Acumulador de pared de agua caliente cerrado/abierto (56 páginas)
Resumen de contenidos para Stiebel Eltron ACCELERA 300
Página 1
» ACCELERA® 300 The Accelera 300 Heat ® Pump Water Heater is tested and certified by WQA against NSF/ANSI 372 for lead free compliance. STIEBEL ELTRON Inc. 17 West Street | West Hatfield MA 01088 Tel. 413-247-3380 | Fax 413-247-3369 Email [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com...
Failure to do so may result in equipment We hold the copyright: failure, serious injury, or death. STIEBEL ELTRON Inc. While working on the water heater, disconnect the power supply. 17 West Street | West Hatfield MA 01088 Tel.
Página 3
Acceptable positioning, vent parallel side wall: 8˝ (0.2 m) 2´ (0.6 m) 6´ (1.8 m) Air flow exhaust Air flow intake Acceptable positioning, vent towards room center: 2´ (0.6 m) Air flow intake 2´ (0.6 m) Air flow exhaust WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM ACCELERA 300 |...
QUICK START-UP GUIDE | OPERATION Cold water Hot water Vacuum breaker Hot water connection (Union adaptor to 3/4") Mixing valve (optional, supplied by installer) Connection for T&P valve ¾" T&P valve ¾", 0.69 MPa @99 °C (100 psi @210 °F) (supplied with unit) 0.551 MPa (80 psi) relief valve (optional, supplied by installer) Expansion tank (optional, supplied by installer) Straight-through shut-off valve (supplied by installer)
CONTENTS | OPERATION GENERAL INFORMATION ��������������������������������������������2 Water heater hand over ���������������������������������� 22 Troubleshooting ������������������������������������������� 22 QUICK START-UP GUIDE ��������������������������������������������3 15.1. Safety equipment of the water heater ���������������������� 22 OPERATION ����������������������������������������������������������6 15.2. Troubleshooting ������������������������������������������������� 23 Overview ����������������������������������������������������6 Maintenance and cleaning ������������������������������� 23 16.1.
OPERATION OvERvIEW Overview Back of the water heater Front of the water heater Air discharge 10 Entry for the power cable 11 Information labels, serial no.: Water heater cover Opening for PT valve Condensate drain Leveling feet Cold water inlet Hot water outlet Air entry Condensate spillover...
DIN ISO 16016 beachten. Änderungen von Seiten des Lieferanten bedürfen Gepr.: Datum: Maßstab Herausgabe Index: Hoersting 28.06.04 1 : 1 K33631 der vorherigen Genehmigung durch STIEBEL ELTRON Checked: Date: Measuring rod: Actual Index: For this drawing we reserve ourselves all rights to protection note Norm gepr.: Datum: Format: Ersatz für:...
Página 8
OPERATION GENERAL INFORMATION 2.1.7 Information on the water heater 1 Information label "Condensate drain" This label shows you the position where the water heater drain is located. Drain 2 Information label "Risk of scalding" CAUTION DANGER General information label BURN Information label "Relief valve"...
GENERAL INFORMATION 9 Type plate 4 Information label "Hot water outlet" WW Austritt No.: xxxx / xxxxxx Type: Accelera 300/WHP 300 Order-No.: 222423 DHW outlet 5 Information label "Relief valve" Warning Made in Germany Observe the installation manual! Tested for leaks!
OPERATION SAFETY Safety This water heater must not be operated at ambient This chapter provides an overview of all important actions required temperatures in excess of 42 °C (107 °F) or below 6 °C for a safe and trouble-free operation. (43 °F).
OPERATION WATER HEATER DESCRIPTION Water heater description When there is a higher hot water demand or when the water heater was switched OFF and you require hot water quickly, the integral booster heater will turn on. To save energy, the booster heater This water heater is an automatic hot water generator with approx.
» Have a licensed installer descale the booster heater from time to time. This extends the service life of the booster No.: xxxx / xxxxxx Type: Accelera 300/WHP 300 Order-No.: 222423 heater. » Scale cannot build up on the heat pump element.
