Rothenberger ROMAX Compact Instrucciones De Uso
Rothenberger ROMAX Compact Instrucciones De Uso

Rothenberger ROMAX Compact Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ROMAX Compact:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

ROMAX Compact
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kullanim kilavuzu
Kezelési útmutató
Инструкция за експлоатация
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция по использованию
使用说明书
015020P
1500000230
www.rothenberger.com
15418
15012
15017
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROMAX Compact

  • Página 1 ROMAX Compact Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço 015020P Brugsanvisning Bruksanvisning 15418 Bruksanvisning Käyttöohje 15012 Instrukcja obslugi Návod k používání Kullanim kilavuzu 15017 Kezelési útmutató Инструкция за експлоатация 1500000230 Οδηγίες χρήσεως...
  • Página 2 Changing Battery c l i c k Emergency-Off / LED / ON-Switch EMERGENCY-OFF ON-Switch START...
  • Página 3 Insert Press Jaw Various Positions 270°...
  • Página 4 E Operating...
  • Página 5 F Battery-Charger 15418 14,4V - 2,6Ah 15012- 110V Typ G 15017- 230V Typ C 1500000230- 230V Typ I = Li-Ion = NiCd - NiMH...
  • Página 6: Декларация О Соответствии

    我们基于排他责任郑重声明: CE-FÖRSÄKRAN 本品符合所述标准和指令的相关要求。 Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna. ROMAX Compact: CE-SAMSVARSERKLÆRING 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, stemmer overens med de følgende normer eller EN 61000-4-2, EN 61000-4-3 normative dokumenter.
  • Página 7 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 14...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel Elektrowerkzeuge fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte WARNUNG! oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und eines elektrischen Schlages. Anweisungen. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Versäumnisse bei der Einhaltung der Freien arbeiten, verwenden Sie nur Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
  • Página 9 Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen besser kontrollieren. sich weniger und sind leichter zu führen. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, keine weite Kleidung oder Schmuck. Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend Halten Sie Haare, Kleidung und diesen Anweisungen.
  • Página 10: Spezielle Sicherheitshinweise

    Benutzer entstehen! laden. Akku nur in einer Umgebungstemperatur Nur in die Bedienung eingewiesene Personen zwischen -10 °C bis 60 °C verwenden. dürfen mit der ROMAX Compact Rohr- BRANDGEFAHR! Bitte Akkus nie in Pressverbindungen herstellen! Umgebung von Säuren und leicht Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke entflammbaren Materialien laden.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung ROMAX Compact: Der ROMAX Compact ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROTHENBERGER hergestellt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fittings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 12: Akku Wechseln

    Akku wechseln Bedienung Akku einschieben, bis Arretierung hörbar einrastet Nur systemkonforme Pressfittingsysteme sowie (LED blinkt kurz = Kontakt hergestellt). dafür ausgelegte Pressbacken verwenden! Die Nennweite der Pressbacke muss der Pressfitting- Zum Entnehmen Arretierung drücken und Akku Nennweite entsprechen. herausziehen. Beim Einführen des Rohr- Wird die notwendige Akkuspannung /Pressfittingsystems besteht im Bereich der unterschritten, blinkt die LED rot.
  • Página 13 Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten Fachwerkstatt erneuern lassen. ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Nach Beendigung der Arbeiten Pressrollen, Riegel Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer und Pressbacken reinigen und fetten. Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
  • Página 14 If operating a power tool in a damp General safety rules location is unavoidable, use a residual WARNING! current device (RCD) protected supply. Use Read all safety warnings and all of an RCD reduces the risk of electric shock. Instructions. 3) Personal safety Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 15 d) Under abusive conditions, liquid may be that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with c) Disconnect the plug from the power water. If liquid contacts eyes, additionally source and/or the battery pack from the seek medical help.
  • Página 16: Special Safety Instructions

    Servicing and repair work may only be carried out by workshops authorised by ROTHENBERGER. Battery fluid may leak from damaged removable batteries under conditions of extreme load or Use only suitable press jaws and press fitting extreme temperatures.
  • Página 17: Technical Data

    Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspection and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX Compact is a handheld electric machine and must not be used for stationary applications. This device may only be used correctly as described.
  • Página 18: Changing The Battery

    Changing the battery Operation Insert battery until the catch clicks into place. (LED Use only system-compatible press fittings and press flashes briefly = Contact made). jaws designed for them. The nominal size of the press jaw must be identical with the nominal size To remove press the catch and take out the of the press fitting.
  • Página 19: Care And Maintenance

    - lamp yellow (3) flashes: If the supply cord of this appliance is damaged, it Battery temperature outside the permissible must only be replaced by a ROTHENBERGER repair charging temperature (5°C to 45°C). shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required.
  • Página 20 Avertissements de sécurité généraux pour sources de chaleur, des parties grasses, l’outil des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé AVERTISSEMENT! ou torsadé augmente le risque d’un choc Lire tous les avertissements de sécurité électrique. et toutes les instructions.
  • Página 21 bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et coincent moins souvent et peuvent être guidés gants éloignés des parties de l’appareil en plus facilement. rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames des cheveux longs peuvent être happés par des etc., conformément à...
  • Página 22 à l’eau et au savon. Lors d’une pénétration Seuls les ateliers spécialisés et agréés par dans les yeux, rincer minutieusement pendant au l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à moins 10 minutes et consulter immédiatement un exécuter les travaux de maintenance et de médecin.
  • Página 23: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX Compact et une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de manière stationnaire! Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
  • Página 24 Remplacement de láccumulateur Maniement Enfoncer l’accumulateur jusqu’à entendre le Utiliser uniquement des systèmes de garnitures à verrouillage s’encliqueter. (clignote brièvement = presser conforme au système ainsi que des mâchoires contact établi). de presse conçues à ces .ns. L’ouverture nominale des mâchoires de presse doit correspondre à...
  • Página 25: Entretien Et Maintenance

