Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMH-E-F Serie Manual De Instrucciones
Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMH-E-F Serie Manual De Instrucciones

Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMH-E-F Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CITY MULTI PEFY-P-VMH-E-F Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PEFY-P-VMH-E-F
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y
correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном
руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
IfiLETME ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMH-E-F Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PEFY-P-VMH-E-F OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen. MANUEL D’UTILISATION Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
  • Página 2 Bottone dell’unità del comando a distanza Remote controller-Button Controlador remoto-Botón Fernbedienungs-Taste Knop afstandbediening Touche Commande à distance Botão do controlo remoto 1 Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente] 2 Pulsante [Timer/continuo] 3 Pulsante [Selezione modalità di funzionamento] 4 Pulsante [Selezione ora] Pulsante [Impostazione dell’ora] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr.
  • Página 3 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∫Ô˘Ì› Кнопка контроллера ДУ Uzaktan kumanda ünitesi - Dü¤me 1 ∫Ô˘Ì› [ƒ‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘] 2 ∫Ô˘Ì› [ÃÚÔÓfiÌÂÙÚÔ/Û˘Ó¯‹˜] 3 ∫Ô˘Ì› [∂ÎÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜] 4 ∫Ô˘Ì› [∂ÎÏÔÁ‹˜ ¯ÚfiÓÔ˘] ∫Ô˘Ì› [ƒ‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜] 5 ∫Ô˘Ì› [ÁÚ›ÏÏÈ·˜] 6 ∫Ô˘Ì› [ƒ‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·] 7 ∫Ô˘Ì› [¶¿Óˆ/οو ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú·] 8 ∫Ô˘Ì›...
  • Página 4 Display dell’unità del comando a distanza Remote controller-Display Controlador remoto-Indicador Fernbedienung-Anzeige Display afstandbediening Affichage Commande à distance Visualização do controlo remoto A Ora corrente/Timer B Comando centralizzato C Timer attivato D Si verifica un’anomalia E Modo funzionamento: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT F Preparazione della modalità...
  • Página 5 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∂›‰ÂÈÍË Дисплей контроллера ДУ Uzaktan kumanda ünitesi-Göstergesi A ∆Ú¤¯Ô˘Û· ÒÚ·/ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ B ∫ÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ C ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ √¡ D ¶·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓˆÌ·Ï›· E º¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏, ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞, ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™, £∂ƒª∞¡™∏ F ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ G §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ H ƒ‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ I §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Página 6 [Fig. A] <PEFY-P-VMH-E-F> A: Filter : Air Flow Filter Luftstrom Filtre Flux d’air Filtro Flujo de aire Filtro Flusso d’aria Filter Luchtstroom Filtro Fluxo de Ar º›ÏÙÚÔ ƒÔ‹ ·¤Ú· Фильтр Воздушный поток Filtre Hava Ak›m›...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your connected to both the unit’s ground terminal and the grounding electrode. dealer or an authorized company to install them. If accessories are in- 1.2.
  • Página 8: Disposing Of The Unit

    Warning: your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result in • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit fire or failure. when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high- •...
  • Página 9: Room Temperature Adjustment

    Off-timer For heating Use the off-timer as a reminder to turn off the air conditioner. When the set end- Press the 3 3 3 3 3 [selecting operation] button to bring up the “ ” display. work time arrives, the air conditioner stops operation. Regarding displays during heating operation “DEFROST”...
  • Página 10: The Smart Way To Use

    4. The smart way to use Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far Clean the filter thoroughly more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc. • If the screen of the air filter becomes clogged, the airflow and air-conditioning Set the right room temperature effect can be significantly reduced.
  • Página 11: Installation, Transferring Works, And Checking

    The following symptoms are not air conditioner failures: • The air blown out from the air conditioner can sometimes give off odors. This is due to cigarette smoke contained in the air of the room, the smell of cosmetics, the walls, furniture, etc., absorbed in the air conditioner.
  • Página 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen. Warnung: • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und • Dafür sorgen, daß das Gerät an einen dafür geeigneten Netzanschluß wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags- angeschlossen wird.
  • Página 13: Die Anlage Entsorgen

    Vorsicht: • Das Kabel der Fernbedienung niemals verdrehen oder daran ziehen, da dies zu Schäden an der Fernbedienung führt und Fehlfunktionen verur- • Den Luftstrom nicht auf Pflanzen oder Tiere in Käfigen lenken. sacht. • Den Raum häufig lüften. Wenn die Anlage dauernd über einen längeren •...
  • Página 14: Betriebsart-Umschaltung

    3.4. Zeiteinstellung • Nach dem Einschalten der Stromversorgung für die Klimaanlage und nach Wiederherstellung der Stromversorgung nach einem Ausfall muß die Uhrzeit eingestellt werden. CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. • Einstellung ist unabhängig vom Betrieb der Inneneinheit möglich. ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE...
  • Página 15: Sonstiges