8.3.4 Customer service DANGER Electric shock For customer service inquiries, please contact Stiebel Eltron directly at 1-800-582-8423, ext. 25 or ext. 33. Disconnect the water heater from the power supply prior to its installation.
A sacrificial anode rod is installed in the top of the water heater. (6) Standard delivery - Accelera 300 heat pump water heater - Two adaptors, Union to ¾" - Two union gaskets...
INSTALLATION TRANSPORT 10. Transport Risk of frost damage Install the water heater only in an area free from the It is vital that the following transportation information risk of frost. When the water heater is not in use and is observed to ensure the appliance is transported there is a risk of frost, the water inside the water tank can freeze and damage the tank.
INSTALLATION INSTALLATION Risk of damage through overturning. The water heater has a high centre of gravity and a 15 ¾˝ (0.4 m) low overturning moment. Protect the water heater against overturning. Air flow Only position the water heater on a level substrate. intake Air flow exhaust...
Página 17
INSTALLATION INSTALLATION » Remove the packaging straps. » Push the packaging foil far enough upwards that the pallet is freely accessible. » Remove the water heater carefully with the polystyrene ® packaging from the pallet. DANGER Injury from tipping over The water heater has a high centre of gravity and a low overturning moment.
INSTALLATION INSTALLATION » Push two polystyrene installation aids with the step-shaped ® corner underneath the water heater. The water heater is subsequently set and tilted onto this profile. Ensure that you do not set the water heater down in the area of the joint edge of the sheet steel jacket, but at least 150 mm (6") along.
INSTALLATION INSTALLATION 11.8 Condensate drain 11.9 Water connection The water connection must be carried out by a qualified licensed plumber. The cold water connection must comply with DIN 1988 [or state and local codes] » Prior to installing the water heater, flush the line thoroughly. Hot water Cold water Condensate drain or...
INSTALLATION INSTALLATION Accurately maintain the order of fittings on the cold water side (see diagram 10.7). 11.9.1 Safety valve (on-site provision) This water heater is a sealed unit. A 0.69 MPa, 99 °C (100 psi, 210 °F) T&P relief valve must be installed. When installing the T&P valve, observe the following: - Size the drain line so that water can drain off completely, even if the safety valve is fully open.
INSTALLATION INSTALLATION CAUTION : Risk of electric shock Use copper conductors only Air flow Air flow → → Capacitor 10 High limit safety cut-out, booster heater, Cable entry into the water heater casing manual reset (see 14.1.1) Strain relief (cable clamp) 11 Booster heater Mains terminal 12 Sacrificial anode...
INSTALLATION INITIAL START-UP 12. Initial start-up 13.2 Knob settings 12.1 Initial start-up Only approved, licensed installers may perform the initial start-up of this water heater, and instruct the user in its operation. » Fill and vent the water heater. For this, open the cold water supply and one hot water tap.
INSTALLATION MAINTENANCE AND CLEANING The safety high pressure limiter shuts down the compressor if the pressure inside the refrigerant circuit exceeds the permissible maximum value. The safety high pressure limiter may also trip if the water heater is operated above its permissible limit, i.e. above an air temperature of 42 °C (107 °F).
INSTALLATION MAINTENANCE AND CLEANING recommend that the anode is checked no later than 12 months after initial start-up. Sacrificial anode rod If the anode is used up, you will need to replace it. Should it prove impossible to install an anode rod (length approx. 1260 mm (50")), install a segmented anode.
Página 25
INSTALLATION MAINTENANCE AND CLEANING » Immerse scaled sections of the heater element into a descaling liquid (for example citric acid), until the limescale has dissolved. » Flush the descaling liquid (white vinegar is another example) off and allow the immersion heater element to dry. 16.5 Checking valves 16.5.1 Safety valve (on-site provision) For reasons of safety, it is necessary to check the T&P valve for...