    à cet effet. charge correcte. En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez Accessoires contacter le service après-vente ROTHENBERGER. Les réparations sont réservées aux points de service après- Vous trouverez les accessoires appropriés et un vente ROTHENBERGER ou aux revendeurs spécialisés formulaire de commande page 122 et suivantes.
  • Página 26: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias de peligro generales para d) No utilice el cable de red para transportar herramientas eléctricas o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de ADVERTENCIA! corriente. Mantenga el cable de red Lea íntegramente estas advertencias alejado del calor, aceite, esquinas de peligro e instrucciones.
  • Página 27 e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, una base firme y mantenga el equilibrio útiles, etc. de acuerdo a estas en todo momento. Ello le permitirá controlar instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
  • Página 28 Utilice el acumulador ¡Sólo el personal debidamente instruido debe únicamente a una temperatura ambiental de entre utilizar la máquina ROMAX Compact para realizar -10 °C y 60 °C. uniones de tuberías prensadas! ¡ PELIGRO DE INCENDIO ! No cargue ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las...
  • Página 29 ¡La empresa ROMAX Compact es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse como máquina estacionaria! Este aparato sólo deberá ser utilizado con los .nes específicos indicados.
  • Página 30 Girar las mordazas prensadoras Cambiar el acumulador Dependiendo de la aplicación, las mordazas Inserte el acumulador hasta que oiga que ha pueden girarse 270 grados. encajado el inmovilizador. (LED parpadea brevemente = contacto). Para extraerlo, presione el Manejo botón de inmovilización y retire el acumulador. Utilice exclusivamente sistemas de fittings y En el caso de que el voltaje del acumulador mordazas apropiados para el trabajo que va a...
  • Página 31: Almacenamiento

    Si se averiase el cable de conexión, deberá ser adecuada. reparado en un Servicio Oficial de ROTHENBERGER En caso de constatar otras averías, les ya que es preciso utilizar herramientas especiales. recomendamos ponerse en contacto con el servicio Accessorios de asistencia técnica de ROTHENBERGER.
  • Página 32: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali di pericolo per l’elettroutensile oppure per estrarre la elettroutensili spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, AVVERTENZA! spigoli taglienti e neppure a parti della Leggere tutte le avvertenze di pericolo macchina che siano in movimento. I cavi e le istruzioni operative.
  • Página 33 e) Evitare una posizione anomala del corpo. incidenti vengono causati da utensili elettrici la Avere cura di mettersi in posizione sicura e cui manutenzione è stata effettuata poco di mantenere l’equilibrio in ogni accuratamente. situazione. In questo modo è possibile Mantenere affilati e puliti gli utensili da controllare meglio l’elettroutensile in caso di taglio.
  • Página 34 Fare attenzione al simbolo riportato sulla targhetta dei caricatori: ROMAX Compact: Apparecchio da utilizzare esclusivamente Non tenere mai dita o altre parti del corpo nella in luogo chiuso, e comunque non esposto zona di funzionamento del cilindro e degli stampi a pioggia.
  • Página 35: Dati Tecnici

    La ROMAX Compact è una macchina elettrica a mano e non deve essere usata come macchina fissa! Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
  • Página 36 Sostituire l´accumulator Comando Infilare l´accumulatore, fino a che si innesti in modo Utilizzare solo sistemi di raccordi conformi e stampi udibile (clic) (LED lampeggia brevemente = per ricalcatura appositamente progettati. Il contatto fatto). diametro nominale dello stampo deve corrispondere al diametro nominale del raccordo. Per rimuoverlo, premere l´arresto e sfilare l´accumulatore.
  • Página 37: Cura E Manutenzione

    Assistenza Tecnica ROTHENBERGER. Le riparazioni sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un devono essere eseguite esclusivamente dai Centri utensile speciale. di Assistenza Tecnica ROTHENBERGER o dai Accessori rivenditori autorizzati ROTHENBERGER. Simboli: Accessori adatti ed un modulo per ordinazioni, si trova a partire dalla pagina 122.
  • Página 38: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheidswaarschuwingen d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd voor elektrische gereedschappen doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker WAARSCHUWING! uit het stopcontact te trekken. Houd de Lees alle veiligheidswaarschuwingen kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe en alle voorschriften.
  • Página 39 elektrische gereedschap nadelig wordt een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. e) Voorkom een onevenwichtige Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig onderhouden elektrische gereedschappen.
  • Página 40: Bijzondere Veiligheidsinstructies

    Laad de accu niet op onder rechstreeks Alléén de voor de bediening opgeleide personen zonlicht. Gebruik de accu alleen in een omgeve- mogen met de ROMAX Compact buis- vingstemperatuur tussen -10°C en 60°C. persverbindingen tot stand brengen! BRANDGEVAAR! Laad accu’s nooit in...
  • Página 41: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik ROMAX Compact: De ROMAX Compact is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER vervaardigd. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn. Elk ander of verderstrekkend gebruik geldt als ondoelmatig.
  • Página 42: Accu Vervangen

    Accu vervangen Bediening Schuif de accu in het apparaat totdat de blokkering Gebruik alleen systeemconforme persfitting- hoorbaar inklikt (LED knippert kort = Contact systemen en daarvoor gecon.gureerde persbekken. gemaakt). De nominale persbekwijdte moet corresponderen met de nominale persfittingwijdte. Druk op de blokkeringen om de accu te verwijderen.
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    De perscontour moet vrij blijven van vet. Verder onderhouds- en reparatie-werkzaamheden 1. De accu eraf trekken. mogen alleen door ROTHENBERGER of door een 2. Netstekker uit het stopcontact trekken. geautoriseerde reparatiedienst worden uitgevoerd. 3. Acculader op een droge en vorstvrije plaats Bij een beschadigde verzegeling komt de bewaren.
  • Página 44: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    Indicações gerais de advertência para tomada. Manter o cabo afastado de calor, ferramentas eléctricas óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou ATENÇÃO! emaranhados aumentam o risco de um choque Devem ser lidas todas as indicações de eléctrico.
  • Página 45 Use roupa apropriada. Não use roupa travam com menos frequência e podem ser larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e controladas com maior facilidade. luvas afastadas de partes em movimento. g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ferramentas de aplicação, etc.
  • Página 46: Instruções De Segurança Especiais

