Renz SPB 360 Manual De Instrucciones página 6

Ocultar thumbs Ver también para SPB 360:
2
VORBEREITEN
PRÍPRAVA
Papieranschlag:
Am Plexiglas befi ndet sich der Seitenanschlag für DIN A4 / A5.
Diesen entsprechend des Papierformats einstellen.
Die auszuschaltenden Stanzstempel können am Plexiglas
D
direkt abgelesen werden.
Paper guide:
To adjust formats A4 / A5 turn the paper guide into
corresponding position.
Disengage the punching pins shown on the perspex guide.
E
Tope de papel:
El tope de papel para los formatos DIN A4 / A5
se encuentra en el plexiglass.
Ajustarlo según el formato del papel.
ESP
Pueden leerse los punzones por desembragar directamente
en el plexiglass.
Butée de papier:
La butée latérale pour les formats DIN A4 / A5
se trouve sur le plexiglas.
Régler celle-ci selon le format du papier.
F
Les poinçons de perforation à débrayer peuvent être
identifi és directement sur le plexiglas.
Doraz papíru:
Na plexiskle se nachází boční doraz pro DIN A4 / A5.
Doraz nastavit odpovídajícímu formátu papíru.
Vypnuté razící nože je možno přečíst přímo na plexiskle.
CZ
Papier stopper:
De zijdelingse stop voor DIN A4 / A5 bevind zich op het plexiglas.
Afstellen op het papier formaat.
De Pons stempels die uitgeschakeld dienen te worden kunt
NL
u direct afl ezen op het plexiglas.
Doraz papiera:
Na plexiskle sa nachádza bočný doraz pre DIN A4 / A5.
Doraz nastaviť zodpovedajúcemu formátu papiera.
Vypnuté raziace noža je možné prečítať priamo na plexiskle.
SK
Ограничитель бумаги:
Для настройки формата A4 / A5 повернуть направляющую
для бумаги в соответствующую позицию.
RUS
Fermo carta:
Per regolare i formati A4 / A5 posiziona il fermo carta nella
posizione corrispondente.
Escludere i punzoni indicati sulla guida nel plexiglass.
I
PREPARE
PREPARACIÓN
ПОДГОТОВКА ● MESSA IN FUNZIONE
PRÉPARATION
PŘÍPRAVA
Auswahl des Spiraldurchmessers.
Mit der am Plexiglas-Anschlag angebrachten Maßtabelle
läßt sich der richtige Spiraldurchmesser leicht ermitteln.
Den zu bindenden Block waagrecht in den Anschlag der Maßtabelle legen.
Der benötigte Spiraldurchmesser lässt sich jetzt rechts an der Skala ablesen.
Determine the binding diameter.
Put the edge of the book against the measuring scale on the perspex.
Read the diameter of the binding element.
Selección del diámetro de las espirales.
La escala de medida colocada en el tope plexiglass permite determinar
fácilmente el buen diámetro de la espiral. Meter el bloque por
encuadernar horizontalemente contra el tope de la escala de medida.
Puede leerse entonces el diámetro preciso de la espiral
en la escala a la derecha.
Sélection du diamètre des spirales.
L'échelle de mesure placée sur la butée plexiglas permet de déterminer
facilement le bon diamètre de la spirale. Mettre le bloc à relier
horizontalement contre la butée de l'échelle de mesure.
Relever ensuite le diamètre requis de la spirale sur la côté droit de l'échelle.
Výběr průměru spirály:
Se stupnicí a dorazem na plexiskle lze snadno stanovit
správný průměr spirály.
Svazovaný blok vodorovně vložit k dorazu na stupnici.
Požadovaný průměr spirály lze nyní přečíst vpravo na měřítku.
Grootteselectie spiralen.
Met de op het plexiglas aangebrachte schaal indicatie kunt u eenvoudig
de juiste spiraal diameter bepalen.
Het te binden blok loodrecht tegen de aanleg van de meetschaal legen,
waardoor u de juiste diameter recht op de schaal kunt afl ezen.
Výber priemeru špirály:
So stupnicou a dorazom na plexiskle možno ľahko stanoviť
správny priemer špirály.
Zväzovanie blok vodorovne vložiť k dorazu na stupnici.
Požadovaný priemer špirály možno teraz prečítať vpravo na meradle.
Выбор диаметра спирали:
Приложите край стопы брошюруемых документов
к шкале выбора диаметра спирали.
Определите диаметр спирали согласно толщине документа.
Scelta del diametro.
Posizionare il prodotto da rilegare sulla scala di misurazione
escegliere il diametro adeguato.
VOORBEREIDEN
loading