INSTALLATION SPECIFICATION 17.4 Technical Data Model Accelera 300 Type Heat pump water heater Part number 222423 Version With passive defrosting and booster heater Operating details Lower application limit for heat pump operation (air temperature) 42.8 °F / 6 °C Upper application limit for heat pump operation (air temperature) 107 °F / 42 °C...
INSTALLATION SPECIFICATION Model Accelera 300 COP(t) (at 15 °C (59 °F) air temperature, 70% RH, water heat-up from 15 °C (59 °F) to 60 °C (140 °F), in accordance with EN 255 T3, 240 V / 60 Hz) 3.18 * Standard automotive R-12/R-134A manifold gauge set can be used to test and fill refrigerant.
800.582.8423 TOLL FREE 413.247.3380 PHONE This Warranty is valid for U.S.A. & Canada only. Warranties 413.247.3369 may vary by country. Please consult your local Stiebel Eltron info stiebel-eltron-usa.com Representative for the Warranty for your country. www.stiebel-eltron-usa.com WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM ACCELERA 300 |...
Somos titulares del copyright sobre: STIEBEL ELTRON Inc. INSTALACIÓN / ELÉCTRICA: Utilizar un interruptor de 17 West Street | West Hatfield MA 01088 dos polos de 240 voltios / 15 amperios y conectarlo al Tel.
CONTIENDO | OPERACIÓN Agua fría Agua caliente Igualador de presión Conexión del agua caliente (adaptador para la unión de ¾ pulgadas) Válvula mezcladora (provista por el instalador) Conexión para la válvula de T&P de ¾ pulgadas Válvula de T&P de ¾ pulgadas, 0,69 MPa a 99°C (100 psi a 210°F) (suministrada con la unidad) Válvula de escape de 0,551 MPa (80 psi) (opcional, provista por el instalador) Tanque de expansión (provisto por el instalador)
Página 34
CONTIENDO | OPERACIÓN INFORMACIÓN GENERAL ������������������������������������������ 32 12.3. Reinicio ����������������������������������������������������������� 51 Configuración���������������������������������������������� 51 GUÍA DE ENCENDIDO RÁPIDO ������������������������������������� 32 13.1. Ajuste de la temperatura del agua �������������������������� 51 FUNCIONAMIENTO ������������������������������������������������ 35 Entrega del calentador ����������������������������������� 51 Funcionamiento, aspectos generales�������������������� 35 Resolución de problemas ��������������������������������...
OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO, ASPECTOS GENERALES Funcionamiento, aspectos Parte trasera del calentador de agua generales Parte delantera del calentador de agua Descarga de aire 10 Entrada del cable eléctrico Cubierta del calentador de agua Información general Apertura de la válvula de P&T Drenaje de condensado El capítulo Funcionamiento está...
Material: Mod.-index: DIN ISO 16016 beachten. Änderungen von Seiten des Lieferanten bedürfen Gepr.: Datum: Maßstab Herausgabe Index: Hoersting 28.06.04 der vorherigen Genehmigung durch STIEBEL ELTRON 1 : 1 K33631 Checked: Date: Measuring rod: Actual Index: Norm gepr.: Datum: For this drawing we reserve ourselves all rights to protection note Format: Ersatz für:...
OPERACIÓN INFORMACIÓN GENERAL 2.1.7 Información que figura en el calentador de Drain agua 2 Etiqueta informativa “Riesgo de quemaduras por agua hirviendo” CAUTION DANGER BURN Etiqueta de información general Etiqueta informativa “Válvula de escape” Etiqueta informativa “Conexión” Etiqueta informativa “Entrada de agua fría” !Attention! CAUTION DANGER...
INFORMACIÓN GENERAL 9 Tipo de placa 4 Etiqueta informativa “Salida de agua caliente” WW Austritt No.: xxxx / xxxxxx Type: Accelera 300/WHP 300 Order-No.: 222423 DHW outlet 5 Etiqueta informativa “Válvula de escape” Warning Made in Germany Observe the installation manual! Tested for leaks!