    Não carregar a bateria sob irradiação solar operação da máquina podem produzir uniões de directa. Utilizar a bateria apenas a uma compressão de tubos com a ROMAX Compact! temperatura ambiente entre -10°C a 60°C. A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila PERIGO DE INCÊNDIO! Nunca carregar...
  • Página 47 De uma utilização correcta também faz parte o cumprimento do manual de instruções, das condições de inspecção e manutenção, bem como de todas as disposições de segurança aplicáveis. A ROMAX COMPACT é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
  • Página 48: Substituir O Acumulador

    Substituir o acumulador Operação Insira o acumulador até que o dispositivo de Utilizar apenas sistemas de acessórios de tubagens fixação engate de forma perceptível (LED pisca para compressão em conformidade com o sistema, brevemente = Contato feito). Para extrair o bem como maxilas de compressão concebidas para acumulador, prima o dispositivo de fixação.
  • Página 49 Outros trabalhos de manutenção e reparação podem ser efectuados apenas por uma oficina Desligar a bateria. especializada autorizada da ROTHENBERGER. No Retirar a ficha de rede da tomada de rede. caso de uma selagem danificada, cessará o direito Armazenar o carregador num local seco, a garantia.
  • Página 50 Generelle advarselshenvisninger for Beskadigede eller indviklede ledninger øger el-værktøj risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL! e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der Læs alle advarselshenvisninger og kun benyttes en forlængerledning, der er instrukser. godkendt til udendørs brug. Brug af I tilfælde af manglende overholdelse af forlængerledning til udendørs brug nedsætter advarselshenvisningerne og instrukserne er der...
  • Página 51 5) Omhyggelig omgang med og brug af kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. akku- værktøj g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er kan monteres, er det vigtigt, at dette anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, tilsluttes og benyttes korrekt.
  • Página 52: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Kun personer, som er blevet instrueret i Laad de accu niet op onder rechstreeks betjeningsproceduren, må fremstille rør- zonlicht. Gebruik de accu alleen in een omgeve- pressamlinger med ROMAX Compact! vingstemperatuur tussen -10°C en 60°C. Maskinen må kun anvendes med indsat BRANDGEVAAR! Laad accu’s nooit in pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk...
  • Página 53: Formålsbestemt Anvendelse

    ROTHENBERGER kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konsekvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af pressebakker fra andre producenter.
  • Página 54: Skift Af Batteri

    Skift af batteri Betjening Skub batteriet ind, til låsningen klikker fast. (LED Brug kun systemkonforme pressfittingsystemer og blinker kort = Kontakt gjort). pressebakker, som er bygget hertil. Pressebakkens lysning skal svre til pressfittingens lysning. Batteriet fjernes ved at trykke på låsningen og trække batteriet ud.
  • Página 55 Egnet tilbehør og en bestillingsformular findes fra side 122. I tilfælde af andre fejl beder vi dig om at kontakte ROTHENBERGER service. Reparationer må kun Affaldsbehandling gennemføres på ROTHENBERGER serviceværksteder eller af autoriserede Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann ROTHENBERGER -forhandlere.
  • Página 56 Allmänna säkerhetsanvisningar för e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus elverktyg använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig VARNING! förlängningssladd för utomhusbruk används Läs noga igenom alla minskar risken för elektriskt slag. säkerhetsanvisningar och instruktioner. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets Fel som uppstår till följd av att...
  • Página 57 4) Korrekt användning och hantering av c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar elverktyg och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för bygling av kontakterna. En kortslutning av aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett batteriets kontakter kan leda till brännskador lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och eller brand.
  • Página 58: Speciella Säkerhetsanvisningar

    Vid kontakt fackverkstad som ROTHENBERGER har med ögonen, skölj omedelbart grundligt minst 10 auktoriserad! minuter och kontakta läkare omedelbart. Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER Förvara inte batterierna tillsammans med rekommendera pressbackar och metallföremål (kortslutning). pressarmatursystem! Kontrollera före varje användning: Utför en...
  • Página 59: Föreskriven Användning

    är avsedda för. All annan användning strider mot den föreskrivna användningen och är därför inte tillåten. ROTHENBERGER ansvarar inte för skador som följd av att produkten används på annat än föreskrivet sätt eller om pressbackar av andra tillverkade än de som ROTHENBERGER har godkänt används.
  • Página 60: Byta Batteri

    Byta batteri Manövrering Skjut in batteriet tills det hörs att låsanordningen Använd nedast systemkonforma snäpper in. (LED blinkar snabbt = Kontakta göras). pressarmatursystem samt pressbackar som är konstruerade för dessa. Pressbackens nominella För att ta ut batteriet ska låsanordningen tryckas vidd måste stämma överens med pressarmaturens in.
  • Página 61 Vid övriga störningar ber vi att du kontaktar Lämpligt tillbehör och ett beställningsformulär ROTHENBERGER Service. Reparationer får endast återfinns från sidan 122. göras av ROTHENBERGER serviceställen eller av fackhandlare auktoriserade av ROTHENBERGER. Avfallshantering Symboler: Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som Laddarens batteriskena är...
  • Página 62: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    Generelle advarsler for elektroverktøy e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en ADVARSEL! skjøteledning som er godkjent til utendørs Les gjennom alle advarslene og bruk. Når du bruker en skjøteledning som er anvisningene. egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for Feil ved overholdelsen av advarslene og elektriske støt.
  • Página 63 korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer en bestemt type batterier, brukes med andre farer på grunn av støv. batterier. b) Bruk derfor kun riktig type batterier for 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
  • Página 64 Akkumulatorer må ikke oppbevares sammen med Bruk kun egnede pressbakker og rørformstykker metallgjenstander (fare for kortslutning). som er egnet og anbefalt av ROTHENBERGER! Kontroll før hver bruk: Gjennomfør før hver bruk en visuell kontroll av batteriladeren. Etter at pressbakken er satt inn må du se til at slåen er fastlåst!
  • Página 65: Forskriftsmessig Bruk

