Página 1
IXENS, IXENS BLOC INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL PORTUGUÈS INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO N.M.S. STOCK N° 2.160.205/Ed.01 - 05/15...
Página 4
(EL)- (ES)-Español EC DEARBHÚ COMHLÍONTA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá la presenta declaración están conformes con las sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe...
Página 9
Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de instalação e funcionamento...
Página 75
Français Notice de montage et de mise en service Ixens, Ixens Bloc...
Página 204
10.1 Ventilación ................................243 10.2 Trabajos de mantenimiento ..........................243 Averías, causas y solución ....................... 250 11.1 Averías mecánicas .............................250 11.2 Tabla de fallos ..............................251 11.3 Confirmación de fallos ............................254 Repuestos ............................259 Ajustes de fábrica ..........................260 Eliminación ............................261 Salmson 05/2015...
Español Instrucciones de instalación y funcionamiento Generalidades Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el ale- mán. Las instrucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
• Es preciso evitar la posibilidad de que se produzcan peligros debidos a la energía eléctrica. Así pues, deberán respetarse las indicaciones de las normativas locales o generales (p. ej. IEC, UNE, etc.) y de las com- pañías eléctricas. Salmson 05/2015...
Español Instrucciones de seguridad para la El operador deberá asegurarse de que todas las tareas de instalación y instalación y el mantenimiento mantenimiento son efectuadas por personal autorizado y cualificado, y de que dicho personal ha estudiado detenidamente las instrucciones para obtener la suficiente información necesaria.
Bloc (monobloc) se han concebido para su uso como bombas circula- doras en edificación. Campos de aplicación Se pueden utilizar en: • Sistemas de calefacción de agua caliente • Circuitos de refrigeración y de agua fría • Sistemas de circulación industriales • Circuitos portadores de calor Salmson 05/2015...
Página 209
• ¡El montaje y desmontaje de la brida del motor y del hueco del rotor para trabajos de mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo el servicio técnico de Salmson! ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! La presencia de sustancias no permitidas en el fluido puede dañar la bomba.
Valor medio del nivel de intensidad acústica en un espacio cuadrado a 1 m de distancia de la superficie de la bomba según DIN EN ISO 3744. Está disponible más información relativa a los fluidos de impulsión admisibles en las páginas a continuación en la sección “Fluidos”. Tab. 1: Datos técnicos Salmson 05/2015...
Descripción y funcionamiento Descripción del producto Las bombas de alta eficiencia Ixens de Salmson son bombas de rotor seco con adaptación integrada de la potencia y tecnología “Electronic Commutated Motor” (motor de conmutación electrónica). Las bom- bas están construidas como bombas centrífugas de baja presión de una etapa con conexión embridada y cierre mecánico.
Página 212
Las argollas de transporte (Fig. 10, pos. 3) se tienen que utilizar de acuerdo con las indicaciones de los capítulos 3 “Transporte y almace- namiento” en la página 199 y 10 “Mantenimiento” en la página 242. Fig. 10: Bomba completa Salmson 05/2015...
Página 213
10 “Mantenimiento” en la página 242. Placas de características La Ixens de Salmson posee tres placas de características: • La placa de características de la bomba (Fig. 11, pos. 1) posee el número de serie (nº serie …/…) necesario, p. ej., para el pedido de repuestos.
Para obtener más información sobre los ajustes del modo de regula- Fig. 15: Regulación Δp-c ción y sus parámetros, véase el capítulo 8 “Manejo” en la página 223 y el capítulo 9.4 “Ajuste del modo de regulación” en la página 240. Salmson 05/2015...
Español Δp-v: El sistema electrónico modifica de forma lineal el valor de consigna de la presión diferencial que debe mantener la bomba entre la altura de impulsión H y ½ H . El valor de consigna de la presión diferencial H aumenta o disminuye con el caudal (Fig.
Cada una de las dos bombas aporta la potencia de impulsión prevista. La otra bomba está preparada por si se produce una avería o bien fun- ciona según la alternancia de bombas. Nunca puede funcionar más de una bomba al mismo tiempo (véase la Fig. 15, 16 y 17). Salmson 05/2015...