    4. Die 4 4 4 4 4 [Wahl der Zeit]-Taste drücken und die A A A A A “Endzeit des Timers” an- 3.6. Sonstiges zeigen CENTRALLY CONTROLLED : Dies zeigt an, daß Steuerung durch einen optional 5. Die Tasten 4 4 4 4 4 der Zeitumschaltung drücken und die End- erhältlichen Zentralregler o.ä.
  • Página 16: Störungssuche

    6. Störungssuche Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Zustand der Klimaanlage Fernbedienung Ursache Behebung Nach Wiederherstellung der Stromversorgung die Taste Be- Die Anzeige “'” leuchtet Ausfall der Stromversorgung. trieb/Stop drücken. nicht. Die Anzeige er- Die Hauptstromversorgung ist nicht eingeschaltet.
  • Página 17: Installation, Verlagerung Und Prüfung

    7. Installation, Verlagerung und Prüfung In bezug auf den Installierungsort • Die Erdleitung nicht an ein Gasrohr, ein Wasserrohr, einen Blitzableiter Bitte wenden Sie sich für Installierung und Verlegung an das Verkaufsgeschäft oder die Erdleitung eines Telefons anschließen. oder einen Spezialisten. Wenden Sie sich für Einzelheiten an das Verkaufsgeschäft.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Veiller à toujours respecter la tension indiquée sur l’appareil ou le vol- • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et de- tage du fusible ou du coupe-circuit. Ne jamais utiliser un morceau de mander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les câble ou un fusible d’un voltage supérieur à...
  • Página 19: Rangement De L'appareil

    • Ne jamais retirer la partie supérieure de la commande à distance car vous En cas de panne risqueriez de toucher les cartes de circuits imprimés qui se trouvent à l’intérieur et de provoquer un court-circuit ou une panne. Avertissement: •...
  • Página 20: On/Off (Marche/Arrêt)

    3.3. Réglage de la température de la pièce Pour modifier la température de la pièce Appuyez sur la touche 1 1 1 1 1 [réglage de la température de la pièce] pour pro- grammer la température ambiante de votre choix. pour modifier le réglage d’1 °C.
  • Página 21: Autres

    Il existe trois méthodes pour utiliser la minuterie. Chaque fois que vous appuyez sur la touche 4 ) de la touche 4 [sélection de l’heure], l’heure avance (régresse) de 10 minutes. Si vous appuyez 1. Minuterie marche/arrêt Lorsque l’heure de mise en marche et l’heure de manière continue sur la touche, l’heure avance (régresse) de manière conti- d’arrêt sont toutes deux programmées.
  • Página 22: Guide De Dépannage

    6. Guide de dépannage Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants: Etat de l’appareil Commande à distance Cause Remède Le témoin “'” ne s’al- PAppuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous ten- Panne de courant. lume pas sion.
  • Página 23: Installation, Travaux En Cas De Déplacement Et Vérifications

    7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications A propos de l’emplacement de l’installation d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. L’utilisation Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’instal- d’autres équipements sur la même source d’alimentation risque de faire lation et son déménagement.
  • Página 24: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su 6) Conexión a tierra distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta instalación de los accesorios puede dar lugar a goteo de agua, descarga Precaución:...
  • Página 25: Eliminación De La Unidad

    • Nunca limpie el mando a distancia con gasolina, disolvente u otros pro- En caso de avería ductos químicos, porque podría decolorarlo y provocar alguna avería. Para quitar las manchas más resistentes, moje un paño con un poco de Advertencia: detergente neutro disuelto en agua, escúrralo bien, quite las manchas y •...
  • Página 26: Selección Del Modo De Funcionamiento

    3.3. Ajuste de la temperatura de la habita- ción Para cambiar la temperatura de la habitación Pulse el botón 1 1 1 1 1 [ajuste de temperatura de la habitación] y ajuste la tempe- CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CLOCK ratura de la habitación según prefiera.
  • Página 27: Otros

    Cada vez que se pulsa el botón 4 ) del 4 [selección de la hora], el Hay tres formas de usar el temporizador indicador avanza (o retrocede) 10 minutos. Si se mantiene pulsado el botón, el 1. Temporizador ON/OFF: Cuando se programa tanto la hora inicial como la final indicador avanzará...
  • Página 28: Solución De Problemas

    6. Solución de problemas Antes de llamar al servicio de averías, compruebe los siguientes puntos: Estado de la máquina Mando a distancia Causa Solución del problema El indicador “'” no se en- Pulse el botón [ON/OFF] después de que vuelva la corrien- Corte de corriente.
  • Página 29: Instalación, Tareas De Transferencia Y Verificación

    7. Instalación, tareas de transferencia y verificación Consideraciones sobre el lugar de instalación talaciones eléctricas, que siga las indicaciones del manual de instruc- Pida a su proveedor información detallada sobre la instalación y el traslado de la ciones para la instalación y use solamente circuitos exclusivos. El uso instalación.
  • Página 30: Misure Di Sicurezza