    En annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikke-forskriftsmessig bruk. Følger og skader som resultat av dette tar ikke ROTHENBERGER ansvar for, det samme gjelder bruk av pressbakker fra andre produsenter, og skader som resulteres av disse.
  • Página 66 Skifte akkumulator Betjening Skyv inn akkumulatoren, helt til en hører at den Bruk kun systemkonforme pressfittingsystemer og festes (LED blinker kort = Kontakt laget). pressbakker som er til for dette! Nominell vidde til pressebakkene må tilsvare pressfittingens Trykk på låsen og trekk ut akkumulatoren ved nominelle vidde.
  • Página 67 Ladeapparat: Batteriet skal kun lagres oppladet! Batteriet må Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av lades helt opp igjen senest etter 12 måneder! kundeservice for ROTHENBERGER, fordi det er nødvendig med spesialverktøy. Feilfjerning: Tilbehør Trekk nettpluggen ut før feilfjerningen! Egnet tilbehør og et bestillingsformular finner du...
  • Página 68 sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet vaaraa. VAROITUS! e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vakavaan loukkaantumiseen. vaaraa.
  • Página 69 liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. tilanteisiin. 5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on käsittely ja käyttö liitetty ja että ne käytetään oikealla a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä...
  • Página 70: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt Erittäin kovassa rasituksessa ja äärimmäisissä saavat tehdä puristusliitoksia ROMAX Compact lämpötiloissa vaihtoakuista saattaa vuotaa ulos työkalulla! akkunestettä. Jos akkunestettä pääsee iholle, pese altistunut kohta heti vedellä ja saippualla. Jos Konetta saa käyttää...
  • Página 71: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX Compact on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettuna! Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Akun/ Laturia: Pikalatauslaite lataa ROTHENBERGER art.no.
  • Página 72 Akun vaihto Käyttö Työnnä akku paikalleen, niin että lukitus napsahtaa Käytä vain järjestelmään yhteensopivia kuuluvasti kiinni (LED vilkkuu lyhyesti = puristusliittimiä ja niihin mitoiltaan sopivia Yhteystiedot tehty). puristusleukoja! Puristusleuan avautuman tulee vastata puristusliittimen halkaisijaa. Poista akku painamalla lukitusnappia ja vetämällä Varo - vietäessä...
  • Página 73: Hoito Ja Huolto

    Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan Tarvikkeet yhteyden ROTHENBERGER-huoltoon. Korjauksia Sopivat tarvikkeet ja tilauskaavake löytyvät sivulta saavat tehdä vain ROTHENBERGER -huoltopisteet 122. tai ROTHENBERGER valtuuttamat alan erikoiskauppiaat. Kierrätys Symbolit: Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön.
  • Página 74: Ogólne Przepisy Bezpieczeñstwa

    Ogólne przepisy bezpieczeñstwa oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable OSTRZEŻENIE! zwiększają ryzyko poraźenia prądem. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. e) W przypadku, źe elektronarzędziem Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek pracuje się na świeźym powietrzu naleźy mogą...
  • Página 75 pracy i zachowanie równowagi. W ten spowodowanych jest przez niewłaściwą sposób możliwa będzie lepsza kontrola konserwację elektronarzędzi. elektronarzędzia w nieprzewidzianych Narzędzia tnące naleźy utrzymywać ostre sytuacjach. i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia Naleźy nosić odpowiednie ubranie. Nie tnące z ostrymi krawędziami tnącymi naleźy nosić...
  • Página 76 Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą słonecznych. Stosować i akumulator tylko w za pomocą ROMAX Compact wykonywać temperaturze otoczenia między -10°C do 60°C. prasowane połączenia rurowe! ZAGROŻENIE POŻAREM ! Nigdy nie Maszyna może być stosowana tylko z założoną...
  • Página 77 Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Página 78: Wyłącznik Awaryjny

    Obsługa Wymienić akumulator Wsunąć akumulator, aż blokada wzębi się w Stosować tylko odpowiednie systemowo systemy sposób słyszalny (LED miga krótko = Skontaktuj złączek prasowanych, jak i zaprojektowane do się). tego szczęki prasujące. Szerokość znamionowa szczęki prasującej musi odpowiadać szerokości Celem wyjęcia wcisnąć blokadę i wyciągąć znamionowej złączki prasowanej.
  • Página 79 ładowania. musi ono zosta ć wymienione przez serwis Przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o ROTHENBERGER ze wzgl ę du na to, ż e wymagane skontaktowanie się z serwisem ROTHENBERGER s ą do tego specjalistyczne narz ę dzia. lub autoryzowanym punktem serwisowym.
  • Página 80 Všeobecná varovná upozornění pro e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, elektronářadí použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro VAROVÁNÍ! venkovní použití. Použití prodlužovacího Čtěte všechna varovná upozornění a kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje pokyny. riziko elektrického úderu.
  • Página 81 c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte 4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte předměty, které mohou způsobit k tomu určený stroj. S vhodným přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty elektronářadím budete pracovat v udané...
  • Página 82: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor se smí používat a nabíjet při Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět teplotě okolí mezi -10°C až 60°C. lisované spoje trubek pomocí ROMAX Compact! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nikdy nenabíjejte Přístroj smí být používán pouze s nasazenými akumulátory v blízkosti kyselin a lehce lisovacími kleštěmi! Lisovací...
  • Página 83 Vymezení účelu použití ROMAX Compact: ROMAX Compact je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROTHENBERGER. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající tlakové čelisti. Jiné nebo tento rámec překračující používání není v souladu s vymezeným účelem.
  • Página 84: Výměna Akumulátoru