Español Funcionamiento en paralelo En el margen de carga parcial, al principio, una bomba produce la potencia hidráulica. La 2ª bomba se conecta con rendimiento optimi- zado, es decir, cuando la suma del consumo de potencia P de ambas bombas en el margen de carga parcial sea inferior al consumo de potencia P de una bomba.
(modo manual) con la velocidad de emergencia ajustada en la bomba principal (véase el punto de menú <5.6.2.0>). La velocidad del modo operativo de emergencia viene ajustada de fábrica a aprox. 60% de la velocidad máxima de la bomba. Salmson 05/2015...
Página 219
Español • Tras confirmar la avería, aparece la indicación del estado para la dura- ción de la interrupción de la comunicación en las pantallas de las bom- bas. Así se restablece el contacto ESM/SSM al mismo tiempo. • En la pantalla de la bomba dependiente, se visualiza el símbolo : la bomba funciona en modo operativo de emergencia) y parpa- dea.
De esta forma se pretende garan- tizar el funcionamiento de la bomba después de un período prolongado de parada. Si la función de arranque de prueba de la bomba está desac- tivada, no se puede garantizar un arranque seguro de la bomba. Salmson 05/2015...
• Valores de ajuste: entrada In1 = 0-10 voltios, corrección del valor de presión = ON • Si se utiliza la sonda de presión diferencial de Salmson adjunta, hay que mantener estos ajustes. Sólo en caso de utilizar cualquier otro sonda de presión diferencial, será...
En la mayoría de los casos es suficiente con girar el juego de introduc- ción con respecto a la carcasa de la bomba. La disposición de los com- ponentes depende de las posibles posiciones de montaje. Fig. 22: disposición de los componentes en estado de suministro Salmson 05/2015...
Página 223
Español Posiciones de montaje admisibles con eje del motor horizontal Las posiciones de montaje admisibles con eje del motor horizontal y módulo electrónico aparecen representadas arriba (0°) en la Fig. 23. No salen en la figura las posiciones de montaje admisibles con el módulo electrónico montado lateralmente (+/- 90º).
(peso total de la bomba: véase catálogo/ficha técnica) en el que se pueda enganchar el meca- nismo de elevación u otros objetos auxiliares durante el manteni- miento o una reparación de la bomba. Salmson 05/2015...
Página 225
Español ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! La bomba o partes de la misma pueden tener un peso propio ele- vado. La caída de piezas puede producir cortes, magulladuras, con- tusiones o golpes que pueden provocar incluso la muerte. • Emplee siempre medios de elevación apropiados y asegure las pie- zas para que no se caigan.
Página 226
En caso de bombear desde un depósito, hay que garantizar un nivel suficiente de líquido por encima de la boca de aspiración para evitar que la bomba funcione en seco. Se debe mantener la presión mínima de entrada. Salmson 05/2015...
Español Evacuación de condensado, • Si la bomba se utiliza en instalaciones de climatización o de refrigera- aislamiento ción, los condensados producidos en la linterna pueden evacuarse por uno de los orificios disponibles. A esta abertura puede conectarse una tubería de desagüe. También pueden evacuarse pequeñas cantidades de líquido rebosante.
Página 228
90 °C, es necesario utilizar un cable de alimentación eléctrica con la debida resistencia al calor. • Esta bomba está equipada con un convertidor de frecuencia y no debe ser protegida con un interruptor diferencial. Los convertidores de fre- Salmson 05/2015...
Página 229
Español cuencia pueden perjudicar el funcionamiento de los interruptores diferenciales. Excepción: se admiten interruptores diferenciales del tipo B sensibles a todos los tipos de corriente. • Identificación: • Corriente de activación:> 30 mA • Compruebe el tipo de corriente y la tensión de la alimentación eléc- trica.
La indicación individual/general de avería libre de tensión avería (contacto de conmutación) está disponible en los bornes SSM (menú < 5.1.5.0>). Carga de contacto Mínima admisible: 12 V DC, 10 mA Máxima admisible: 250 V CA/24 V CC, 1 A Salmson 05/2015...
