Índice 3 / 80 Índice 1 Indicaciones para el usuario........................6 2 Seguridad..............................8 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad................... 8 2.2 Indicaciones de seguridad....................... 11 3 Descripción del producto........................18 3.1 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones................19 3.2 Datos técnicos..........................
Página 4
7.2.4 Limpieza interior mecánica....................48 7.3 Desinfección............................ 50 7.3.1 Desinfección exterior manual..................... 51 7.3.2 Desinfección interior manual....................53 7.3.3 Desinfección exterior e interior mecánicas................. 54 7.4 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento..............56 7.4.1 Mantenimiento con KaVo Spray..................58...
Página 5
Índice 5 / 80 7.4.2 Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor................59 7.4.3 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A........... 61 7.4.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A..........66 7.5 Embalaje............................68 7.6 Esterilización........................... 70 7.7 Almacenamiento..........................72 8 Productos auxiliares..........................73...
1 Indicaciones para el usuario 7 / 80 Esterilizable con vapor 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 Termodesinfectable Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxiliares.
2 Seguridad 8 / 80 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción.
2 Seguridad 9 / 80 Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños mate‐ riales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
Página 10
2 Seguridad 10 / 80 ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directa‐ mente lesiones graves o la muerte.
2 Seguridad 11 / 80 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro debido a productos preparados inadecuadamente. Existe riesgo de infección si se utilizan productos contaminados. ▶ Adoptar medidas de protección personal adecuadas.
Página 12
2 Seguridad 12 / 80 ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
Página 13
2 Seguridad 13 / 80 ADVERTENCIA Peligro por contraindicación. En caso de lesiones de las partes blandas de la cavidad bucal, existe el riesgo de que entren sustancias sépticas en el tejido a través del aire comprimido. ▶ No debe continuarse el tratamiento con instrumentos accionados por aire comprimido en caso de lesiones de las partes blandas de la cavi‐...
Página 14
2 Seguridad 14 / 80 ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, coloque correctamente el instrumen‐ to sin fresa o lima en el soporte.
Página 15
2 Seguridad 15 / 80 ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar las cabezas y cubiertas de los instrumentos demasiado calientes En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden producir‐ se quemaduras en la zona de la boca. ▶ No tocar nunca los tejidos blandos con la cabeza o la cubierta de los instrumentos.
Página 16
2 Seguridad 16 / 80 ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inade‐ cuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el producto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco. Nota Por razones técnicas de seguridad, recomendamos que una vez transcu‐...
Página 17
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las ins‐ trucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de manteni‐ miento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
3 Descripción del producto 18 / 80 3 Descripción del producto SMARTtorque S609 C (N.º de mat. 1.008.1644) SMARTtorque Mini S605 C (N.º de mat. 1.008.1645)
3 Descripción del producto 19 / 80 SMARTtorque S608 C (N.º de mat. 3.001.6560) 3.1 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario ▪ sólo sirve para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐...
3 Descripción del producto 20 / 80 material cariado, preparación de cavidades o de coronas, extracción de empastes, procesamiento de superficies dentales y de restaura‐ ción. ▪ es un producto sanitario que cumple con las normativas nacionales legales correspondientes. Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está...
3 Descripción del producto 21 / 80 Según estas prescripciones es la obligación del usuario: ▪ Utilizar sólo instrumentos de trabajo no defectuosos ▪ Prestar atención al fin de uso correcto ▪ Protegerse a sí mismo, a los pacientes y a terceros de los peligros. ▪...
Página 22
3 Descripción del producto 22 / 80 S609 C S605 C S608 C Potencia/par de > 16 W (0,14 > 13 W (0,12 > 16 W (0,14 giro Ncm) Ncm) Ncm) Tamaño de la ca‐ Estándar Mini Estándar beza Presión de traba‐ de 2 a 3 N jo recomendada Presión motriz...
Página 23
45 ±5 Nl/min *Consumo sólo con agua Nota Los valores del consumo de aire, el número de revoluciones en vacío y la potencia se determinan mediante una presión motriz de 2,8 bares (40 psi). SMARTtorque S609 C y SMARTtorque Mini S605 C:...
3 Descripción del producto 24 / 80 Se puede conectar a cualquier conexión normalizada de 4 orificios Mid‐ west. SMARTtorque S608 C: Se puede conectar a cualquier conexión normalizada de 2 orificios Borden. 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente re‐...
Página 25
3 Descripción del producto 25 / 80 Temperatura: de -20 °C hasta +70 °C (de -4 °F hasta +158 °F) Humedad relativa: de 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa hasta 1060 hPa (de 10 psi hasta 15 psi) Proteger de la humedad...
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 26 / 80 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Preparar adecuadamente el producto médico y los accesorios antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización, y esterilizarlos en caso necesario.
