Renz ECL 360 Manual De Instrucciones

Renz ECL 360 Manual De Instrucciones

Cerradora eléctrica de encuadernación de alambre doble cero
Ocultar thumbs Ver también para ECL 360:
BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ●
NÁVOD K POUŽITÍ ●GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Elektrische Schließmaschine für Drahtkammbindung
D
E
Electric closing machine for wire comb bindings
Cerradora eléctrica de encuadernación de alambre doble cero
ESP
Sertisseuse électrique pour reliures intégrales
F
Elektrický uzavírací stroj pro drátěnou hřebenovou vazbu
CZ
Electrische sluitmachine voor draadkambindingen
NL
Elektrický uzatvárací stroj pre drôtenú hrebeňovú väzbu
SK
Электрическая переплетная машина для переплетных элементов RENZ RING WIRE®
RUS
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Klemmhebel für Paralleleinstellung
Clamping lever for parallel adjustment
Palanca de sujeción para el ajuste paralelo
Levier de blocage pour le réglage parallèle
Upínací páka pro rovnoběžné nastavení
Klemhendel voor de paralel instelling
Upínacia páka pre rovnobežné nastavenie
Фиксатор для точной настройки
Bindetisch
Book support table
Mesa de encuadernación
Table de reliure
Vázací stůl
Bind tafel
Viazacie stôl
Рабочий стол
Handrad für Drahtkamm Ø
Knob for diameter setting
Volante de mano para el ajuste del Ø del encuadernador
Volant à main pour régler le Ø des éléments métalliques
Ruční ovládací kolečko pro seřízení Ø drátěného hřebenu
Knop voor diameter instelling
Ručné ovládacie koliesko pre nastavenie Ø drôteného hrebeňa
Ручной регулятор для установки диаметра
ECL 360 / 500 / 700
Steckdose für Stromversorgung
Socket for power supply
Enchufe para la alimentación de corriente
Prise d'alimentation en courant
Zásuvka pro napájení elektrickou energií
Stroomaansluiting
Zásuvka pre napájanie elektrickou energiou
Гнездо для питания
Handrad für Paralleleinstellung
Knob for parallel adjustment
Volante de mano para el ajuste paralelo
Volant à main pour le réglage parallèle
Ruční ovládací kolečko pro nastavení rovnoběžnosti
Knop voor Paralel instelling
Ručné ovládacie koliesko pre nastavenie rovnobežnosti
Регулятор точной настройки
www.renz.com
Hauptschalter
Main switch
Interruptor principal
Interrupteur principal
Hlavní vypínač
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač
Главный выключатель
Gerätezuleitung
Power cable
Cable de connexion del aparato
Câble d'alimentation
Napájecí kabel
Stroomaansluiting kabel
Napájací kábel
Кабель питания
ußschalter
F
Foot pedal
Conmutador de Pedal
Pédale de mise en route
Nožní pedál
Voetpedaal
Nožný pedál
Педаль перфорации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renz ECL 360

  • Página 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Página 2 Cerradora eléctrica de encuadernación de alambre doble cero Sertisseuse électrique pour reliures intégrales Elektrický uzavírací stroj pro drátěnou hřebenovou vazbu Electrische sluitmachine voor draadkambindingen Elektrický uzatvárací stroj pre drôtenú hrebeňovú väzbu Электрическая переплетная машина для переплетных элементов RENZ RING WIRE® Sicherheitseinrichtung Handgriff Safety guard Handle for transportation...
  • Página 3 ø 3/16“ - 1 1/2“ (5,5 - 38). décolorer avec le temps. • Mécanisme de sécurité afi n de ECL 360. Celle-ci représente à la fois prévenir les écrasements de la main les autres machines de fermeture Laize maximum du document : lors des opérations de reliure.
  • Página 4 Gebruik: Gevoelige meubeloppervlakken Uitvoering: Electrische sluitmachine voor het beschermen. Het apparaat staat op • Instellen van de verschillende sluiten van RENZ RING WIRE® zachte kunststofvoeten. Enkele draadkam diameters door de Opmerking : Draadkm- bindelementen in delingen oppervlakken kunnen op lange snelverstelling.
  • Página 5 • Veuillez lire attentivement les instructions • Les ECL360/500/700 servent de machines à fermeture pour les éléments à relier RENZ RING WIRE®. de service présentes avant la mise en Une utilisation de la machine à d'autres fi ns est interdite.
  • Página 6: Инструкции По Безопасности

    Это защитное устройство не гарантирует полную защиту от несчастного случая! Только осторожная и правильная эксплуатация позволит избежать опасных ситуаций. • Предупреждение: Не снимайте крышки с машины. Обслуживание и ремонтные работы должны производиться только изготовителем, то есть компанией Renz GmbH & Co.
  • Página 7: Ввод В Эксплуатацию