Español Denominación Asignación Indicaciones Interfaz de módulo IF Bornes de conexión de la interfaz El módulo IF opcional se introduce en un multienchufe de la GA digital en serie caja de bornes. La conexión está protegida contra torsión. Tab. 5: Asignación de los bornes de conexión NOTA: Los bornes In1, In2, AUX, GND, Ext.
Bomba en modo operativo de emergencia activada (el icono parpadea) Bloqueo de acceso Bomba detenida en modo operativo de emergencia (el icono parpadea) El BMS (Building Management System o Tipo de funcionamiento DP/MP: Principal/ edificio inteligente) está activo reserva Salmson 05/2015...
Español Símbolo Descripción Símbolo Descripción Tipo de funcionamiento DP/MP: Funcionamiento en paralelo Tab. 8: Símbolos estándar Símbolos en gráficos/instrucciones El capítulo 8.6 “Instrucciones de funcionamiento” en la página 228 contiene gráficos que ilustran el funcionamiento y las instrucciones para realizar los ajustes. Elementos del menú...
En el modo edición, el valor que se puede modificar girando el botón blanco parpadea. En algunos menús, tras pulsar el botón blanco, el símbolo “OK” apa- rece brevemente para confirmar la introducción del dato. Salmson 05/2015...
Español 8.5.3 Página de fallos de la pantalla E000 Si se produce un fallo, en la pantalla aparece la página de fallos en lugar de la página de estado. La indicación del valor se compone de la E.025 letra “E”, un punto y el código de fallo formado por tres cifras (Fig. 36). Fig.
<5.0.0.0> (Fig. 39). 5.0.0.0 12.3 Fig. 39: Modo menú servicio Caso de fallo: En caso de fallo aparece el número de menú <6.0.0.0> (Fig. 40). ± 6.0.0.0 E000 Fig. 40: Modo menú caso de fallo Salmson 05/2015...
Español 8.6.3 Navegación • Cambie al modo menú (véase el capítulo 8.6.2 “Cambio al modo ± 1.0.0.0 menú” en la página 228). Efectúe la navegación general en el menú de la siguiente forma ± (ejemplo, véase la Fig. 41): 2.0.0.0 Durante la navegación, el número de menú...
Aparece el menú <7.0.0.0>. • Gire el botón blanco para activar o desactivar el bloqueo. • Para confirmar el cambio, pulse el botón blanco. En la indicación del símbolo aparecen estos símbolos para representar el estado actual del bloqueo. Salmson 05/2015...
Español Bloqueo activado No es posible realizar modificaciones de los valores de consigna o de los ajustes. Sin embargo, sigue habiendo acceso de lectura a todos los elementos de menú. Bloqueo desactivado Es posible editar los elementos del menú básico (elementos de menú <1.0.0.0>, <2.0.0.0>...
Página 240
4.2.6.0 Contador de arran- Número de arranques de prueba Solo se muestra con arranque que de prueba de la de la bomba efectuados de prueba de la bomba bomba conectado Salmson 05/2015...
Página 241
Español N.° Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación 4.3.0.0 Estados 4.3.1.0 Bomba principal En la indicación del valor se Solo se muestra con bomba muestra la identidad de la principal doble bomba principal regular de forma estática. En la indicación de la unidad se muestra la identidad de la bomba principal temporal de forma estática.
Página 242
Bombas múltiples Bomba doble Sólo se muestra si DP está activado (incl. submenús). ± 5.1.1.0 Modo de funciona- Funcionamiento principal/ Solo se muestra con bomba miento reserva principal doble Funcionamiento en paralelo Solo se muestra con bomba principal doble Salmson 05/2015...
Página 243
Español N.° Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación ± 5.1.2.0 Ajuste MA/SL Reajuste manual de modo Solo se muestra con bomba bomba principal a bomba principal doble dependiente 5.1.3.0 Alternancia de Solo se muestra con bomba bombas principal doble ±...
