. La indicación del visor no es nítida. La dioptría no está Ajuste la dioptría de manera que el cuadro de – ajustada. enfoque automático (AF) sea claramente visible. Hay condensación* en el Apague la alimentación de la cámara y espere –...
Página 171
Cuando detecte algún problema Causas posibles Acciones correctivas Página de ref. La fotografía está borrosa. P. 27 Se ha fotografiado un Utilice el enfoque manual o el bloqueo de P. 73 sujeto no apto para el enfoque para enfocar al sujeto y luego tome la enfoque automático.
Página 172
Cuando detecte algún problema Causas posibles Acciones correctivas Página de ref. La fotografía está demasiado oscura. El sujeto era demasiado Ajuste el sistema de medición en medición de P. 50 pequeño y estaba puntos. O utilice el flash. P. 77 iluminado a contraluz.
Página 173
La alimentación de la Ajuste el interruptor de encendido en ON. – cámara está apagada. El controlador USB no fue Instale el software OLYMPUS Master. P. 155 instalado exitosamente. La cámara está en el Ajuste [MODO USB] en [AUTO] o [GUARDADO].
Mantenimiento de la cámara Limpieza y almacenamiento de la cámara Limpieza de la cámara Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara. Superficie externa: Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien.
Si el CCD se impregna de polvo o suciedad, pueden aparecer puntos negros en la fotografía. En ese caso, contacte a su Centro de servicio autorizado Olympus para obtener la limpieza física del CCD. El CCD es un dispositivo de precisión y es fácilmente dañable. Cuando pretenda limpiar el CCD por si mismo, asegúrese de seguir las instrucciones de abajo.
Mantenimiento de la cámara Mapeo de píxeles — Verificación de las funciones de procesamiento de imágenes La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes. No es necesario operar esta función frecuentemente.
Glosario Abertura Abertura ajustable del objetivo que controla la cantidad de luz que entra en la cámara. Cuanto mayor sea la abertura, menor será la profundidad del campo y más borroso será el fondo. Cuanto menor sea la abertura, mayor será la profundidad del campo y más nítido será...
Página 178
Glosario Eclipse (Viñeteado) Esto se refiere cuando un objeto oscurece parte del campo visual, de manera que el sujeto no es fotografiado. El viñeteado se refiere también cuando la imagen observada a través del visor no coincide exactamente con la imagen fotografiada a través del objetivo, de tal manera que la imagen fotografiada incluye objetos que no son vistos a través del visor.
Página 179
Glosario Medición de la media ponderada del centro Un modo de medición de luz o fotometría que utiliza una media del centro y de la periferia del área de la imagen, pero está predispuesto a la información del centro del área de la imagen. Este método será mejor utilizado cuando el brillo del centro y de la periferia del área de la imagen no varían grandemente.
Página 180
Glosario Modo S (Prioridad de obturación) También denominado como modo de exposición automática (AE) con prioridad de obturación. El usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara cambia automáticamente la abertura, de manera que la fotografía sea tomada con la mejor exposición. Monitor en color TFT (Thin-Film Transistor) Un monitor en color fabricado con la tecnología de películas delgadas.
Página 181
Glosario Razón de compresión La compresión es un método para reducir el tamaño de los archivos a través de la simplificación de algunos contenidos de datos, y la razón de compresión indica la cantidad de compresión. El efecto real de la razón de compresión seleccionada puede variar de acuerdo con el contenido de la imagen.
Información Este capítulo describe todas las funciones de la cámara ya mencionadas en los capítulos del 1 al 11. Se puede consultar los nombres de los botones y partes de la cámara, los nombres y significados de los iconos mostrados en el monitor, y las listas del menú...
Directorio del menú Menú de toma Pes- Pág. Función Ajuste taña de ref. P. 26 CONFIG. TARJ. BORRAR TODO / FORMATEAR P. 115 RESTAURAR CONFIG. PERS. CONFIG.1 DEFINIR / REPOSIC. P. 118 CONFIG.2 DEFINIR / REPOSIC. MODO DE VIVID / NATURAL / MUTED/ P.
Directorio del menú Menú de personalizado Pes- Pág. Función Ajuste taña de ref. PASOS ISO P. 124 1/3EV / 1EV EXTEND. ISO P. 124 DESACTIV. / ACTIVADO+NF / ACTIVADO LÍMITE ISO P. 124 DESACTIV. / 100 / 200 / 400 / 800 PASO EV P.