    Výměna akumulátoru Obsluha Akumulátor zasuňte tak, aby západka slyšitelně Používejte pouze systému vyhovující sady lisovaných přechodových tvarovek a k tomuto zaskočila (LED bliká krátce = Kontakt vyrobené). účelu dimenzované lisovací kleště! Pro vyjmutí stiskněte aretaci a akumulátor Jmenovitá délka lisovacích kleští musí vytáhněte.
  • Página 85 Akumulátor a stroj vždy ukládejte odděleně. zástrčku z elektrické sítě! Nabíječky: - bliká svítí LED (3) : Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu ROTHENBERGER, protože je Teplota akumulátoru přesahuje přípustnou potřebný speciální klíč. nabíjení teplotu (5°C až 45°C). Příslušenst ví...
  • Página 86 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat e) Når Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada UYARI! kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve okuyun. müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
  • Página 87 olup olmadığını ve doğru işlev görüp değişik bir akü için kullanılması yangın görmediklerini kontrol edin. Bu gibi tehlikesine yol açar. donanımların kullanılması tozlardan gelebilecek b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için tehlikeleri azaltır. öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin 4) Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve kullanılması...
  • Página 88 Sadece aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmiş Bataryayı doğrudan güneş ışığı altında şarj olanlar, ROMAX Compact boru-pres bağlantıları ile etmeyin. Bataryayı yalnızca -10°C ila 60°C üretime girebilir! arasında bir ortam sıcaklığında kullanın ve şarj Makine sadece pres çene takıldıktan sonra edin.
  • Página 89: Teknik Veriler

    çene modelleri yapılmıştır. Bundan başka ya da amacı aşan kullanım, usulüne uygun kullanım olmaz. ROTHENBERGER, bu türden bir kullanımın doğuracağı netice ve hasarlardan, ayrıca diğer üreticilerin pres çenelerinin kullanılması ile bunların doğuracağı hasarlardan dolayı sorumluluk üstlenmez. Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer.
  • Página 90 Akünün değişitirilmesi Kullanım Aküyü kilit kısmı bir çıt sesi ile yerine oturuna kadar Sadece sisteme uygun pres bağlantı parçası itiniz. (LED kısa bir süre yanıp söner = İletişim sistemleri ile bunlara uygun modelde pres çeneleri yapılan). Çıkarmak için kilide bastırınız ve aküyü kullanılabilir! Pres çenenin nominal çapı, pres çekip çıkarınız.
  • Página 91 E ğ er ş ebeke ba ğ lantı kablosu hasar görürse, özel aletler gerekli oldu ğ undan, bunun bir Batarya sıcaklığı izin verilen şarj sıcaklığı dışında ROTHENBERGER mü ş teri servisi tarafından (5°C ila 45°C). de ğ i ş tirilmesi ş arttır.
  • Página 92: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Általános biztonsági előírások az távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles elektromos kéziszerszámokhoz élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy FIGYELMEZTETÉS! somókkal teli kábel megnöveli az áramütés Olvassa el az összes biztonsági veszélyét. figyelmeztetést és előírást. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a A következőkben leírt előírások betartásának szabad ég alatt dolgozik, csak a elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos...
  • Página 93 kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is készülék használata előtt javíttassa meg. jobban tud uralkodni. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő karbantartására lehet visszavezetni. ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó Tartsa tisztán és éles állapotban a részektől.
  • Página 94 ROTHENBERGER vállalat által meghatalmazott alaposan és haladéktalanul menjen orvoshoz vele. szaküzemek végezhetnek! (Zárlatveszély miatt) ne őrizze az akkukat fém Csak alkalmas és a ROTHENBERGER Szerszámok tárgyakkal együtt. Kft által ajánlott préspofákat és présszerelvény rendszereket használjon! Ellenőrizze minden használat előtt: Minden A préspofa berakása után ellenőrizze, hogy...
  • Página 95 Ettől eltérő illetve ezt meghaladó használat rendeltetéssel ellentétesnek számít. A ROTHENBERGER nem felel az ebből eredő következményekért és károkért, más gyártók préspofáinak használatáért, valamint az ezzel okozott károkért. A rendeltetésszerű használat körébe beletartozik az üzemeltetési útmutató követése, az ellenőrzési és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó...
  • Página 96 Akku cserélése Kezelés Az akkut tolja be, amíg hallhatóan nem rögzül a Csak a rendszerrel összeférő présszerelvény helyén. A kivételhez nyomja meg a rögzítőt és rendszereket, valamint a részükre méretezett húzza ki az akkut. (LED villog röviden = Kapcsolat préspofákat használjon. A préspofa névleges tenni).
  • Página 97 Töltőkészülék: A töltés automatikusan elkezdődik, miután az akkumulátor elérte a megfelelő töltési A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes hőmérsékletet. ROTHENBERGER szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges. Egyéb hiba esetén kérjük forduljon a ROTHENBERGER szakszervizekhez. Szerviz Tartozékok szolgáltatást csak a ROTHENBERGER szakszervizek és az arra feljogosított ROTHENBERGER...
  • Página 98 Общи указания за безопасна работа д) Ако работите с електроуред на открито, използвайте удължител на кабела, Внимание! стандартизиран и допуснат за Прочетете внимателно всички експлоатация на открити места. указания. Използването на подходящ удължител за Неспазването на приведените по-долу указания работа на открито намалява риска от токов може...
  • Página 99 е) Носете само подходящо облекло. режещи повърхности не заяждат и лесно се експлоатират. Избягвайте широки дрехи, украшения и др. Косите, дрехите и ръкавиците да са на ж) Използвайте електроинструментите, разстояние от движещи се части. допълнителните приспособления, Свободно или веещо се облекло,. украшения работните...
  • Página 100 да възникнат опасности! те само при температура на околната среда Тръбните съединения да се извършват само между -10°C до 60°C. от персонал, запознат с Romax Compact ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Не пресовани тръбни съединения! зареждайте батериите в Уредът да се експлоатира само с монтирани...
  • Página 101: Технически Данни

    Под предписана употреба се разбира спазването на указанието за експлоатация, както и на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX Compact се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител.
  • Página 102: Защитен Прекъсвач B1