    Accertarsi di rispettare i valori della tensione dell’unità, nonché la capa- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chie- cità nominale del fusibile o dell’interruttore di circuito. Non usare mai un dere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se filo od un fusibile con una capacità...
  • Página 31: Eliminazione Dell'unità

    • Non rimuovere mai la sezione superiore del comando a distanza. È infatti • Ventilare frequentemente le stanze. Se l’unità viene fatta funzionare con- estremamente pericoloso rimuovere questa sezione e toccare le schede tinuamente in una stanza chiusa, l’aria diventerà viziata. a circuiti stampati che si trovano all’interno, per non correre il rischio di incendio o di un guasto dell’unità.
  • Página 32: Accensione/Spegnimento

    • Non disporre mai un bruciatore in un punto in cui è esposto all’aria sof- fiata dal condizionatore. Questo può infatti provocare un’imperfetta combustione del bruciatore stesso. 3.3. Regolazione della temperatura della CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER stanza CHECK MODE...
  • Página 33: Altri

    Ogni volta che si preme il pulsante 4 ) di 4 [selezione dell’ora], Disattivazione del timer La funzione di spegnimento del timer consente di arrestare automaticamente il questa aumenta o diminuisce di 10 minuti. funzionamento del condizionatore d’aria all’ora desiderata. Qualora i pulsanti siano tenuti premuti, questa aumenta (o diminuisce) continua- mente.
  • Página 34: Ricerca Dei Guasti

    6. Ricerca dei guasti Prima di chiedere l’intervento del servizio tecnico, controllare i punti seguenti: Inconveniente Comando a distanza Causa Ricerca dei guasti Interruzione di corrente. Premere il pulsante ON/OFF dopo il ritorno della corrente. Il display “'” non si illu- L’alimentazione elettrica è...
  • Página 35: Lavori D'installazione E Di Trasferimento - Ispezione

    7. Lavori d’installazione e di trasferimento - ispezione Scelta del luogo d’installazione • Non collegare mai il filo di messa a terra ad un tubo del gas o dell’acqua, Consultare il proprio rivenditore per i dettagli relativi all’installazione e al trasferi- ad uno scaricatore di sovratensione o ad un filo di messa a terra telefoni- mento dell’unità.
  • Página 36: Veiligheidsvoorschriften

    Controleer of de spanning van het apparaat en de zekering of stroom- • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd onderbreker dezelfde is als die van het lichtnet. Gebruik nooit een snoer of zekering met een hogere spanning dan staan aangegeven.
  • Página 37: Het Apparaat Verwijderen

    In geval van storing • Veeg de afstandsbedieningseenheid nooit af met benzeen, thinner, doe- ken met chemische schoonmaakmiddelen, enz. Als u dit wel doet kan dit Waarschuwing: verkleuring en storingen veroorzaken. Voor het verwijderen van zware • Probeer niet om aanpassingen te maken in de airconditioner. Raadpleeg vlekken kunt u een doek drenken in een neutraal schoonmaakmiddel voor eventuele reparatie of inwendig onderhoud uw leverancier.
  • Página 38: Een Stand Selecteren

    • De binnentemperatuur kan binnen het hiernavolgende bereik ingesteld wor- den. Koelen/drogen: 19 – 30 °C 17 – 28 °C Verwarmen: • Het is niet mogelijk om de kamertemperatuur in te stellen als het apparaat in CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. de uitblaasstand staat. ON OFF ˚C CLOCK...
  • Página 39: Overige

    1. Druk op de 2 2 2 2 2 [timer/continu]-knop en roep C C C C C geen weergave op. 3.6. Overige 2. Druk op de 4 4 4 4 4 [tijdkeuze] knop en breng de A A A A A “timer start time” display CENTRALLY CONTROLLED : Dit wordt weergegeven als de regeling van het appa- op het scherm.
  • Página 40: Problemen Oplossen

    6. Problemen oplossen Voordat u uw dealer belt om het apparaat te komen repareren, controleer dan eerst de volgende punten: Probleem met het apparaat Afstandsbediening Oorzaak Oplossing “'” display brandt niet. Er Druk op de [ON/OFF] knop nadat de stroom weer is her- Stroomonderbreking.
  • Página 41: Installatie, Verplaatsen Van Het Apparaat En Controles

    7. Installatie, verplaatsen van het apparaat en controles Montageplaats • Sluit de aardingskabel nooit op een gas- of waterleiding, een bliksemaf- Raadpleeg uw dealer voor montage- en verplaatsingsdetails. leider of een aardingskabel voor de telefoon aan. Neem voor details con- tact op met uw dealer.
  • Página 42: Precauções De Segurança

    à especificada. provocar incêndio. • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu 6) Ligação à terra distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessó- rios não forem instalados correctamente, pode haver fugas de água, cho- Cuidado: ques eléctricos ou provocar incêndio.
  • Página 43: Arrumação Do Aparelho