OPERACIÓN SEGURIDAD Seguridad No se debe utilizar el calentador en am- Este capítulo da un vistazo general de todas las medidas b i e n t e s co n t e m p e r a t u r a s s u p e r i o r e s a importantes que hay que tomar para el uso seguro y sin los 42°C (107°F) o inferiores a 6°C (43°F).
OPERACIÓN DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA Cuando el calentador funciona en condiciones normales, el El aparato cuenta con conectores de tuberías con refrigerante está contenido dentro de un circuito sellado. tuercas de unión y juntas planas para conectarlo a las tuberías del agua fría y el agua caliente.
OPERACIÓN CUIDADO y MANTENIMIENTO Qué hacer si… 5.2 Encendido y apagado El calentador no cuenta con un botón de ENCENDIDO/APAGADO. …el calentador no calienta el agua Si al instalar el calentador se utilizó un enchufe para el suministro de electricidad, se puede desenchufarlo. De lo contrario, se puede »...
OPERACIÓN SEGURIDAD 8.3 Calificaciones No.: xxxx / xxxxxx Type: Accelera 300/WHP 300 Order-No.: 222423 ADVERTENCIA Lesiones El manejo indebido puede ocasionar lesiones graves y daños materiales. El personal no calificado no puede evaluar el peligro inminente. Solamente el personal mencionado en las secciones pertinentes del manual debe realizar las tareas técnicas.
INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA 8.6 Instalación eléctrica Proteger el calentador eléctricamente con un disyuntor de dos polos 15 A. Si el calentador se encuentra constantemente conectado al suministro de electricidad, se debe establecer una manera de separarlo de la red eléctrica. Esto se realiza mediante un aislante adicional que desconecta todos los polos que se encuentren, al menos, a 3 mm (0,12 pulgadas) de separación.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN Recomendamos que el aparato se transporte en Riesgo de daños por escarcha posición vertical. El calentador solo se debe instalar en áreas donde no haya riesgo de escarcha. Cuando el calentador no se » Durante el transporte, mantenga el aparato en su embalaje utiliza y corre riesgo de escarcha, el agua dentro del para protegerlo de posibles daños.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN Riesgo de daños por el manejo incorrecto. 15 ¾˝ (0.4 m) El manejo incorrecto del calentador puede provocar considerables pérdidas materiales. Proceder de acuerdo con la información que figura Entrada en el embalaje. de aire Gases Retirar el embalaje al momento de la instalación. de escape Riesgo de daños ocasionados por vuelco.
Página 46
INSTALACIÓN INSTALACIÓN Consejo – Cuanto más tiempo se deje el embalaje de papel aluminio del calentador, más tiempo permanecerá protegido de todo daño. » Retirar las cintas del embalaje. » Tirar del embalaje hacia arriba para descubrir la plataforma. » Retirar con cuidado el calentador con el embalaje de poliestireno ®...
INSTALACIÓN INSTALACIÓN » Colocar dos soportes de instalación de poliestireno con una ® esquina en forma de escalón debajo del calentador. De esta manera, el calentador queda inclinado sobre ese costado. Cerciorarse de no apoyar el calentador sobre el borde de la junta del revestimiento de láminas de acero, apoyarlo al menos a 150 mm (6 pulgadas) de la junta.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN 11.8 Drenaje de condensado 11.9 Conexión del agua La conexión del agua la debe realizar un plomero calificado y autorizado. La conexión debe obedecer la norma DIN 1988 [o con los códigos estaduales y locales]. » Antes de instalar el calentador, descargar toda el agua de la red.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN Instalar una válvula de reducción de presión de 0,48 MPa (70 psi) en la entrada de agua fría. Mantener el orden exacto de las instalaciones del lado del agua fría (ver diagrama 10.7). 11.9.1 Válvula de seguridad (provisión en el lugar) El calentador viene en una unidad sellada.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN CAUTION : Risk of electric shock Use copper conductors only Flujo de Flujo de aire → aire → Condensador 10 Corte de seguridad por el exceso del límite de temperatura, Entrada de cables a la cubierta del calentador calentador de refuerzo, reinicio manual (ver 14.1.1) Aliviador de tensión sobre los cables (precinto sujetador de 11 Calentador de refuerzo...