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 27 / 80 ADVERTENCIA Eliminación apropiada del producto. Se ha de preparar o, en caso necesario, esterilizar el producto y los acce‐ sorios antes de su eliminación. ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar averías.
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 28 / 80 4.1 Comprobar la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario, provocar daños térmicos en la pulpa y lesionar el diente.
Página 29
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 29 / 80...
▶ Debe procurarse que el aire comprimido sea seco, limpio y no conta‐ minado conforme a la norma EN ISO 7494-2. SMARTtorque S609 C y SMARTtorque Mini S605 C: ▶ Colocar el manómetro de prueba (N.º de mat. 0.411.8731) entre la manguera y el producto sanitario y comprobar las presiones siguien‐...
Página 31
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 31 / 80 ð Presión motriz, presión motriz recomendada, presión de aire de retor‐ no, presión del agua de spray y presión del aire del spray. SMARTtorque S608 C: ▶ Colocar el manómetro de prueba (N.º de mat. 0.411.8731) entre la manguera y el producto sanitario y comprobar las presiones siguien‐...
5 Manejo 32 / 80 5 Manejo Nota Al inicio de cada día de trabajo los sistemas de conducción de agua de‐ ben enjuagarse durante al menos 2 minutos (sin los instrumentos de transmisión colocados) y, si fuera necesario en caso de riesgo de conta‐ minación por retroceso/retrosucción, también debería realizarse después de cada paciente un proceso de enjuague de 20-30 segundos.
5 Manejo 33 / 80 5.1 Conectar el producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el trata‐ miento. Si el producto sanitario no está bien conectado, puede soltarse de la man‐ guera durante el tratamiento. ▶ Antes de cada tratamiento comprobar tirando si el producto sanitario está...
Página 34
5 Manejo 34 / 80 ▶ Conectar a la manguera la pieza de conexión del producto sanitario en el sentido de las agujas del reloj. ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en la man‐ guera. Nota La cantidad de agua puede regularse mediante el acoplamiento o la uni‐ dad de tratamiento.
5 Manejo 35 / 80 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Desmontar de la manguera las conexiones del producto sanitario en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Diámetro de vástago: de 1,59 hasta 1,60 mm - Diámetro de corte: 2 mm máx. SMARTtorque S608 C y SMARTtorque S609 C: - Longitud total: máx. 25 mm - longitud saliente del vástago 11 mm mín.
Página 37
5 Manejo 37 / 80 h- Longitud total: máx. 21 mm - longitud saliente del vástago 9 mm mín. ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones.
Página 38
5 Manejo 38 / 80 ATENCIÓN Lesiones por uso de fresas o limas gastadas. Las fresas o las limas pueden desprenderse durante el tratamiento y pro‐ vocar lesiones a los pacientes. ▶ No use nunca fresas o limas cuyos vástagos estén gastados. ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas.
Página 39
5 Manejo 39 / 80 ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funcio‐ na correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta. Utilice guan‐ tes o dedales para la comprobación, la introducción y la extracción, puesto que de lo contrario existe riesgo de lesiones e infecciones.
5 Manejo 40 / 80 ▶ Tire de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada. 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción.
Página 41
5 Manejo 41 / 80 ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
6 Resolución de problemas 42 / 80 6 Resolución de problemas 6.1 Limpiar la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Sobrecalentamiento del producto sanitario y daños en el diente. ▶ Comprobar los canales del agua de spray y, en caso necesario, lim‐ piar las toberas de spray con la aguja de toberas (N.º...
Página 43
6 Resolución de problemas 43 / 80 ▶ Con la aguja de toberas (N.º de mat. 0.410.0921) abrir el paso de agua en las toberas de spray.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 44 / 80 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 45 / 80 ▶ Retirar las fresas o las limas del producto sanitario. ▶ El producto sanitario debe transportarse seco para la preparación. ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasonidos.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 46 / 80 7.2.1 Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪ Agua potable 30 C ± 5 C (86 F ± 10 ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media ▶...
47 / 80 7.2.2 Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que funcionen con productos de limpieza alcalinos con un valor de pH de un máx. de 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se ha realizado con el programa "VARIO-TD", el producto de limpieza...
Para este producto solo es aplicable la limpieza mecánica. 7.2.4 Limpieza interior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que funcionen con productos de limpieza alcalinos con un valor de pH de un máx. de 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se ha realizado con el programa "VARIO-TD", el producto de limpieza...
Página 49
▶ Inmediatamente después de secar los aparatos engrasarlos con pro‐ ductos de lubricación del sistema de limpieza KaVo. En general, el proceso de secado forma parte del programa de limpieza del termodesinfectante.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 50 / 80 7.3 Desinfección ADVERTENCIA Peligro por una desinfección inadecuada. KaVo recomienda realizar siempre en el esterilizador sin desembalar una última desinfección, en caso de que sin ésta no se consiga una desinfec‐ ción completa.
▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o sin desembalar en el autoclave o de forma manual. 7.3.1 Desinfección exterior manual KaVo recomienda los siguientes productos en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto y certificarla mediante .
Página 52
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 52 / 80 ▪ Mikrozid AF de la marca Schülke & Mayr (líquido o en toallitas) ▪ FD 322 de la marca Dürr ▪ CaviCide de la marca Metrex Productos auxiliares necesarios: ▪...
7.3.2 Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados por KaVo en relación a la compatibilidad de materiales.
54 / 80 7.3.3 Desinfección exterior e interior mecánicas KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que funcionen con productos de limpieza alcalinos con un valor de pH de un máx. de 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se ha realizado con el programa "VARIO-TD", el producto de limpieza...
Página 55
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 55 / 80 ▶ Inmediatamente después de secar los aparatos engrasarlos con pro‐ ductos de lubricación del sistema de limpieza KaVo. En general, el proceso de secado forma parte del programa de limpieza del termodesinfectante.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 56 / 80 7.4 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario. Peligro de lesiones debido a fresas o limas afiladas y/o con punta. ▶...
Página 57
▶ Llevar a cabo un mantenimiento y cuidado correctos del producto re‐ gularmente. Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos Ka‐ Vo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 58 / 80 7.4.1 Mantenimiento con KaVo Spray KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 59 / 80 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. ▶ Retirar la fresa o los abrasivos y con la punta de la boquilla INTRA pulverizar en la abertura.
Página 60
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 60 / 80 ▶ Coloque el producto en el acoplamiento adecuado del KaVo SPRAY‐ rotor y cubra con la bolsa Cleanpac. ▶ Realice el mantenimiento del producto. Véase también: 2 Instrucciones de uso de KaVo SPRAYrotor...
(ninguna limpieza interior validada según los requisitos de higiene RKI ale‐ manes) KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
Página 62
2 Instrucciones de uso KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de suje‐ ción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
Página 63
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 63 / 80 Véase también: 2 Instrucciones de uso KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Nota Los instrumentos deberán ser retirados de los acoplamientos de manteni‐ miento antes de iniciar y ejecutar el mantenimiento de la pinza de suje‐...
Página 64
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 64 / 80 ▶ Presionar el instrumento con el manguito guía del mantenimiento de la pinza de sujeción que se vaya a limpiar contra la punta del acopla‐ miento de mantenimiento de la pinza de sujeción. ▶...
Página 65
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 65 / 80 Nota Finalizar el modo Mantenimiento de la pinza de sujeción. Posibilidad 1: Equipar el QUATTROcare PLUS 2124 A con instrumentos, cerrar la tapa frontal e iniciar el proceso de mantenimiento. Posibilidad 2: Tras tres minutos sin proceso de mantenimiento, el aparato pasa automáticamente al modo de mantenimiento normal.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 66 / 80 7.4.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Nota Aplicable para SMARTtorque S609 C y S605 C. Dispositivo de mantenimiento y limpieza programable para la conservación perfecta de instrumentos y turbinas.
Página 67
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 67 / 80 ▶ Retirar la fresa o la lima. ▶ Realizar el mantenimiento del producto con QUATTROcare CLEAN. Véase también: 2 Instrucciones de uso del KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 68 / 80 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de suje‐ ción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
Página 69
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 69 / 80 El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esteri‐ lización. ▶ Introducir el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización.
EN 13060 / ISO 17665-1 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provoca‐ dos por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con los productos de mantenimiento de KaVo.
Página 71
▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F). De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 72 / 80 - Al menos 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪ Autoclave con proceso de gravitación: - Al menos 10 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▶...
8 Productos auxiliares 73 / 80 8 Productos auxiliares Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material Nº de material Rotor de recambio estándar 1.008.4163 Rotor de recambio Mini 1.008.4164 Llave estándar 0.411.3053 Llave Mini (nueva) 1.008.6133 Llave Mini (antigua) 1.006.3384 Aguja de inyección 0.410.0921...
Página 74
8 Productos auxiliares 74 / 80 Texto breve del material Nº de material KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA spray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 P 1.005.4525...
Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 12 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
Página 76
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo in‐ tervengan o modifiquen el producto.
Página 77
En este documento debe ser claramente visi‐ ble el distribuidor, la fecha de compra y el número de serie. Únicamente las siguientes filiales del servicio de KaVo asumen la presta‐ ción de garantía y ejecutan las reparaciones según la garantía a través de:...
Página 78
9 Condiciones de la garantía 78 / 80 Italia KaVo Italia SrL Polonia KaVo Polska Sp.z.o.o. República Checa KaVo CZ spol. s.r.o. Rusia KaVo Dental Russland GmbH...