    • Nunca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do Em caso de avaria aparelho. A presença de peças de mobiliário com grandes dimensões por baixo da unidade interior ou peças voluminosas, tais como caixas Aviso: grandes, colocadas perto da unidade exterior reduzem a eficácia do apa- •...
  • Página 44: Selecção Do Funcionamento

    3.4. Regulação da hora • Acerte a hora corrente depois de ligar a alimentação do sistema de ar condici- onado ou depois de reparar uma interrupção da corrente. • Isto pode ser feito, quer a unidade interior funcione ou não. CENTRALLY CONTROLLED 1Hr.
  • Página 45: Outros

    3. Carregue na tecla 4 4 4 4 4 ) da 4 4 4 4 4 [selecção de hora] e regule a 3.6. Outros hora de início Quando utilizar o temporizador para desligar, regule a hora de início em “ - - : CENTRALLY CONTROLLED : Aparece quando o controlo é...
  • Página 46: Detecção De Avarias

    6. Detecção de avarias Antes de pedir assistência a um técnico, verifique os seguintes pontos: Estado da máquina Controlo remoto Causa Detecção de avarias A indicação luminosa “'” Carregue na tecla [ON/OFF] depois de restaurar a corren- Avaria da corrente. não acende.
  • Página 47: Instalação, Trabalhos De Transferência E Verificação

    7. Instalação, trabalhos de transferência e verificação Relativamente ao local de instalação nual de Instalação, mas sempre com a utilização absoluta de circuitos Peça ao seu concessionário informações sobre a instalação e a transferência desta. exclusivos. A utilização de outros produtos alimentados a corrente pode causar a quebra dos recipientes e que os fusíveis se queimem.
  • Página 48: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............. 48 3.4. ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘ ..............50 1.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ................48 3.5. ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ˘ ............51 1.2. ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ............49 3.6. ÕÏÏÔ ..................51 1.3. ¶¤Ù·ÁÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Û·Ó ¿¯ÚËÛÙË ........49 4. √ ¤Í˘ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ..............52 2.
  • Página 49: Ùë ‰È¿Úîâè· Ïâèùô˘úá

    • ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÏÈÌ·Ù›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ÎÚ‡Ô ·¤Ú· ˘ÂÚ‚ÔÏÈο. ∏ 6) °Â›ˆÛË ÈÔ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ·˘Ù‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ ÙˆÓ 5 Æ∫ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ¿ÙÔÌ· Ì ·Ó·ËÚ›· ‹ Û ̈ڿ Ó· οıÔÓÙ·È ‹ Ó· ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È •...
  • Página 50: ÚfiÔ˜ Ïâèùô˘úá

    3. ∆ÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ °È· ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 3 3 3 3 3 [ÂÎÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜] ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë Â›‰ÂÈÍË “ ” (·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜). • ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÂÎÙÂÏ› ÙËÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. • ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰Â ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· CENTRALLY CONTROLLED 1Hr.
  • Página 51: Ƒ‡Iìèûë ¯Úôófiìâùúô

    ∏ Ú‡ıÌÈÛË ·˘Í¿ÓÂÙ·È 1 ÏÂÙfi οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÙÈ¤Ù·È ÙÔ ÎÔ˘Ì› 4 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 4 4 4 4 4 ) ÙÔ˘ 4 4 4 4 4 [ÂÈÏÔÁ‹ ÒÚ·˜] Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ • Ì›· ÊÔÚ¿ Î·È ÌÂÈÒÓÂÙ·È 1 ÏÂÙfi οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÙÈ¤Ù·È ÙÔ ÎÔ˘Ì› 4 ÙËÓ...
  • Página 52: ͢Óô˜ ÙúfiÔ˜ ¯Ú‹Ûë

    4. √ ¤Í˘ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ∞ÎfiÌË Î·È Ù· Èfi ÌÈÎÚ¿ ̤ÙÚ· ÊÚÔÓÙ›‰·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜ ÌÔÚÔ‡Ó ∫·ı·Ú›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó· Û˘ÓÂÈÛʤÚÔ˘Ó Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Èfi ·Ô‰ÔÙÈ΋ ·fi ÏÂ˘Ú¿˜ • ∞Ó ÌÏÔοÚÂÈ ÙÔ ·Ú·‚¿Ó ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú·, Ë ÚÔ‹ ·¤Ú· Î·È Ë ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡, ÎfiÛÙÔ˘˜...
  • Página 53: Ó›¯Óâ˘ûë 'Ï·'òó

    6. ∞Ó›¯Ó¢ÛË ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›·: ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ∞ÈÙ›· ∞Ó›¯Ó¢ÛË ‚Ï¿‚˘ “'” Â›‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¢È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ·Ó¿‚ÂÈ. ¢ÂÓ ÎÔ˘Ì› (ON/OFF). ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·Ì›· ∆Ô Ú‡̷ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi. ∞ÓÔ›ÍÙÂ...
  • Página 54: Úá·û›Â˜ Âáî·ù¿Ûù·ûë˜ Î·è Ìâù·êôú¿˜ Î·è ¤Ïâá¯ô