INSTALACIÓN ENCENDIDO INICIAL 12. Encendido inicial Aplicar la misma configuración a los dos termostatos. El consumo de electricidad será mayor si la temperatura 12.1 Encendido inicial del termostato de la bomba eléctrica de calor es inferior a la del termostato del calentador de refuerzo. Solo los instaladores autorizados y calificados podrán llevar a cabo el encendido inicial del calentador, e instruir a los usuarios Cerciorarse de que los dos termostatos estén configurados de la...
INSTALACIÓN MANTENIMIENTO y LIMPIEzA » Revisar el ventilador. 15.1.1 Corte de seguridad por el exceso del límite de la temperatura del calentador de refuerzo » Revisar que el evaporador no esté obstruido. » Cerciorarse de que la entrada y salida del aire no esté El corte de seguridad por el exceso del límite de la temperatura obstruida.
INSTALACIÓN MANTENIMIENTO y LIMPIEzA » Limpiar con cuidado las aletas del evaporador. Utilizar solo agua y un cepillo suave. No utilizar productos de limpieza ácidos o alcalinos. 16.2 Drenaje del tanque ADVERTENCIA Quemaduras por agua hirviendo Agua caliente puede salir expedida durante el drenaje del tanque.
INSTALACIÓN MANTENIMIENTO y LIMPIEzA 16.5.3 Checking refrigerant levels Durante la instalación de la barra del ánodo, cerciorarse de que se establezca una conexión limpia de metales conductores entre » Solo técnicos de climatización autorizados deben revisar la el ánodo y el tanque. bomba de calor o comprobar los niveles de refrigerante.
INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES 17. Especificaciones 17.1 Conexiones y medidas 660 (25.98") Accelera® 300 Conexiones y medidas b01 Entrada de cables eléctricos c01 Entrada de agua fría Rosca macho c06 Salida del agua caliente sanitaria Rosca macho c13 Válvula de T&P Rosca hembra G 3/4 d43 Exceso de condensado d45 Drenaje de condensado...
INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES 17.2 Diagrama del cableado T< 14 13 11 10 9 -7°C/+3°C > T< L1 L2 G Calentador de refuerzo Control de escarcha Corte de seguridad por el exceso del límite de la Terminal del suministro temperatura, calentador de refuerzo Terminal de la bomba eléctrica de calor Protección del motor del compresor (Klixon) Tierra, compresor...
INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES 17.3 Diagrama de la refrigeración >P Flujo Aire de aire Luft Tanque con condensador de calor, sensores de temperatura y sensores encamisados Filtro secador Válvula de expansión Tubo capilar Bulbo capilar Ventilador y evaporador Compresor Válvula de retención Válvula de servicio de alta presión PO Válvula de servicio de baja presión >P...
INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES 17.4 Información técnica Modelo Calentador de agua con bomba eléctrica de calor Tipo Accelera ® Número de pieza 222423 Versión Con descongelación pasiva y calentador de refuerzo Detalles del funcionamiento Límite mínimo de funcionamiento de la bomba eléctrica de calor (temperatura del aire) 42.8 °F / 6 °C Límite máximo del funcionamiento de la bomba eléctrica de calor (temperatura del aire) 107.6 °F / 42 °C...
Página 59
INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES Modelo Calentador de agua con bomba eléctrica de calor Consumo de electricidad, calentador de refuerzo 1.690 kW Emisión de calor de la bomba eléctrica de calor (a 15°C (59°F) de temperatura del aire, 70% de humedad relativa, calentamiento del agua desde los 15°C (59 F) a los 60°C (140°F), de acuerdo con EN 255 T3, 240 V / 60 Hz) approx.
Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta garantía Fabricante o que no formaban parte de la unidad al momento limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc. (el “Fabricante”) por de la venta; la presente asegura al comprador original (el “Propietario”) 7.
