Renz SPB 360 Manual De Instrucciones página 9

Ocultar thumbs Ver también para SPB 360:
4
STANZEN
ПЕРФОРАЦИЯ
Max. 17 Seiten 80 g/m² dicke
Buchblocks in Lagen stanzen.
Empfohlene Stanzstärke 15 - 17 Blatt.
Plastik und dickere Deckblätter
D
nur einzeln stanzen.
Punch max. 17 pages 80 g/m².
Recomended punching: 15 – 17 pages.
Punch plastics and thicker covers separately.
E
Max. capacidad de perforación:
17 hojas de 80 gr./m².
Es aconsejable perforar
15 - 17 hojas cada vez.
ESP
Perfore el plástico
y tapas gruesaspor separado.
Perforer des blocs non reliés par pincée
d'un maximum de 17 feuilles (80 g/m²).
Perforer les couvertures en plastique
et plus épaisses qu'à l'unité.
F
Max. 17 stran 80 g/m² silných knižních
bloků razit ve vrstvě.
Doporučená razicí tloušťka
je 15 – 17 listů. Plastové a silnější titulní
CZ
strany razit jen jednotlivě.
Pons maximaal 17 vel 80 g/m².
Aanbevolen hoeveelheid: 15 -17 vellen.
Pons plastic en dikkere kaften per stuk.
NL
Max. 17 strán 80 g / m² silných knižných
blokov raziť vo vrstve.
Odporúčaná raziaci hrúbka je 15 - 17 listov.
Plastové a silnejší titulnej strany raziť
SK
len jednotlivo.
Рекомендуемое количество
перфорируемой за 1 раз бумаги
12-17 листов (70-80 г/м²).
Максимальное количество 17 листов
RUS
(70-80 г/м²). Картонные и пластиковые
обложки перфорируйте по одной.
Foratura massima: 17 fogli da 80 g/m.
Foratura consigliata: 15-17 fogli.
Forare separatamente i fogli di plastica
e le copertine.
I
PUNCH
PERFORACIÓN
FORATURA
Papierlage in Stanzschacht einführen
und am Anschlag anstellen.
Papier muß plan stehen,
evtl. noch einmal ausrichten.
Insert paper into punching slot,
slide the paper against the paper guide.
Paper must stand evenly,
if not align it again.
Introduzca el bloque de papel
en la cavidad de perforado y lévelo al tope.
El papel debe estar plano y debe
alinearse de nuevo si fuera preciso.
Introduire les pincées de papier dans
la gorge de perforation et positioner
contra la butée. Le papier doit être à plat.
Régler à nouveau éventuellement.
Vrstvu papíru vložit do razicí šachty
až k dorazu. Papír musí rovně stát,
eventuelně ještě jednou srovnat.
Papier invoeren in ponsschacht,
schuif papier tegen papieraanleg.
Papier dient vlak te liggen, eventueel
herpositioneren.
Vrstvu papiera vložiť do raziace šachty
až k dorazu.
Papier musí rovno stáť,
eventuálne ešte raz porovnať.
Опустите документ в отверстие
для перфорации и выровняйте
его относительно ограничителя
бумаги по правому краю.
Inserire la carta da forare e farla scorrere
contro la guida.
La carta deve essere allineata
in modo uniforme.
PERFORATION
DĚROVÁNÍ
PONSEN
DIEROVANIE
Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag
drücken und wieder ganz zurückführen.
Maschine mit der anderen Hand halten.
Press punching lever forward until it stops,
then return to original position.
Hold the machine with the other hand.
Presionar la palanca de perforar hacia
adelante hasta el fi n y devuélvala
del todo hacia atrás.
Sujete la máquina con la otra mano.
Appuyer sur le levier de perforation vers
l'avant jusqu'à ce qu'il bute et ramener
à fond en arrière. Maintenir la machine
avec l'autre main.
Razicí páku zatlačit až k dorazu
a pak zase zcela vrátit zpět.
Stroj držet druhou rukou.
Ponshendel naar voren tot de aanleg
drukken en terug naar uitgangspositie.
Machine met andere hand vasthouden.
Raziaci páku zatlačiť až k dorazu
a potom zase úplne vrátiť späť.
Stroj držať druhou rukou.
Придерживая документ,
опустите ручку перфорации.
Затем верните ручку в исходное положение.
Per forare, abbassare la leva di foratura
e riportarla poi alla posizione originale.
2
1
loading