    Смяна на батерията Обслужване Вкарайте батерията докато влезе в гнездото и Да се прилагат само съвместими със се чуе щракане. За изваждане натиснете системата фитинги за пресоване, както и фиксиращото устройство и извадете подходящите за тях челюсти! Номиналният батерията (LED светва за кратко=Свържете се). разтвор...
  • Página 103: Технически Принадлежности

    Ако кабелът за свързване към мрежата е Температурата на батериите е извън повреден, той трябва да бъде сменен от сервиз допустимата температура за таксуване (5°C до на ROTHENBERGER, защото за това са необходими 45°C). специални инструменти. Процесът на зареждане започва автоматично, Технически...
  • Página 104: Ασφάλεια Προσώπων

    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο µακριά από υψηλές ηλεκτρικά εργαλεία θερµοκρασίες λάδια κοφτερές ακµές η κινούµενα εξαρτήµατα. Τυχόν χαλασµένα ή µπερδεµένα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ∆ιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας Όταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικό εργαλείο και...
  • Página 105 και δεν µπλοκάρουν, ή µήπως έχουν και ενδιάµεσες σιαγόνες, δακτυλίους πίεσης. χαλάσει ή σπάσει εξαρτήµατα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρόπο ROMAX Compact: λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε Μην έχετε ποτέ δάκτυλα ή άλλα µέρη του σώµατος τυχόν χαλασµένα εξαρτήµατα του ηλεκτρικού...
  • Página 106 ενδέχεται να προκληθεί εκροή υγρών µπαταρίας και κατάλληλα συστήµατα πιεστικών συνδέσµων από ελαττωµατικούς ανταλλακτικούς συσσωρευτές. που προτείνει η εταιρία ROTHENBERGER! Σε περίπτωση επαφής µε υγρά µπαταρίας ξεπλένετε Μετά την εφαρµογή των πιεστικών σιαγόνων αµέσως µε νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής...
  • Página 107 Χρήση σύµφωνα µε τους κανονισµούς ROMAX Compact: Το εργαλείο ROMAX Compact είναι αποκλειστικά κατάλληλο για τη χρήση πιεστικών σιαγόνων, οι οποίες κατασκευάζονται από την εταιρία ROTHENBERGER. Το εργαλείο και οι πιεστικές σιαγόνες εξυπηρετούν αποκλειστικά στην πίεση σωλήνων και συνδέσµων, για...
  • Página 108: Μετατόπιση Πιεστικών Σιαγόνων D

    Aλλαγή συσσωρευτή Χειρισµός Ωθήστε το συσσωρευτή έως ότου ακουστεί ο Χρησιµοποιείτε µόνο συµβατά συστήµατα χαρακτηριστικός ήχος ασφάλισης (LED αναβοσβήνει εξαρτηµάτων συνδέσµων όπως και κατάλληλες για λίγο = Επικοινωνία γίνει). πιεστικές σιαγόνες! Το ονοµαστικό πλάτος των πιεστικών σιαγόνων πρέπει να ανταποκρίνεται στο Για...
  • Página 109: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Πελατών της ROTHENBERGER. Επισκευές Ανταλλακτικά επιτρέπεται να εκτελούνται µόνο από τα τµήµατα Κατάλληλα ανταλλακτικά και το έντυπο παραγγελιών Εξυπηρετήσης Πελατών της ROTHENBERGER ή από θα βρείτε µετά από τη σελίδα 122. τα από τη ROTHENBERGER εξουσιοδοτηµένα ειδικά εµπορικά καταστήµατα. ∆ιάθεση αποβλήτων...
  • Página 110 Общие указания по технике прибора. Поврежденный или запутанный безопасности для электроинструментов кабель повышает риск электрического удара. д) При работе с электроинструментом под ПPE ПPEЖ НДУ ДEHИЕ! открытым небом используйте только Прочтите все указа-ния и инструкции такой удлинительный кабель, который по технике безопасности допущен...
  • Página 111 движении частей прибора. Свободная Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к одежда, украшения и длинные волосы могут опасным ситуациям. быть захвачены находящимися в движении частями. 5) Применение и обслуживание ж) При наличии возможности установки аккумуляторного инструмента пылеотсасывающих и пылесборных Заряжайте...
  • Página 112 предметами! может возникнуть значительная опасность для Aккумуляторы нельзя заряжать в условиях пользователя! непосредственного солнечного воздействия. Применять инструмент ROMAX Compact для Температура окружающего воздуха должна соединения труб пресс-фитингом разрешается лежать в пределах от -10°C до 60°C. только обученным работникам! ПОЖАРООПАСНО! Aккумуляторы...
  • Página 113: Применение По Назначению

    рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рамки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за возможные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобренных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
  • Página 114: Заменить Аккумулятор A

    Заменить аккумулятор Выполнение обжима Вдвинуть аккумулятор, пока фиксатор не войдет Использовать только пресс-фитинги слышимо в паз. Для извлечения нажать фиксатор соответствующих систем и предусмотренные для них пресс-клещи. Величина раскрытия пресс- и вытянуть аккумулятор. (LED кратковременно клещей должна соответствовать диаметру пресс- мигает...
  • Página 115: Уход И Обслуживаниe