Página 61
Le droit d’auteur appartient à : disjoncteur bipolaire 240 Volts / 15 A et connectez aux prises L1, L2 et à la terre du chauffe-eau. Voir : 16.2 STIEBEL ELTRON Inc. 17 West Street | West Hatfield MA 01088 Tél. 413-247-3380 | Fax 413-247-3369 Dans les cinq heures qui suivent le démarrage, le débit...
MODE D’EMPLOI GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Eau froide Eau chaude Brise-vide Connexion d'eau chaude (adaptateur de raccordement à ¾ po) Mitigeur (fourni par l’installateur) Connexion pour la soupape T & P ¾ po Soupape T & P ¾ po, 0,69 MPa à 99 °C (100 lb/po² à 210 °F) (fournie avec l'appareil) Soupape de décharge 0,551 MPa (80 lb/po²) (en option, fournie par l’installateur)
Página 63
MODE D’EMPLOI TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS ������������������������������������������������������ 61 13.1. Ajuster la température de l’eau������������������������������ 80 Transfert du chauffe-eau à un tiers ��������������������� 80 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE ���������������������������������� 61 Dépannage������������������������������������������������� 80 MODE D’EMPLOI ��������������������������������������������������� 62 15.1. Équipement de sécurité du chauffe-eau ������������������� 80 Survol ������������������������������������������������������...
MODE D’EMPLOI SURvOL Survol Arrière du chauffe-eau Avant du chauffe-eau Évacuation d’air 10 Entrée pour le câble électrique Couvercle du chauffe-eau Ouverture pour la soupape PT Tuyau d’écoulement Généralités Pied de mise à niveau Arrivée d’eau froide Le chapitre Mode d’emploi est à l’attention des utilisateurs et des Sortie d’eau chaude installateurs agréés.
DIN ISO 16016 beachten. Änderungen von Seiten des Lieferanten bedürfen Maßstab Herausgabe Index: Hoersting 28.06.04 1 : 1 K33631 der vorherigen Genehmigung durch STIEBEL ELTRON Checked: Date: Measuring rod: Actual Index: Norm gepr.: Datum: For this drawing we reserve ourselves all rights to protection note Format: Ersatz für:...
Página 66
MODE D’EMPLOI GÉNÉRALITÉS 2.1.7 Renseignements sur le chauffe-eau 1 Étiquette « Tuyau d’évacuation » Cette étiquette vous indique l’endroit où se trouve le tuyau d’évacuation du chauffe-eau. Drain 2 Étiquette « Risque d’ébouillantage » CAUTION DANGER Étiquette de généralités BURN Étiquette «...
Página 67
GÉNÉRALITÉS 9 Plaque signalétique 4 Étiquette « Sortie d’eau chaude » WW Austritt No.: xxxx / xxxxxx Type: Accelera 300/WHP 300 Order-No.: 222423 DHW outlet 5 Étiquette « Soupape de décharge » Warning Made in Germany Observe the installation manual! Tested for leaks!
MODE D’EMPLOI SÉCURITÉ Sécurité Ce chauffe-eau ne doit pas fonctionner dans Ce chapitre donne un survol de toutes les mesures importantes des températures ambiantes au-dessus de devant être prises pour assurer un fonctionnement sécuritaire et 42 °C (107 °F) ni au-dessous de 6 °C (43 °F). sans problème.
MODE D’EMPLOI DESCRIPTION DU CHAUFFE-EAU Lors du fonctionnement normal du chauffe-eau, le frigorigène est L'appareil est fourni avec des connecteurs de conduites contenu dans un circuit fermé. dotés de raccords union et de joints plats pour effectuer les connexions aux conduites d'eau froide et d'eau Description du chauffe-eau chaude sanitaire : Ce chauffe-eau produit automatiquement de l’eau chaude et...