    7. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ™¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÙÔÔıÂÛ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ۈϋӷ ·ÂÚ›Ô˘, ۈϋӷ ÓÂÚÔ‡, ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ¤ÌÔÚfi Û·˜ ÁÈ· ÏÂÙÔ̤ÚȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û˘ÏÏËÙ‹Ú· ‹ Á›ˆÛË ÙËÏÂʈÓÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜. °È· ÏÂÙÔ̤ÚȘ, ηÈ...
  • Página 55: Меры Предосторожности ....................................................................... 55 3.4. Установка Времени

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 55 3.4. Установка времени ............... 57 1.1. Установка ................55 3.5. Настройка таймера ............... 57 1.2. В период эксплуатации ............56 3.6. Другие ..................58 1.3. Утилизация прибора ............. 56 4. Полезные советы ..................58 2.
  • Página 56: В Период Эксплуатации ......................................................... 56 3.6. Другие

    Внимание: 1.2. В период эксплуатации • Не направляйте поток воздуха на растения или на животных или птиц в клетках. Внимание: • Часто проветривайте помещение; При постоянной работе прибора • Не используйте какие-либо острые предметы для нажатия кнопок, в закрытом помещении в течение длительного периода времени поскольку...
  • Página 57: Регулировка Температуры В Помещении

    Вышеуказанное не применимо к тем моделям, которые одновременно 3.3. Регулировка температуры в выполняют охлаждение и отопление. помещении • Внешний прибор прекращает работу, когда все внутренние приборы, подсоединенные к соответствующим внешним приборам, Изменение температуры в помещении останавливаются. Нажмите кнопку 1 1 1 1 1 [кнопка регулирования температуры в помещении] •...
  • Página 58: Полезные Советы

    4. Нажимайте кнопку 4 4 4 4 4 [выбор времени] и вызовите на дисплей индикацию A A A A A «время выключения тайиера» 5. Нажимайте кнопку 4 4 4 4 4 ) [переключение времени] и установите время окончания При использовании режима таймер выкл. Установите время начала на CENTRALLY CONTROLLED 1Hr.
  • Página 59: Исправление Неполадок

    Методы прочистки Внимание: • Не сушите фильтр под воздействием прямых солнечных лучей или • Смахните пыль легкими движениями или прочистите фильтр пылесосом. у огня и т.д. Это может привести к деформации фильтра. Если фильтр сильно загрязнен, промойте его в чуть теплой воде с •...
  • Página 60: Установка Прибора, Его Перемещение И Проверка

    7. Установка прибора, его перемещение и проверка Место установки • Никогда не подсоединяйте провод заземления к проводам Проконсультируйтесь с вашим поставщиком относительно подробностей заземления газовой трубы, трубы для воды, разрядника или установки и переноса оборудования. телефонной линии. За подробной информацией обращайтесь к поставщику.
  • Página 61: Güvenlik Önlemleri

    çarpmas› veya yang›n söz konusu olabilir. Dikkat: • Sadece Mitsubishi Electric taraf›ndan onaylanm›fl aksesuvar kullan›n›z • Cihaz usulüne uygun olarak topraklanmal›d›r. Toprak hatt›n› asla gaz ve yetkili sat›c›n›zdan ya da baflka bir yetkili flirketten monte etmesini borusuna, su borusuna, paratönere veya telefon toprak hatt›na...
  • Página 62: Cihaz›N At›Lmas

    • E¤er uzaktan kumanda ünitesi hata iflareti veriyorsa, klima cihaz› • Cihaz›n yak›n›nda yan›c› gaz püskürtmeyiniz. Bu, yang›na yol açabilir. çal›flm›yorsa veya herhangi bir anormallik varsa, yetkili sat›c›n›za • Cihazdan ç›kan havayla temasa gelebilecekleri yerlere gaz sobas› veya dan›fl›n›z. Bu gibi durumlarda üniteyi oldu¤u gibi b›rakmak yang›na veya baflka aç›k alevli cihaz koymay›n›z.
  • Página 63: Oda S›Cakl›¤› Ayar

    3.5. Zamanlay›c› ayar› Vantilatör için 3 3 3 3 3 [SELECTING OPERATION] (Program seçme) dü¤mesine bas›n ve “ ” • Zamanlay›c› ayar› yap›ld›¤›nda cihaz ayarlanan zamanlarda çal›fl›r (durur) ve göstergesini görüntüleyin art›k saat ayar› yap›lamaz. • Vantilatör ifllevi odada hava dolafl›m›n› sa¤lar. Bafllang›ç...
  • Página 64: Klima Cihaz›N› Ak›Ll›Ca Kullanmak