Directorio del menú Menú de ajuste Pes- Pág. Función Ajuste taña de ref. P. 138 CF / xD CF / xD P. 26 NOM FICHERO P. 131 AUTO / REPOSICIONAR sRGB EDIT. NOM ARCHIVO DESACTIV. / A-Z / 0-9 P. 132 AdobeRGB P.
Funciones disponibles en el modo de toma i l & Función Valor de abertura – – – – Velocidad de – – – obturación Toma en bulbo – – – – – Fotografía con flash – AUTO – – – –...
Página 188
Funciones disponibles en el modo de toma i l & Función AE BKT – WB BKT – – FL BKT – MF BKT ELEVAC. ESPEJO – PASOS ISO – – EXTEND. ISO LÍMITE ISO – PASO EV – TODAS > –...
Página 189
Funciones disponibles en el modo de toma i l & Función SALIDA VÍD. VISUAL IMAG MODO INACTIV. TEMPORIZADOR de 4 h TEMPORIZADOR PANTALLA PANEL DE COLOR CTL DETERMINAR PRIORIDADES MODO USB ESPAC. COLOR – COMP. VINETEAD – MAPEO PIX. MODO LIMP. : Disponible –...
Nombres de las partes Cámara Botón AEL/AFL g P. 81 Botón 0 (Protección) g P. 114 Botón </Y/j (control remoto/ disparador automático/accionamiento) Visor g P. 62, P. 63, P. 65, Disco de ajuste Botón (Copia/impresión) dióptrico g P. 113, P. 147 Botón V (WB de un toque) Conmutador # g P.
Página 191
Nombres de las partes Disco de modo g P. 18 Zapata de contacto g P. 58 Disco de control g P. 21, P. 127 Interruptor de encendido Botón F (Compensación de exposición) g P. 79 Botón obturador Indicador SSWF g P. 174 g P.
Nombres de las partes Indicaciones del visor Ejemplos de las Pág. de Opciones indicaciones ref. Cuadro de enfoque automático (AF) P. 69 Valor de abertura P. 41 - 45 Velocidad de obturación P. 42 - 45 Marca de corrección del enfoque P.
Nombres de las partes Indicaciones del monitor (sólo para reproducción) Se puede conmutar la indicación del monitor utilizándose el botón INFO (indicación de información). g "Indicación de informaciones" (P. 103). Información de reproducción de un solo cuadro Infomación general Opciones Ejemplos de las indicaciones Pág.
Nombres de las partes Pantalla del panel de control 13 14 Normal Detallada Opciones Ejemplos de las indicaciones Pág. de ref. Verificación de la batería – Velocidad de obturación 1/2000 P. 42 - 45 Indicador de compensación de P. 80 exposición Indicador de nivel de exposición P.
Página 195
Nombres de las partes Opciones Ejemplos de las indicaciones Pág. de ref. Flash Súper FP P. 60 Reducción de ruido P. 95 Balance de blancos 1, 5 P. 87 Compensación de balance de P. 91 R+3, G-2 blancos Modo de flash P.
Informaciones Especificaciones Tipo de producto Tipo de producto : Cámara digital réflex de un objetivo con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Zuiko Digital, Objetivo del Sistema Cuatro Tercios Montura del objetivo : Montura Cuatro Tercios Distancia focal equivalente en una cámara de película de 35 mm :Aprox. dos veces la distancia focal del objetivo Elemento captador de imágenes Tipo de producto : CCD de color primario de transferencia de cuadro total del...
Página 197
Informaciones (3) A: Exposición automática con prioridad de abertura (4) S: Exposición automática con prioridad de obturación (5) M: Manual Sensibilidad ISO : 100 - 400 (están disponibles los valores altos de ISO (400 - 1600) Compensación de exposición :Se puede ajustar la exposición en pasos de 1/3, 1/2 ó 1 EV dentro de una gama de ±...
Accesorios Este capítulo describe como utilizar los accesorios suministrados con su cámara digital. Los accesorios suministrados pueden diferir dependiendo del kit de la cámara. Aunque la mayoría de los accesorios opcionales esté disponibles, ni todos están disponibles en algunas áreas. •...
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2 Carga de la batería Conecte firmemente el cable de alimentación al cargador de batería. Retire la tapa de protección y deslice la batería en el Terminal –...