    B случае других нарушений мы просим Вас ремонтной мастерской, назначенной обратиться в бюро обслуживания фирмы изготовителем, так как требуются специальные ROTHENBERGER. Ремонт разрешается выполнять инструменты. только на пунктах сервиса фирмы ROTHENBERGER Принадлежности или через уполномоченные фирмой ROTHENBERGER торговые организации. Соответствующие принадлежноти и бланк заказа Символы: вы...
  • Página 116 ‫ / ص‬B‫ا‬ ‹ŒŒŒŒŒŒŒŒŒŒŒŒŒ Œ •‫ذ•ر‬œ••”‫ظ‬œŸ™ ‹™”š ‫دد‬ŒŒŒŒŒ•˜‘ ‹ŒŒŒŒŒŒŒŒŒŒŒ•“”Ž‫ا‘–•ر‬ ، ( ‫إ‬ *‫وا‬ ‫ا ﺤ ر‬ ‫2خ‬ ‫أ‬ ‫دات‬ ‫إر‬ ‫: /.ام‬ ‫ء‬ H‫أ‬ ً )? =‫وآ‬ ‫اء‬ ‫ء‬ ‫أ‬ ‫وث‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫ا: /.ام‬ ‫ا ﻄ‬ ‫أداة‬ ‫دات‬ ‫ا ر‬ ‫ع‬...
  • Página 117 ‫أن‬ ‫ا‬ ? ‫ا‬ ،c‫ا /ﻄ‬ !" ‫ج‬ ‫أو‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫?2م‬ ‫2ل‬D‫د‬ !" ‫ء‬ 0>‫ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫$ ن‬ ‫أو‬ ‫ﺤ? ت‬ ‫ا‬ ‫ﻄ‬ ،= ‫ا‬ !" %9‫ا 02ا‬ ‫.ة‬ 4 !‫ا‬ 7%‫ا! *ا‬ Z<# "1 R:‫ه‬ *!‫ا‬ ‫.1 3 ت‬ ‫دون‬...
  • Página 118 ،8 < .1! 3 .# 8 225 =‫*ا‬ # 5!‫وا‬ \‫و‬ ،7 H‫ا‬ "1 ‫د‬ ‫!3 ة‬ ‫ا!;*ر‬ "1 ‫&آ‬ ROTHENBERGER !‫ا‬ ‫رة‬ ‫ز‬ ‫&دد‬ 3m ‫وأ‬ J G!‫ا‬ ‫أ 3 ة‬ ‫ا= 5 م‬ ‫ء‬ H‫ا‬ "1 ‫ر‬ !‫ا‬...
  • Página 119 #K !‫ا‬ ‫&وط‬ Z 3O "!‫إ‬ \‫ا‬ "!‫إ‬ F#‫ا= 5 ا‬ 4/ < \‫و‬ ‫وي‬ &'‫آ‬ ‫' ز‬O *‫ه‬ ROMAX Compact U253!‫ا‬ ‫!1/&ض‬ ‫ا! ' ز‬ ‫ه:ا‬ ‫ا= 5 ام‬ ‫ن‬œ™¬ ‫أ‬ ‫*ة‬ 8C+1! !‫ا‬ ‫ر‬ Z & !‫ا‬ +!‫ا‬...
  • Página 120 ‫أ‬ ‫ا% 6 ر‬ 5 ‫ﺗ‬ ‫ا\= 5 ام‬ k/]! ‫ا! &آ‬ 3m ‫أ‬ ‫ا= 5 ام‬ " ‫ر‬ !‫ا‬ 7 ‫أد‬ # < ‫$*ت‬ 7; !‫ا‬ ‫و 2 ر‬ "!‫إ‬ ،‫ م‬m<!‫ا‬ ,?‫*ا‬ $ 5!‫ا‬ ‫أن‬ 2253!‫ا‬ J G!‫ا‬ ‫أ...
  • Página 121 ‫.ول‬ ‫ ص‬D Y ‫وا‬ ‫ا‬ !" ‫ا ﻄ‬ ‫أدوات‬ ‫إ ? ء‬ ً ? "‫و‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ROMAX Compact ! ‫ورو‬B‫ا‬ < ‫ا!3 آ‬ ‫ر‬ !‫ا‬ ‫ &اج‬E 2012/19/EG $ ‫ا‬ ‫ة‬ B‫ا‬ ‫'2ل‬ ‫أ 3 ل‬ ‫م‬...
  • Página 122 一般安全规定 避免意外启动。确保在将插头插入插座前,开 关必须处于关闭位置。携带设备时,如果手指 注意!请阅读全部指示说明。不遵守以下 放在开关上或接通连接电源的设备将会引发事 所列 故。 指示可能会导致电击、火灾和严重伤害等事故发 d) 请在打开设备前,取下调节工具或扳手。如果 生。以下所涉“电动工具”术语是指采用主电源供 工具或要钥匙位于旋转的设备组件上可能导致 电的有线电动工具以及采用电池供电的无线式电 伤害发生。 动工具。 e) 请勿延伸过长。确保位置适当,同时时刻保持 请妥善保管好本使用说明书。 平衡。这样可在意外情况下能更好地控制设备 1) 工作区域 。 a) 保持工作区域干净整洁. 着装合适。请勿穿着宽松的衣物或佩戴首饰。 避免头发、衣装或手套靠近转动部件。宽松的 工作区域杂乱昏暗容易引发事故. 衣服、首饰或长发可能会卷进转动的部件中。 b) 请勿在易爆环境中使用该设备, g) 如果设备用于吸尘装置或吸收装置,要确保这 如存在易燃液体、气体或粉尘环境中。电动工 些设备接通并正确使用。使用这些设备科避免 具产生的火花可能会引燃粉尘或烟气。 引起因灰尘引起的事故。 c) 电动工具运转期间,勿让儿童和其它人员接近 4) 电动工具的使用和保养 。注意力不集中可能会导致设备失去控制。.
  • Página 123 5) 电池的使用和保养 a) 插入蓄电池前,确保设备已关闭。如果将蓄电 池放入打开的电动工具可能导致事故发生。 b) 仅可使用制造商推荐的充电器对蓄电池进行充 电。如果使用适用于一种蓄电池的充电器对其 它型号的蓄电池充电,可能会引发火灾。 电动工具仅可使用专用蓄电池。如果使用其它 蓄电池可能导致人身伤害或火灾发生。 d) 如果不使用蓄电池,要将之远离回形针、钥匙 、螺丝或其它引起电池两极相连的微小金属物 体保存。蓄电池两极短路可能会引起燃烧或火 灾发生。 e) 如果滥用,可能会导致液体从蓄电池中溅出。 避免接触溅出的液体。如果意外接触,请立即 用水冲洗。如果进入眼睛中,请立即寻求医疗 帮助。溅出的蓄电池液体会导致皮肤刺激或烧 伤发生。 6) 维修 仅可通过专业人员使用原装替换件对设备进行 维修。以此保证设备的安全性。 中文版...