    4. Klima cihaz›n› ak›ll›ca kullanmak Klima cihaz›n›z› korumak için alaca¤›n›z en küçük önlem bile cihaz›n verimini Filtreyi gerekti¤ince temizleyin art›rmada, elektrik tasarrufu sa¤lamada, vb. büyük önem tafl›r. • Hava filtresinin süzgeçi t›kan›rsa, hava ak›m› ve s›cakl›k ayar› önemli ölçüde Do¤ru oda s›cakl›¤›n› ayarlay›n zarar görür.
  • Página 65: Montaj, Tafl›Ma Ifllemleri Ve Düzenli Kontroller

    Afla¤›daki durumlar ar›za belirtisi de¤ildir: • Klima cihaz›ndan bas›lan hava zaman zaman koku verebilir. Bunun nedeni odadaki sigara duman›n›n, kozmetik maddelerin, duvarlar›n, mobilyalar›n kokular›n›n cihaz taraf›ndan emilmifl olmas›d›r. • Klima cihaz› çal›flt›r›ld›ktan ya da durdurulduktan hemen sonra akan bir s›v› sesi duyulabilir. Bu ses cihaz içindeki so¤utucu dolafl›m›ndan ibarettir. Bu normaldir. •...
  • Página 66 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SS ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SU PKQK NKNK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SS PKRK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SU NKOK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SS PKSK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SU ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ST !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SV NKPK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ST ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ST ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SV !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TM PKNK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ST !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK ST...
  • Página 67 !"#$%&'( )*+,-./. !"#$ %&'() !"#$%& '()*+,,-./01234. !"# !"#$. !"#$% &'()*+$,-./. !"#$%&'()*+, -./0123456, 789:; !"#$%&'()*+ ,-./0+ 123456789:; !"#$%&. !"#$%&'()*+,-. !"#$. !"#$ %&'()* +. !"#$%& !"# $%&'()*+,# -./01234567. !"#$% &'()*. !"#$%&'()*+,-./ 0123456789:;QJ !"#$%&'()*+ ,-./01234+ 56789: !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+ !". !"#$%&'. !"#$. !"#$%"&#'(R !"#$%&'()* +, -./0 1234lcc !"#$ %&'()*(+,-./01234 56789:.
  • Página 68 !"#$%&'()* +,-./012N ! " # $ % & ' & ( ) * +, - . / 0 1 2 3 4 5 67 CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. PKRK ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN !"# $% &'()*# + ,-. /012 % ,34"5 STAND BY ERROR CODE FUNCTION...
  • Página 69 !"#$ !"# !"#$ %&'()*+,-./012234567+819: !"!#$%&'()*+,-. /01. !"#$ !"#$%&'()*+,-. !"L !"#$%& !"#$. !"#$%&'() *+,-./01234. !"# $% &'(&)*+,-./R !"#$%& '( !"#$%&'()N !"#$NM= . !"#$%&'() *+,-.. !"#$%&'(")*+ , -./01-2345-678 !"#$%&'()$*+,-./0. !"#$%&'()*. !"#$ %&'()*+. !"#$%&'$(')#$. !"#$% &'()*+ !"#$%&'$() *+, -./)$0 . !"# !"#$%&'(. !"#$% &'()*+,-./012. !"#$%&...
  • Página 70 !"#$%&' !"# !"#$%&'()*+,-. !"!#$. !" !"#$ !%&'( )*+,-./. !"# $%&' ()*+,-& ./01234-. !"#$!%&'() *+,() -./01234!"#5. !"#$%. !"#$%&'()*+,'-./012. !"#$% !"&'()*+,-./012. !"#$ !"#$%&'()*+, -./0123. !"#$%&'() * !"# !"#$%. !"#$%&'() *(+,-./012+3456789: !"#$%&' ()*+,-./01234567. !"#$%&'()*+,-. !"#. !"#$. !"#$%&'()* +,-./01. !" #$%&'() !"#$%. !"#$%. !"#$%&'( )*+ !,-./0 . !"#$%&'(.
  • Página 71: Bezpečnostní Opatření

    úniku vody, elektrických ran nebo požáru. je určeno. • Používejte pouze příslušenství schválené firmou Mitsubishi Electric a požádejte o jejich instalaci prodejce nebo autorizovanou firmu. 6) Uzemnění Nesprávná instalace jednotky může být příčinou prosakování vody, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Página 72: Likvidace Jednotky

    • Nikdy neblokujte a nezakrývejte vstupní a výstupní otvory vnitřní nebo V případě poruchy venkovní jednotky. Vysoké kusy nábytku umístěné pod vnitřní jednotkou nebo velké předměty, jako třeba krabice, umístěné blízko venkovní Varování: jednotky snižují účinnost jednotky. • Klimatizaci nikdy nepředělávejte. O všech opravách a servisu se poraďte s prodejcem.
  • Página 73: Změna Pokojové Teploty