Página 244
Indicación de la velocidad del modo operativo de modo operativo de emergencia emergencia ± 5.6.3.0 Tiempo de resta- Tiempo hasta la confirmación blecimiento auto- automática de un fallo mático 5.7.0.0 Otros ajustes 1 ± 5.7.1.0 Orientación de Orientación de pantalla pantalla Salmson 05/2015...
Español N.° Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación Orientación de pantalla ± 5.7.2.0 Corrección del Si la corrección del valor de pre- valor de presión sión está activada, la divergencia Solo se muestra con Δp-c. de la presión diferencial medida No se muestra en todas las en la sonda instalada de fábrica variantes de bomba.
• El valor NPSH de la bomba en su punto de funcionamiento y la presión de vapor del fluido son parámetros fundamentales para la definición de la presión mínima de entrada. Salmson 05/2015...
Español • Purgue las bombas soltando las válvulas de ventilación (Fig. 45, pos. 1). La marcha en seco daña el cierre mecánico de la bomba. No purgue la sonda de presión diferencial (riesgo de daños). ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por líquidos muy calientes o fríos bajo pre- sión! En función de la temperatura del fluido y de la presión del sistema, al abrir completamente el tornillo de purga puede producirse una...
(p. ej. en el catálogo) (p. ej. en el catálogo) NOTA: También es posible ajustar el modo manual (Fig. 48) o el modo de fun- cionamiento PID de forma alternativa. Salmson 05/2015...
Página 249
Español Modo manual: El modo de funcionamiento “Modo manual” desactiva el resto de modos de regulación. La velocidad de la bomba se mantiene en un valor constante y se ajusta con el botón giratorio. El rango de velocidades depende del motor y el modelo de bomba. Control PID: El regulador PID empleado en la bomba es un regulador PID estándar tal y como se describe en los libros de técnica de regulación.
• ¡No abra el motor! • ¡El montaje y desmontaje de la brida del motor y del hueco del rotor para trabajos de mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo el servicio técnico de Salmson! Salmson 05/2015...
Español ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! La falta de dispositivos de protección en el módulo electrónico o en la zona del acoplamiento puede provocar la electrocución, mientras que el contacto con las piezas en rotación puede causar lesiones mortales. • Tras los trabajos de mantenimiento deben volver a montarse los dis- positivos de protección que se habían desmontado, por ejemplo, la tapa del módulo o la cubierta de los acoplamientos.
Sin embargo, se han de realizar controles visuales con cierta regu- laridad. En caso de haber un escape fácilmente detectable, es necesario sustituir las juntas. Salmson ofrece un kit de reparación que incluye las piezas necesarias para este tipo de sustituciones. Desmontaje NOTA: Los imanes en el interior del motor no suponen ningún peligro para las...
Página 253
Español 11. Afloje los tornillos (Fig. 7, pos. 3) y retírelos. Los tornillos exterio- res (Fig. 50, pos. 3) se retiran en función del tipo de bomba. A pesar de haber retirado los tornillos, el juego de introducción (véase Fig. 13) permanece seguro en la carcasa de la bomba; tam- poco existe peligro de vuelco si el eje del motor está...
Página 254
26. Desatornille manualmente el rodete con su tuerca en el eje sin modificar la posición alcanzada en los pasos anteriores. No fije nunca el rodete con una herramienta. 27. Sujete el rodete con la mano y afloje la tuerca del mismo aprox. 2 vueltas. Salmson 05/2015...
Página 255
Español 28. Vuelva a desatornillar el rodete con su tuerca en el eje, sin modifi- car la posición alcanzada en el paso 27 y hasta alcanzar la fricción aumentada. 29. Sujete el eje (véase el paso 24) y apriete la tuerca del rodete con el par de apriete prescrito (véase el listado “Tabla 11: Pares de apriete de los tornillos”...
(Fig. 7, pos. 21). NOTA: En el montaje el módulo electrónico se debe insertar hasta el tope. • Para el montaje del accionamiento ejecute los pasos 20 a 40 indicados en el capítulo 10.2 “Trabajos de mantenimiento” en la página 243. Salmson 05/2015...
Los ruidos producidos por los cojinetes y las vibraciones anormales indican un desgaste de los cojinetes. Si es ese el caso, el servicio téc- nico de Salmson tiene que cambiar el cojinete. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! La apertura del motor provoca fuerzas altas magnéticas que se pro- ducen de forma repentina.
Válvula de cierre de impulsión estran- Abra lentamente la válvula de cierre reducida gulada Aire en la tubería de aspiración Elimine los fallos de estanqueidad en las bridas, purgue la bomba y, en caso de fuga visible, cambie el cierre mecánico. Salmson 05/2015...
Los cojinetes del motor están daña- Encargue al servicio técnico de Salmson o a una empresa especializada la compro- bación y, en caso necesario, la reparación de la bomba 11.2...
E078 Número de motor no Fallo electrónico interno Contactar con el servicio téc- admisible nico E096 Byte de información Fallo electrónico interno Contactar con el servicio téc- sin fijar nico Salmson 05/2015...
Página 261
Español Agrupación N.° Fallo Causa Solución Tipo de fallo E097 Falta el registro de Fallo electrónico interno Contactar con el servicio téc- datos Flexpump nico E098 El registro de datos Fallo electrónico interno Contactar con el servicio téc- Flexpump no es válido. nico E110 Fallo en la sincroniza- Fallo electrónico interno...
• Aparece el código de fallo • Motor OFF • LED rojo ON • Se activa SSM • Aumenta el contador de fallos ¿>1 minuto? ¿Fallo confirmado? Final, continúa el funcionamiento de regulación Sí Fig. 55: Tipo de fallo A, esquema Salmson 05/2015...
Página 263
Español Tipo de fallo D (Fig. 56): Paso/con- Índice sulta de programa • Aparece el código de fallo • Motor OFF • LED rojo ON • Se activa SSM • Aumenta el contador de fallos ¿Nueva avería del tipo “A”? ¿>1 minuto? ¿Fallo confirmado? ¿Nueva avería del tipo “A”?
Página 264
12.3 Fig. 59: Confirmación del tipo de fallo B (X < NOTA: El tiempo de restablecimiento automático se puede ajustar en el número de menú <5.6.3.0> (margen temporal: de 10 a 300 s). Salmson 05/2015...
Página 265
Español Frecuencia X = Y Si la frecuencia actual del fallo es igual que la frecuencia máxima (Fig. 60): 6.0.0.0 • Espere el tiempo restante. E000 El tiempo hasta la confirmación manual es siempre de 300 s. En la indicación del valor aparece el tiempo restante en segundos hasta el restablecimiento manual.
Página 266
¿Fallo confirmado? ¿Matriz de fallos HV y > 30 minutos? • Se activa SSM Final; continúa el funcionamiento de regulación (bomba doble) Final; continúa el funcionamiento de regulación (bomba simple) Sí Fig. 63: Tipo de fallo E, esquema Salmson 05/2015...
NOTA: Lista de repuestos originales: véase la documentación acerca de los repuestos originales de Salmson (www.salmson.com). Los números de referencia del dibujo de despiece (Fig. 7) indican la orientación y el lis- tado de los componentes de la bomba (listado “Tab. 2: ubicación de los componentes principales”...
SBM: Indicación de funciona- miento 5.8.1.1 Arranque de prueba de la bomba activado/desactivado 5.8.1.2 Intervalo de arranque de 24 h prueba de la bomba 5.8.1.3 Velocidad de arranque de mín prueba de la bomba Tab. 13: Ajustes de fábrica Salmson 05/2015...
NOTA: El producto o sus piezas no deben eliminarse con la basura doméstica. Dispone de más información acerca del reciclaje en la página www.salmson.com Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Ixens, Ixens Bloc...
Página 336
Este produto foi fabricado sobre um sítio certificado ISO 14.001, respeitosa do ambiente. Este produto é composto de materiais muito em grande parte recyclable. Em fim de vida fazê-lo eliminar na fileira adequada. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...