  • Página 124 和压领。 ROMAX Compact: 不可盖住充电器的通风孔。 请勿将手指或其它肢体置于气缸或压接钳的工作 区域! 请注意充电设备功率牌上的下列符号: 请在机器上进行任何工作前,取下蓄电池。 设备只能在室内使用,不得置于雨中! 如果设备损坏严重,导致电子或驱动组件露出, 在充电设备的可移除蓄电池插槽中,不得延长任 请立即停止工作,然后取下蓄电池并联系客户服 何金属部件(短路危险). 务人员!如果维修未经授权可能导致用户遭受严 重的人身伤害! 火灾危险!短路!请勿使用金属 仅可经过培训的人员使用 ROMAX Compact 部件桥接充电器触点! 压配合管子! 请勿在直射条件下对蓄电池进行充电。仅可在 - 10°C 至 60 °C 的环境温度中使用蓄电池。 仅可使用锻模将机器插入!锻模必须在技术上没 有缺陷。 火灾危险!请勿在酸性易燃材料环境中对 仅可使用没有运转故障的机器! 蓄电池进行充电。. 保养和维修工作仅可由 ROTHENBERGER 如果负载或温度较高,可能导致电池液从损坏的 授权的专业人员进行! 充电蓄电池中流出。如果与电池液接触,请立即 仅可使用由 ROTHENBERGER 使用肥皂水清洗。如果眼部接触液体,请至少冲...
  • Página 125 规定用途 ROMAX Compact: ROMAX Compact 只适用于由 ROTHENBERGER 生产的锻模。 该设备和压接钳设计用于与相应压接钳相匹配的压接导管和配件。其它任何使用将视为非规定用途。 对于因此造成的后果和损害,ROTHENBERGER 不承担任何责任,无论是因为使用其它制造商还是 ROTHENBERGER 生产的压接钳。 规定的使用包括符合使用说明书、检验和维护要求以及遵守其它所有安全。 ROMAX Compact 是一台手持式电动机器,不可应用于固定应用! 该设备仅可用于规定用途。 蓄电池/充电器: 快速充电器可对 ROTHENBERGER 充电电池(14,4 V,型号 15418)进行充电。 该设备仅可用于上述规定用途。 ROMAX Compact 技术数据 蓄电池电压 ................14,4 V 蓄电池电容 ................2.6 Ah 功率消耗 ................280 W 马达转速...
  • Página 126 更换蓄电池 操作 仅可使用与系统相兼容的压配合系统以及专用压 插入蓄电池,直至锁紧装置正好嵌入。(LED 短闪 = 接触) 接钳。压接钳的标准宽度必须与压配合的标准宽 度一致。 如果要移除,按住锁紧装置,然后取出蓄电池。 插入管子或压配合系统时,在压接钳区域 如果未达到所需蓄电池电压,LED 内,可能对手指和其它肢体造成挤伤危险 灯闪烁红色。蓄电池电池在充电器中充电。 ! 紧急停机开关 将压配合推至管子上。 拉开压接钳并使用压配合以直角方向插入管子 如果压入期间存在对人员或机器造成危险的情况 。 ,请立即按住紧急停机开关并松开“开”开关!阀 门将打开,活塞返回初始位置。 压接线与配件之间不得存在外部物体。如果存 在,将可能导致压接失败! 红色 LED 指示以下信息: 按住“开”按钮,直至压接进程结束。 电机的断路装置在按下进程结束时发出信号。 闪烁红色: 推出压接钳并将设备从压接位置取出。 蓄电池在放电。压接进程自动终止。“开”按钮将 被禁用,仅当蓄电池充电后方能重新启用。 活塞回转时或按下紧急停机开关期间,不得启动 连续红色:10000 机器! 次循环后,在每次压接进程后,红色 LED 蓄电池/充电器 点亮,提示下一检测开始。内置计数装置记录出 电源连接: 厂后的压紧进程。...
  • Página 127 -充电控制灯闪烁黄光(3): 丢弃处理 蓄电池温度超出容许的充电温度(5至 45°C)。 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登记 和认证的回收公司可对这些组件进行处理。 一旦互换式蓄电池到达合适的充电温度,自动开 为环保地处理不可利用组件(如电器废物),请 始充电进程。 咨询当地主管机关。 - 清洁蓄电池的接触点。 废旧的可充电电池请勿丢入火中或垃圾中。专业 如果出现故障,请与 ROTHENBERGER 公司会按照规定对废旧电池进行无害化处理。 服务部门联系。维修工作仅可由 ROTHENBERGER 仅限欧盟成员国: 服务人员或 ROTHENBERGER 授权的专业维修店。 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据 符号: 欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EG 指令和 和国内法 充电设备的电池夹上存在电压。请勿 律实施办法,电动工具必须单独收集并 接触设备的导电物体。 根据环保要求进行再利用。 请在调试前认真阅读使用说明书。 维护和保养 ROMAX Compact: 请在机器上进行任何工作前,取下蓄电池。 检查压接钳的功能是否完全正常。损坏的压接钳 不要在使用,并将之邮寄至 ROTHENBERGER 授权维修店。...
  • Página 128 15023 SET M15- 22- 28mm 15022 SET SV15- 22- 28mm 15024 SET U16- 20- 25mm 15025 SET G16- 20- 26mm 15032 SET TH16- 20- 26mm 15037 230V 15017 14,4V / 230V 015016L 15418 14,4V - 2,6Ah - Li-Ion 015020P BASIC www.rothenberger.com www.rothenberger.com...
  • Página 129 Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler / Order your accessories and spare parts from your specialist retailer oder bei unserer Hotline Service After Sales / or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800-8200 Fax : +49 6195 / 800-7491 email: [email protected] www.rothenberger.com...
  • Página 130 NOTES...
  • Página 131 NOTES...
  • Página 132 Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • [email protected] Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Tel.

Tabla de contenido