    3.5. Nastavení časovače Větrání Stiskněte opakovaně tlačítko 3 3 3 3 3 [výběr režimu provozu], dokud se neobjeví • Je-li nastaven časovač, jednotka se spustí (vypne) v nastavený čas a časový displej „ “. režim je přerušen. • Funkce větrání slouží k cirkulaci vzduchu v místnosti. •...
  • Página 74: Rady K Používání

    4. Rady k používání Drobná péče o klimatizaci vám pomůže mnohem efektivněji toto zařízení využívat, Pečlivě vyčistěte filtr zejména ve vztahu ke klimatizačnímu účinku a poplatkům za elektřinu. • Je-li síťka vzduchového filtru ucpaná, výrazně se sníží proudění vzduchu a Nastavení...
  • Página 75: Instalace, Přemísťování A Kontrola

    Následující příznaky nepředstavují poruchu klimatizace: • Vzduch vyfukovaný z klimatizace může někdy zapáchat. To je kvůli cigaretovému kouři, zápachu kosmetiky, zdí, nábytku atd. ve vzduchu v místnosti, který klimatizace absorbovala. • Hned po zapnutí nebo vypnutí klimatizace může být slyšet syčivý zvuk. Je to zvuk chladícího přípravku proudícího uvnitř klimatizace. To je v pořádku. •...
  • Página 76: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah 1. Bezpečnostné pokyny ................76 3.4. Nastavenie času ..............78 1.1. Inštalácia ................. 76 3.5. Nastavenie časovača .............. 78 1.2. V priebehu činnosti ..............76 3.6. Iné ................... 79 1.3. Likvidácia jednotky ..............77 4. Jednoduché ovládanie ................79 2.
  • Página 77: Likvidácia Jednotky

    • Diaľkové ovládanie nikdy neutierajte benzénom, riedidlom, utierkami V prípade poruchy napustenými chemikáliami atď. Mohli by ste spôsobiť stratu farby a nefunkčnosť zariadenia. Ak chcete odstrániť odolné škvrny, namočte Varovanie: tkaninu do vodného roztoku neutrálneho saponátu, dôkladne ju • Klimatizáciu nikdy neupravujte. Akúkoľvek opravu konzultujte s vyžmýkajte, utrite škvrny a miesto ešte raz utrite suchou tkaninou.
  • Página 78: Voľba Činnosti

    3.4. Nastavenie času • Nastavte aktuálny čas po zapnutí klimatizácie (poloha ON) alebo po prerušení činnosti klimatizácie kvôli výpadku elektrického prúdu. • Čas môžete nastaviť nezávisle od činnosti vnútornej jednotky. • Počas časovej činnosti je tlačidlo nastavenia času nefunkčné a čas sa nedá nastaviť.
  • Página 79: Iné

    5. Stlačte tlačidlá 4 4 4 4 4 ) [vypínača času] a nastavte dobu ukončenia 3.6. Iné činnosti. Ak časovač používate vo funkcii Časovač –zapnutie, nastavte dobu ukončenia : Zobrazí sa, ak reguláciu vykonáva samostatne na „ - - : - - “. predávaná...
  • Página 80: Riešenie Problémov

    6. Riešenie problémov Skôr než sa obrátite na opravovňu, skontrolujte nasledujúce body: Stav zariadenia Diaľkové ovládanie Príčina Riešenie problémov Po obnovení napájania stlačte tlačidlo [ON/OFF] (zapnuté/ „ “ zobrazenie nie je rozsvietené Výpadok napájania vypnuté). Neobjaví sa žiadne zobrazenie Nefunguje. Zdroj napájania je vypnutý.
  • Página 81: Technické Údaje

    Údržba a kontroly Upozornenie: Presuny alebo opätovnú inštaláciu klimatizácie konzultujte s predajcom. • Ak sa klimatizácia používa niekoľko sezón, vnútorné časti sa zašpinia a klesá Nesprávna inštalácia môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar apod. výkon jednotky. V závislosti od podmienok, v akých klimatizácia pracuje, môže sa objaviť Hluk nepríjemný...
  • Página 82: Biztonsági Előírások

    áramütés vagy tűz keletkezhet. olyan huzaldarabot vagy biztosítékot, melynek teljesítményjellemzői • Csak a Mitsubishi Electric által engedélyezett alkatrészeket használjon, magasabbak a megadottnál. és kérje fel a beszállítót vagy egy arra jogosult céget azok beszerelésére. Amennyiben az alkatrészek nem megfelelő módon kerülnek beszerelésre, 6) Földelés...
  • Página 83: A Berendezés Eltávolítása

    • Ne tisztítsa a távirányítót benzollal, hígítóval, vegyszeres ronggyal, stb., Meghibásodás esetén mert ez elszíneződéshez és meghibásodáshoz vezethet. A makacs foltok Figyelmeztetés: eltávolításához áztasson egy textildarabot semleges mosószeres vízbe, jól • Ne végezzen átalakításokat a légkondicionáló berendezésen. Javítás csavarja ki, törölje le a foltokat, majd száraz textildarabbal törölje meg. szükségessége esetén forduljon a beszállítóhoz.
  • Página 84: Üzemmód Kiválasztása