En espera por protección de temperatura. * En cualquiera de los casos siguientes, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y comuníquese con Olympus. • La carga no ha finalizado después de 10 horas. • El indicador parpadea en rojo aunque la batería esté insertada apropiadamente.
Página 201
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2 No ponga en cortocircuito los terminales de la batería con un objeto metálico. Cuando transporte o guarde la batería, cubra los terminales con la tapa de protección provista.
Página 202
El uso continuo del cargador de batería bajo estas condiciones puede resultar en incendios, sobrecalentamiento o explosión. Comuníquese con el centro de servicio Olympus más cercano para una reparación. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Para evitar descargas eléctricas o lesiones, los niños no deben usar el cargador de batería a...
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2 La batería se calienta después de un largo tiempo de uso en una cámara. Para evitar quemaduras, no retire la batería de la cámara inmediatamente después del uso.
Página 204
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2 Temperaturas de operación • Utilice la batería dentro de la gama de temperatura de operación especificada para la cámara. • Aun dentro de la gama de temperatura de operación especificada, el tiempo de operación de la batería disminuye a medida que baja la temperatura.
Batería de iones de litio BLM-1 / Cargador de batería de iones de litio BCM-2 Para utilizar en el extranjero • Para usar el cargador en otro país, puede necesitar un enchufe de conversión para adaptarse al diseño del tomacorriente de ese país. Para saber qué...
Coloque la tapa en el portapilas como se muestra en la ilustración. Dispositivos disponibles • Cámaras Digitales E-500, E-1, E-300 • Portapilas de potencia HLD-3 Precauciones de seguridad • No utilice el portapilas con equipos no especificados. • Cuando utilice el portapila de litio LBH-1 con un dispositivo en el cual se puede colocar más de un portapila o pila, como por ejemplo, el portapila de...
Página 207
Peso : Aprox. 20 g (sin el estuche) * Para la aplicabilidad de las cámaras digitales Olympus, etc. a ser lanzadas en el futuro, visite el sitio web de Olympus o comuníquese con el centro de soporte al cliente Olympus.
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL Precauciones de seguridad No observe el sol a través No apunte el objetivo de No deje el objetivo sin la del objetivo. la cámara hacia el sol. La tapa. Si la luz solar se luz solar se concentrará concentra a través del en el objetivo y enfoca el objetivo, puede producir...
Precauciones de almacenamiento Tape el objetivo cuando Limpieza del objetivo Antipolillas no lo use. En el caso de ocurrir algún problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano.
FOUR THIRDS Olympus. • Objetivo de zoom estándar equivalente a un objetivo zoom de 28- 90 mm en una cámara de película de 35 mm.
Página 211
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL Nomenclatura 1 Sección de montura del parasol 2 Rosca de montura del filtro 3 Anillo de zoom 4 Anillo de enfoque 5 Índice de montura 6 Contactos eléctricos 7 Tapa frontal 8 Tapa trasera 9 Parasol de objetivo Instalación del parasol Utilice el parasol para fotografiar un sujeto iluminado por...
FOUR THIRDS Olympus. • Objetivo de zoom estándar equivalente a un objetivo de zoom de 35 - 90 mm en una cámara de película de 35 mm.
Página 213
Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL Nomenclatura 1 Tapa trasera 2 Rosca de montura del filtro 3 Anillo de zoom 4 Anillo de enfoque 5 Índice de montura 6 Contactos eléctricos Mantenga presionada la parte 7 Tapa frontal externa de la rosca de montura del filtro mientras instala el filtro en el objetivo.
Índice w+F ............56 < A MEDIDA ........134, 146 C-AF ............... 70 s (Ajuste de brillo del monitor) ....133 C-AF+MF ............70 X (Ajuste de fecha/hora) ......138 Cargador de batería........199 W (Ajuste de idioma) ......135 CF/xD..............
Página 215
Toma de un solo cuadro......... 62 NTSC............135 Toma manual M..........45 Número de píxeles ......... 29 Toma programada P........39 Toma secuencial ..........62 OLYMPUS Master........154 VELAS ............37 Velocidades de obturación ......40 PAISAJE............35 Visor ............. 192 PAISAJE+RETRAT ........35 VISUAL IMAG..........
Página 216
El horario de atención de nuestro soporte telefónico al cliente es de 8 am a 10 pm (Lunes a viernes) ET E-Mail:[email protected] Las actualizaciones de los software Olympus se pueden obtener en: http://www.olympus.com/digital Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania...