Hitachi WH 12DAF Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WH 12DAF:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Variable speed
Modèle
WH 12DAF
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé
dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
Visseuse à percussion à batterie
Atornilladores de impacto a batería
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi WH 12DAF

  • Página 1 Model Cordless Impact Driver Variable speed Modèle Visseuse à percussion à batterie WH 12DAF Modelo Atornilladores de impacto a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 NAME OF PARTS ..........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 SPECIFICATIONS ..........11 SAFETY ..............4 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 12 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY APPLICATIONS ........... 12 OPERATED TOOLS ........
  • Página 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING : Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
  • Página 5 English Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Página 6: Specific Safety Rules

    11. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Impact Driver

    Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB1212S. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    UC12SD battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE EB1212S. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY! Follow these instructions to avoid the risk of injury: WARNING: Improper use of the battery or battery charger can lead to serious injury.
  • Página 9 English NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. NEVER charge when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C). NEVER connect two battery chargers together. NEVER insert foreign objects into the hole for the battery or the battery charger.
  • Página 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 11: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC12SD) Air vent Battery Installation Hole Cord Pilot Lamp Plug Name Caution Plate Plate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH12DAF No-load speed 0 – 2200/min Capacity 5/32" (4 mm) – 5/16" (8 mm) (Small screw) 5/32"...
  • Página 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Driving and removing of small screws, small bolts, etc. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery. Align the battery with the groove in tool Handle handle and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click, If not, it may accidentally fall out of the tool, causing...
  • Página 13 When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 4. Disconnect battery charger from the receptacle.
  • Página 14: Before Use

    English BEFORE USE Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate. OPERATION 1. Using the light equipped hook CAUTION: Do not attach the tip tool to the tool main unit when carrying the tool main unit with the light equipped hook suspended from a waist belt.
  • Página 15: Replacing The Batteries

    English NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. (Fig. 8) 1.2 Using as an auxiliary light (1) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically Larger after 15 minutes.
  • Página 16 English Do not discard batteries together with normal trash and do not throw batteries into fire. Store batteries out of the reach of children. Movement Use batteries correctly in accordance with the battery specifications and indications. 2. Installing the bit Driver Hexagonal Always follow the following procedure to install...
  • Página 17: Operational Cautions

    English CAUTION Applying the impact driver for too long tightens the screw too much and can break it. Tightening a screw with the impact driver at an angle to that screw can damage the head of the screw and the proper force will not be transmitted to the screw. Tighten with this impact driver lined up straight with the screw.
  • Página 18 English 4. Use a tightening time suitable for the screw The appropriate torque for a screw differs according to the material and size of the screw, and the material being screwed etc., so please use a tightening time suitable for the screw.
  • Página 19: Maintenance And Inspection

    To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY. 7. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 20 English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Página 21: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES 1 Battery Charger (UC12SD) ......1 2 Plastic Case (Code No.
  • Página 22 English 2. Phillips bit Bit No. Code No. No. 2 992671 No. 3 992672 2" (50 mm) Fig. 19 3. Hexagonal socket Engraved Part Name Code No. characters 4 mm Hexagonal socket 992689 5 mm Hexagonal socket 996177 6 mm Hexagonal socket 985329 5/16"...
  • Página 23 English 5. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drill available on the market. Fig. 22 NOTE: Specifications are subject to change without any obligaiton on the part of the HITACHI.
  • Página 24: Informations Importantes De Sécurité

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 25: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Página 26 Français Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil.
  • Página 27: Regles De Securite Specifiques

    Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Visseuse Àpercussion À Batterie

    Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle EB1212S. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
  • Página 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    UC12SD, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DE TYPE EB1212S. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Página 30 Français AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure : NE JAMAIS démonter la batterie. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée.
  • Página 31: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé...
  • Página 32: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC12SD) Event d’air Orifice d’installation de la batterie Cordon Lampe témoin Fiche Plaque Plaque de précaution signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Visseuse à percussion à batterie Modèle WH12DAF Vitessa à vide 0 – 2200/min Capacité 5/32"...
  • Página 33: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Serrage et enlévement de petites vis, de petits boulons, etc. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Poignée Toujours insérer la batterie à...
  • Página 34 Français Batterie 1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer Lampe témoin qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. 2. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
  • Página 35: Avant L'utilisation

    Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été...
  • Página 36: Utilisation De La Lampe Auxiliaire

    Français (1) Ouverture du crochet Crochet (a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B). (Fig. 5) (b) L’angle se règle sur 5 paliers (0°, 22°, 40°, 60°, 80°).
  • Página 37: Remplacement Des Piles

    Français 1.3 Remplacement des piles (1) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1). (Fig. 10) Retirer le cache du crochet en appuyant dessus dans le sens de la flèche. (Fig. 11) (2) Retirer les piles usées et insérer des piles neuves. Crochet Tournevis à...
  • Página 38 Français 3. Retrait de la mèche Procéder dans le sens inverse de l’installation de Poussoir la mèche. 4. Vérifiez si la batterie a été correctement installée. 5. Vérifiez le sens de rotation. La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur le côté...
  • Página 39: Precautions D'utilisation

    Français <WH12DAF> (EB1212S) Vis utilisé Nombre de serrages Vis de bois 5/32" × 2" Environ 200 (Bois tendre) (ø4 × 50) Vis mécanique Environ 630 5/16" x 5/8" (M8 × 16) Ces valeurs peuvent varier quelque peu selon la température ambiante et le type des piles employées.
  • Página 40 Français kgf·cm 15/32"×1-3/4" N·m (in-lbs) (M12×45) 1200 kgf·cm 5/16"×1-3/6" kgf·cm 3/8"×1-3/6" (1042) N·m N·m (in-lbs) (M8×30) (in-lbs) (M10×30) Boulon hautement 1000 1000 1000 extensible (868) (868) (868) Boulon hautement extensible Boulon hautement (694) (694) (694) extensible (521) (521) (521) Boulon ordinaire (347) (347) (347)
  • Página 41: Entretien Et Inspection

    Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Página 42 PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Página 43: Accessoires

    HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 44 Français 2. Mèche Phillips N° de mèche N° de code N° 2 992671 N° 3 992672 2" (50 mm) Fig. 19 3. Douille hexagonale Caractères Désignation N° de code gravés 4 mm Douille hexagonale 992689 5 mm Douille hexagonale 996177 6 mm Douille hexagonale 985329 5/16"...
  • Página 45 Français 5. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. Fig. 22 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 46: Iinformación Importante Sobre Seguridad

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 47: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Página 48 Español Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Página 49: Normas Específicos De Seguridad

    Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 12. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Página 50: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Atornilladores De Impacto A Batería

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la EB1212S. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 51: Instrucciones Importantes De

    UC12SD, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. RECUERDE: UTILICE SOLAMENTE LA BATERÍA HITACHI TIPO EB1212S. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Página 52 Español ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: NUNCA desarme la batería. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada. NUNCA cortocircuite la batería. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador.
  • Página 53: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Página 54: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC12SD) Rejillas de ventilación Orificio de instalación de la batería Cable Lámpara piloto Placa de Clavija Placa de precaución características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornilladores de percusion a batería Modelo WH12DAF Velocidad sin carga 0 – 2200/min Capacidad 5/32"...
  • Página 55: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Apretedo y aflojado de tornillos pequeños, pernos pequeños etc. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela Empuñadura en su lugar.
  • Página 56 Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
  • Página 57: Antes De La Utilización

    Español Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en verde. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está...
  • Página 58: Empleo Como Luz Auxiliar

    Español 1.1 Uso del gancho El gancho puede instalarse en el lateral derecho o Gancho izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0° y 80°. (1) Operación del gancho (a) Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de la flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha (B).
  • Página 59: Sustitución De Las Pilas

    Español 1.3 Sustitución de las pilas (1) Afloje el tornillo de gancho con un destornillador tipo Phillips (Núm.1) (Fig.10) Quite la tapa del gancho empujando en la dirección de la flecha. (Fig.11) (2) Retire las pilas usadas e introduzca las pilas Tornillo nuevas.
  • Página 60 Español PRECAUCIÓN: Si el manguito guía no vuelve a su posición original, significará que la punta de destornillador no está correctamente instalada. 3. Extracción de la broca Realice la operación contraria a la de instalación de la broca. 4. Confirmar que la batería está puesta correctamente. 5.
  • Página 61: Precauciones Operacionales

    Español <WH12DAF> (EB1212S) Tornillos utilizados No. de aprietes Tornillo para madera 5/32" × 2" Aprox. 200 (Madera blanda) (ø4 × 50) Tornillo para metales Aprox. 630 5/16" × 5/8" (M8 × 16) Estos valores pueden variar ligeramente de acuerdo con la temperatura ambiental y las características de la batería.
  • Página 62 Español kgf·cm 1532"×1-3/4" N·m (in-lbs) (M12×45) 1200 kgf·cm 3/8"×1-3/6" kgf·cm 5/16"×1-3/6" (1042) N·m N·m Perno de granresis- (in-lbs) (M10×30) (in-lbs) (M8×30) tencia a la tracción 1000 1000 1000 (868) (868) (868) Perno de gran Perno de gran resis- tencia a la tracción resistencia a (694) (694)
  • Página 63: Mantenimiento E Inspección

    Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Página 64 Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 65: Accessoires

    ACCESSOIRES ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Página 66 Español 2. Broca Phillips No. de destornillador No. de código No. 2 992671 No. 3 992672 2" (50 mm) Fig. 19 3. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos Caracteres Nombre de la pieza No. de código grabados 4 mm Receptáculo hexagonal 992689 5 mm Receptáculo hexagonal 996177...
  • Página 67 Español 5. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios. Fig. 22 NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Página 72 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Tabla de contenido