    3.4. Idő beállítása • A légkondicionáló bekapcsolása, vagy az áramhiba helyreállítása után állítsa be a pontos időt. • A beltéri egység üzemmódjától függetlenül beállítható. • Az idő beállítása közben az időbeállító gomb hatástalanná válik, és letiltja az időbeállítás funkciót. 1. Nyomja meg a 4 4 4 4 4 -es [idő kiválasztása] gombot, és a kijelzőn megjelenik az A A A A A “pontos idő”...
  • Página 85: Egyéb

    5. Nyomja meg az [időkapcsoló] 4 4 4 4 4 ) gombját és állítsa be a 3.6. Egyéb kikapcsolás idejét : Jelenik meg a kijelzőn, amikor a vezérlést egy külön Amikor on-timer-ként használja, állítsa be a kikapcsolás idejét “ - - : - - ”-re. árusított központi vezérlőegység, stb.
  • Página 86: Hibaelhárítás

    6. Hibaelhárítás A szerviz igénybevétele előtt ellenőrizze az alábbiakat: Berendezés állapota Távirányító Hibaelhárítás “ ” kijelző nem jelenik Nyomja meg a [ON/OFF] (BE/KI) gombot az áramellátás Áramhiba visszaállítása után. Nem üzemel. Nem jelenik meg a kijelző Az áramellátás ki van kapcsolva. Kapcsolja be az áramellátást.
  • Página 87: Műszaki Adatok

    Berendezés szállítása • Otthonának bővítése, átalakítása, vagy költözés esetén a légkondicionáló • A telepítéshez olyan helyszínt válasszon, amely biztonságosan elbírja a eltávolításával és újratelepítésével kapcsolatban forduljon már előtte a légkondicionáló berendezést, és ahol csökkenthető a zaj és a rezgés szintje. beszállítóhoz, hogy tájékoztatást kapjon a berendezés szállításához szükséges •...
  • Página 88: Środki Bezpieczeństwa

    Podłączenie innych urządzeń do tego samego źródła zasilania może porażeniem prądem lub pożarem. spowodować przeciążenie. • Stosuj wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez firmę Mitsubishi Electric • Upewnij się, że urządzenie jest wyposażone w główny wyłącznik i zlecaj ich instalację sprzedawcy lub autoryzowanemu zasilania.
  • Página 89: Usuwanie Urządzenia

    Ostrzeżenie: • W żadnym wypadku nie zdejmuj górnej pokrywy pilota. Zdejmowanie górnej pokrywy pilota i dotykanie płytki drukowanej znajdującej się • Nie kieruj strumienia powietrza na rośliny ani zwierzęta w klatkach. pod nią jest niebezpieczne. Grozi to pożarem lub awarią urządzenia. •...
  • Página 90: Wybór Trybu Pracy

    • Regulacja temperatury pomieszczenia przy pomocy wentylatora jest niemożliwa. Temperatura pomieszczenia wyświetlana jest w zakresie 8 – 39 °C. W przypadku wartości spoza tego przedziału, na wyświetlaczu miga wskazanie 8 – 39 °C, informujące o tym, że temperatura jest niższa lub wyższa. 3.4.
  • Página 91: Inne

    4. Naciśnij przycisk 4 4 4 4 4 [Ustawianie programatora], aby wyświetlić wskazanie 3.6. Inne A A A A A „Godzina zakończenia pracy programatora” : Wyświetlany gdy urządzenie sterowane jest przez 5. Naciśnij przycisk 4 4 4 4 4 ) [Ustawianie programatora], aby ustawić osobne centrum sterowania itp.
  • Página 92: Rozwiązywanie Problemów

    6. Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem, sprawdź następujące elementy: Stan urządzenia Pilot Przyczyna Rozwiązywanie problemów Wskazanie „ ” nie jest Po przywróceniu zasilania naciśnij przycisk [ON/OFF] (WŁ/ Awaria zasilania wyświetlane WYŁ). Brak wskazania na Urządzenie nie działa. wyświetlaczu, nawet po Zasilanie jest odłączone.
  • Página 93: Dane Techniczne

    Instalacja elektryczna Ostrzeżenie: W przypadku przemieszczania lub ponownej instalacji klimatyzatora skontaktuj Ostrzeżenie: się ze sprzedawcą. Niewłaściwa instalacja grozi porażeniem prądem, pożarem • Prace elektryczne winien wykonywać wykwalifikowany technik elektryk, itp. zgodnie z [normami technicznymi odnośnie instalacji elektrycznych], [zasadami okablowania] oraz instrukcją instalacji. Należy stosować Hałas wyłącznie oryginalne obwody.
  • Página 94 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

City multi p80vmh-e-fCity multi p140vmh-e-f

Tabla de contenido