    • When making the electrical connection, check that the power • The ECL 360/500/700 is a closing Do not lift the machine by the two hand supply matches the voltage indicated on the identifi cation plate machine for RENZ RING WIRE®...
  • Página 8 • Handleiding Používanie podľa účelu používania: • Vyberte zariadenie oboma rukami z Pripojenie k zdroju elektrickej energie a uvedenie do • ECL 360/500/700 slúži ako uzatvárací kartónovej krabice na podlahe a a uložte prevádzky: stroj pre uzatváranie drôtených väzieb ho na stabilný (pevný) podklad. Nedvíhať...
  • Página 9 ● ● ● ● INBETRIEBNAHME INITIAL OPERATION PUESTA EN SERVICIO MISE EN SERVICE ● ● ● UVEDENÍ DO PROVOZU IN GEBRUIKNAME UVEDENIE DO PREVÁDZKY ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Tabelle der Bindeelemente und Blockdicken Book thickness and recommended binding elements Tabla de los encuadernadores y espesores de bloque Tableau des éléments à...
  • Página 10 ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ► EINKÄMMEN ADJUST ► INSERT AJUSTE ► INSERCIÓN RÉGLER ► ● ● ● ● ► ● ● INTRODUCTION NASTAVENÍ ► NAVLEČENÍ INSTELLEN INVOEREN NASTAVENIE ► ● ● VLOŽENIE НАСТРОЙКА ► ВВЕДЕНИЕ Einstellen des Durchmessers: Einkämmen des Buches in die RingWire®...
  • Página 11 зaфиксировaнную в гребенке пружину. таблицы подберите соответствующий диаметр ycтpoйстве (гребенке), pacпoлoженном пружины.Отпустите зажимной болт слевой впереди ECL 360/500/700, кaк покaзaно нa стороны аппарата. Установите регулирующую кaртинке - этo позволит нaдеть ручку диаметра справа в соответствии с перфорировaнный блок нa пружину.
  • Página 12 ● ● ● ● ● ● ● BINDEN BINDING ENDUADERNADO RELIURE VÁZÁNÍ BINDEN VIAZANIE ПЕРЕПЛЕТ Binden des Produkts: ACHTUNG!!! Sicherheitseinrichtung: • Wenn Sie Ihr Produkt volständig eingekämmt Drücken Sie niemals den Fußschalter, solange Sie • Wenn Ihr Produkt, im Verhältnis zum gewählten haben, nehmen Sie das Produkt vorne an der noch eine Hand oder Finger in der Bindeöffnung RingWire®...
  • Página 13 ● ● ● ● ● ● ● BINDEN BINDING ENDUADERNADO RELIURE VÁZÁNÍ BINDEN VIAZANIE ПЕРЕПЛЕТ Binden van het product: PAS OP !!! Veiligheidsinrichting. • Als u het product volledig heeft ingekamt, neem druk nooit op de voetschakelaar, als u nog een •...
  • Página 14 ● ● ● ● ● ● ● BINDEN BINDING ENDUADERNADO RELIURE VÁZÁNÍ BINDEN VIAZANIE ПЕРЕПЛЕТ Bindeergebnisse und • Bindeergebnis ist nicht in • Bindeergebnis ist nicht in • Bindeergebnis ist nicht in Ordnung. Ordnung. Ordnung. Das RingWire® element Korrekturmöglichkeiten: Das RingWire® Element ist nicht Das RingWire®...
  • Página 15 ● ● ● ● ● ● ● BINDEN BINDING ENDUADERNADO RELIURE VÁZÁNÍ BINDEN VIAZANIE ПЕРЕПЛЕТ Bindresultaten correctie • Bindresultaat is niet orde • Bindresultaat is niet in orde • Bind resultaat is niet in orde Het RingWire® Element is niet Het RingWire®...
  • Página 16: Fehlersuche

    1. Switch the main switch off and on. Remedy: Check your bookthickness Remedy: 1. Please contact your local RENZ- according to the table. 1. Check the power for propper seat in the socket. Service. If necessary change to a bigger 2.
  • Página 17 Oplossing : 1. Schakel de hoofdschakelaar uit en 1. Verbind de kabel op de correcte wijzen. 1. Neem kontakt op met uw Renz Dealer. weer aan. 2. Tussen de hoofdschakelaar en netkabel stekkerdoos zit een 2. Neem kontakt op met uw Renz zekering haal de zekering eruit en verwissel de de defekte voor een Dealer.
  • Página 18 Zařízení smí otvírat pouze odborný personál. prachu a odpadu. na vaše příslušné zastoupení fi rmy RENZ. Používejte k tomuto účelu pouze suchý a čistý hadr. Nepoužívejte žádné ostré čistící prostředky. • Další údržba není třeba.
  • Página 19 ● ● ● ● SICHERUNG WECHSEL CHANGING THE FUSE CAMBIO DE FUSIBLE CHANGER LE FUSIBLE ● ● ● VÝMĚNA POJISTKY WIJZIGING VAN FUSE VÝMENA POISTKY ИЗМEНEНИE ПPEДOХPAНИТEЛЯ Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Sicherung kontrollieren. Wenn Sicherungshalter einsetzen und Schraubendreher herausdrücken. defekt, Ersatzsicherung einsetzen. eindrücken.
  • Página 20 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A RENZ RING WIRE® Durchmesser: RENZ RING WIRE® diameter: Diámetro RENZ RING WIRE®: Diamètres RENZ RING WIRE® 3/16“ - 1 1/2“ Průměr RENZ RING WIRE®...
  • Página 21 Electrische sluitmachine voor draadkambinding Elektrický uzatvárací stroj pre drôtenú hrebeňovú väzbu Электрическая переплетная машина для переплетных элементов RENZ RING WIRE® Typ: ● Type: ● Type: ● Tipo: ● Typu: ● Type: ● Typ: ● Модель : RENZ ECL360 ● RENZ ECL500 ● RENZ ECL700 wurde entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o.g.
  • Página 22 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité EG selon les directives EG Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...

Este manual también es adecuado para:

Ecl 500Ecl 700

Tabla de contenido