MODE D’EMPLOI MAINTENANCE ET ENTRETIEN 5.2 Démarrage et arrêt Que faire si… Le chauffe-eau n’a pas d’interrupteur pour l’activer ou le …Le chauffe-eau ne produit pas d’eau désactiver. Si une prise a été installée lors de l’installation, vous chaude pouvez débrancher le chauffe-eau de l’alimentation en y tirant dessus.
Pour les questions concernant le service à la clientèle, veuillez Ne respirez pas le frigorigène. Aérez immédiatement vous adresser directement à Stiebel Eltron en composant le 1-800- bien la pièce. 582-8423, poste 25 ou 33. » Portez des lunettes de sécurité et des gants de 8.4 Directives, normes et règlements...
INSTALLATION DESCRIPTION DU CHAUFFE-EAU 8.6 Connexions électriques Protégez le chauffe-eau électriquement avec un disjoncteur bipolaire 15 A. Lorsque le chauffe-eau est branché de manière permanente à l’alimentation principale, il faut pouvoir le séparer de l’alimentation électrique réseau par le biais d’un sectionneur d’isolation qui permet de déconnecter tous les pôles grâce à...
INSTALLATION TRANSPORT 10. Transport Risque de dommages causés par le gel N'installez le chauffe-eau que dans un endroit sans Il est crucial de respecter les renseignements suivants risque de gel. Lorsque le chauffe-eau n'est pas utilisé relatifs au transport de l'appareil pour s'assurer qu'il et qu'il y a un risque de gel, l'eau à...
INSTALLATION INSTALLATION 11.5.1 Conditions d’installation Toute manipulation incorrecte pourrait entraîner des Il est important pour l’entretien ultérieur du chauffe-eau qu'il y dommages. ait suffisamment de place au-dessus de celui-ci. Une mauvaise manipulation peut être à l’origine de dégâts matériels importants. Respectez les renseignements imprimés sur 15 ¾˝...
Página 75
INSTALLATION INSTALLATION 11.6 Retrait du chauffe-eau de l’emballage Veillez à ce que le matériau de l’enveloppe dans la partie inférieur ne soit pas endommagé. Conseil – Plus le chauffe-eau reste longtemps dans son emballage en aluminium et plus il sera protégé contre tout dommage.
Página 76
INSTALLATION INSTALLATION » Poussez deux accessoires d’installation en polystyrène avec ® le coin en forme de marche sous le chauffe-eau. Le chauffe- eau est ensuite posé et incliné dans cette pièce moulée. Veillez ne pas poser le chauffe-eau dans la zone du chant du joint de l’enveloppe en tôle d’acier, mais au moins à...
Página 77
INSTALLATION INSTALLATION 11.8 Tuyau d’écoulement 11.9 Raccordement de l’eau Il est impératif que tous les travaux de raccordement de l’eau soient exécutés par un plombier agréé qualifié. Le raccordement de l’eau froide doit se faire conformément à la norme DIN 1988 (ou aux codes en vigueur au niveau provincial et local).
Página 78
INSTALLATION INSTALLATION » Installez un robinet de purge à l’endroit le plus bas de l’alimentation de l’eau froide. Installez un robinet de pression 0,48 MPa (70 lb/po²) sur l’admission d’eau froide. Maintenez précisément l’ordre des raccords sur le côté eau froide (voir schéma 10.7).
Página 79
INSTALLATION INSTALLATION CAUTION : Risk of electric shock Use copper conductors only Débit d’air Débit d’air → → Capaciteur 10 Interrupteur de sécurité de limite supérieure, chauffage Entrée du câble dans l’enveloppe du chauffe-eau d’appoint, réenclenchement manuel (voir 14.1.1) Délestage (serre-fils) 11 Chauffage d’appoint Bornier de raccordement réseau 12 Anode soluble...
INSTALLATION DÉMARRAGE RAPIDE 12. Démarrage rapide La consommation d’énergie va augmenter si la température du thermostat de la thermopompe est réglée plus bas que celle du chauffage d'appoint. Le chauffage d’appoint doit être réglé à une 12.1 Démarrage rapide température égale ou inférieure à celle de la thermopompe. Seuls les installateurs approuvés, agréés, peuvent exécuter le 13.2 Configurations de thermostat démarrage initial de ce chauffe-eau et expliquer à...
INSTALLATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE 16. Entretien et nettoyage 15.1.2 Limiteur de pression de sécurité pour la thermopompe Seuls des installateurs agréés qualifiés doivent exécuter les travaux d’entretien conformément à ces directives. AVERTISSEMENT Choc électrique Il est impératif que tous les travaux d’entretien, comme la vérification de la sécurité...
INSTALLATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE » Nettoyez délicatement les ailettes de l’évaporateur. N’utilisez que de l’eau et une brosse douce. N’utilisez jamais de produits nettoyants alcalins ou acides. 16.2 Purge du réservoir AVERTISSEMENT Ébouillantage Il est possible que de l'eau chaude s'échappe lorsque vous videz le réservoir.
Página 83
INSTALLATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE Lors de l’installation de l’anode, veillez à ce qu'il y ait une connexion propre conductrice en métal entre l'anode et le réservoir. 16.4 Détartrage » Coupez la vanne d’isolement dans l’alimentation d’eau froide vers le réservoir. »...
Página 84
INSTALLATION SPÉCIFICATION 17. Spécification 17.1 Connexion et dimensions 660 (25.98") Accelera® 300 Conexiones y medidas b01 Admission des câbles électriques c01 Arrivée d’eau froide Filet male c06 Sortie de l’eau chaude sanitaire Filet male c13 Soupape T&P Filet femme G 3/4 d43 Débordement de condensats d45 Tuyau d’écoulement Rosca macho...
INSTALLATION SPÉCIFICATION 17.2 Schéma de câblage T< 14 13 11 10 9 -7°C/+3°C > T< L1 L2 G Chauffage d’appoint Bornier de raccordement réseau Interrupteur de sécurité de limite supérieure, chauffage Bornier de la thermopompe d’appoint Terre, compresseur Protection du moteur de compresseur (Klixon) Tierra, calentador de refuerzo Limiteur de pression de sécurité...
Página 86
INSTALLATION SPÉCIFICATION 17.3 Diagrama de la refrigeración >P Débit d’air Luft Réservoir avec condensateur de chaleur, avec enveloppe et capteurs de température Filtre déshydrateur Robinet détenteur Tube capillaire Bulbe capillaire Ventilateur & évaporateur Compresseur Clapet antiretour Robinet de service, haute pression Robinet de service, basse pression >P Interrupteur de sécurité...
INSTALLATION SPÉCIFICATION 17.4 Données techniques Modèle Chauffe-eau thermodynamique Type Accelera ® Numéro de pièce 222423 Version Avec dégivrage passif et chauffage d’appoint Détails relatifs au fonctionnement Limite inférieure d’application pour le fonctionnement de la thermopompe (température ambiante) 42.8 °F / 6 °C Limite supérieure d’application pour le fonctionnement de la thermopompe (température ambiante) 107 °F / 42 °C Température de l’eau chaude, thermopompe...
Página 88
INSTALLATION SPÉCIFICATION Modèle Chauffe-eau thermodynamique Consommation d’énergie, chauffage d’appoint 1.690 kW Puissance de chauffe thermopompe (Temp. air. = 15 °C (59 °F), humidité rel = 70 %, chauffage de l’eau de 15 °C (59 °F) à 60 °C (140 °F), conformément à la norme EN 255 T3, 240 V / 60 Hz) approx.
Sous réserve du respect des termes et conditions défi nis dans la 6. la défaillance de composants qui n’avaient pas été installés présente garantie à vie limitée, Stiebel Eltron, Inc. (ci-après, le à l’origine par le fabricant dans l’appareil au moment de la Fabricant) garantit à...
Página 92
North, Central, and South America United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | West Hatfield, MA 01088 Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 Email [email protected] Web www.stiebel-eltron-usa.com 4 < A M H C M N = i a a b b j >...