Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

PP1002, PP1004, PP2002, PP2004
DE 6
Wechselrichter mit
Netz-Vorrangschaltung
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 24
Inverter with mains priority circuit
Installation and Operating Manual
FR 42
Onduleur avec commutation
prioritaire du secteur
Instructions de montage et de service
ES 60
Inversor de onda sinusoidal con
conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso
IT
79
Inverter con commutazione di
priorità di rete
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 97
Inverter met netvoorrangsschakeling
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 115 Ensretter med prioritetskobling til net
Monterings- og betjeningsvejledning
PerfectPower
SV 133 Växelricktare med
nät-prioritetomkoppling
Monterings- och bruksanvisning
NO 150 Vekselretter med
nettprioritetskobling
Monterings- og bruksanvisning
FI
168 Verkkoetusijaiskytkennällä
varustettu vaihtomuunnin
Asennus- ja käyttöohje
RU 185 Инвертор c приоритетной сетевой
схемой
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 204 Przetwornica z sieciowym
przełącznikiem pierwszeństwa
Instrukcja montażu i obsługi
CS 223 Měnič s prioritním síťovým spínáním
Návod k montáži a obsluze
SK 240 Menič napätia so sieťovým
prioritným spínaním
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic WAECO Perfect Power Serie

  • Página 1 PerfectPower PP1002, PP1004, PP2002, PP2004 DE 6 Wechselrichter mit SV 133 Växelricktare med Netz-Vorrangschaltung nät-prioritetomkoppling Montage- und Bedienungsanleitung Monterings- och bruksanvisning EN 24 Inverter with mains priority circuit NO 150 Vekselretter med Installation and Operating Manual nettprioritetskobling Monterings- og bruksanvisning FR 42 Onduleur avec commutation 168 Verkkoetusijaiskytkennällä...
  • Página 2 Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver- bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
  • Página 3 PerfectPower GRID POWER AC INPUT 230V AC OUTPUT AC INPUT CIRCUIT BREAKER DC INPUT REMO. REVERSE POLARITY WILL DAMAGE UNIT NEG– POS+...
  • Página 4 PerfectPower N + FG N + FG PP1000 PP2000...
  • Página 5 PerfectPower...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    PerfectPower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........7 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 7: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole PerfectPower Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
  • Página 8: Allgemeine Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectPower Allgemeine Sicherheit WARNUNG!  Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.  Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge- schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein- schlägigen Vorschriften vertraut ist. ...
  • Página 9: Lieferumfang

    Lieferumfang PerfectPower  Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind.  Achten Sie darauf, dass Luftein- und Ausgänge des Geräts nicht verdeckt werden.  Achten Sie auf gute Belüftung. Der Wechselrichter produziert Verlustwärme, die abgeführt werden muss. ...
  • Página 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch PerfectPower Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG! Der Wechselrichter darf nicht in Fahrzeugen eingesetzt werden, bei denen der Plus-Pol der Batterie mit dem Chassis verbunden ist. Die Wechselrichter PP1002, PP1004, PP2002 und PP2004 dienen zur Spannungsversorgung von 230-V-Verbrauchern an einer 12-V- oder 24-V- Spannungsversorgung: ...
  • Página 11 Technische Beschreibung PerfectPower Mit Einstecken des Steckers in die Außensteckdose (Campingplatz, Hafen) wird nach einer Verzögerungszeits von ca. 4 s der Inverter aus- geschaltet. Nach weiteren 2 s wird der Landstrom durchgeschaltet. Hier- durch wird den angeschlossenen Geräten Zeit zum sauberen Abschalten gegeben.
  • Página 12: Bedienelemente

    Technische Beschreibung PerfectPower Die Kühlung erfolgt über einen lastabhängig gesteuerten Lüfter. Bedienelemente Vorderansicht (Abb. 1, Seite 3): Beschreibung Grid: Diese LED leuchtet, wenn der Wechselrichter von einer exter- nen 230-V-Netzspannung versorgt wird; die Vorrangschaltung ist aktiv. Anschluss für die externe 230-V-Spannungsversorgung Circuit Breaker: Sicherung 230-V-AC-Ausgang POWER: Diese LED leuchtet, wenn der Wechselrichter eingeschaltet...
  • Página 13: Wechselrichter Befestigen Und Anschließen

    Wechselrichter befestigen und anschließen PerfectPower Wechselrichter befestigen und anschließen Wechselrichter befestigen Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden Halterungen befestigen. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise bei der Montage: WARNUNG!  Achten Sie auf einen sicheren Stand! Stellen Sie das Gerät sicher auf und befestigen Sie es so, dass –...
  • Página 14: Wechselrichter Anschließen

    Wechselrichter befestigen und anschließen PerfectPower Befestigen Sie den Wechselrichter wie folgt (Abb. 5, Seite 4): ACHTUNG! Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden. ➤...
  • Página 15 Wechselrichter befestigen und anschließen PerfectPower WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Wenn Sie mehr als einen Verbraucher an den Wechselrichter an- schließen wollen und dazu einen Steckdosenverteilerkreis auf- bauen, müssen Sie einen Schutzschalter (FI-Schalter) vorsehen und die Erdungsbrücke im Wechselrichter setzen, siehe Kapitel „Mehrere Verbraucher anschließen“...
  • Página 16 Wechselrichter befestigen und anschließen PerfectPower Wechselrichter an den 230-V-Netzanschluss anschließen ➤ 230-V-Anschlusskabel in den Anschluss für die 230-V-Spannungs- versorgung des Wechselrichters (Abb. 1 2, Seite 3) stecken. ➤ 230-V-Anschlusskabel mit einer im Fahrzeug installierten 230-V-Steck- dose verbinden. Fernbedienung an den Wechselrichter anschließen ➤...
  • Página 17 Wechselrichter befestigen und anschließen PerfectPower Legende zum Beispiel-Schaltplan: Pos. in Abb. 6, Erklärung Seite 5 230-V -Spannungsquelle weitere Geräte wie z. B. Batterielader, Kühlschrank DC-Spannungsquelle (Batterie) Wechselrichter Erdungsbrücke gesetzt (Lieferzustand: nicht gesetzt, gestrichelt dargestellt) Schutzschalter (FI-Schalter) Steckdosenverteilerkreis für Verbraucher ➤ Bauen Sie einen FI-Schalter in den Steckdosenverteilerkreis ein. Erdungsbrücke setzen (Abb.
  • Página 18: Wechselrichter Benutzen

    Wechselrichter benutzen PerfectPower ➤ Setzen Sie den Deckel des Gerätes (1) wieder auf und befestigen Sie ihn mit den Schrauben (2). Wechselrichter benutzen ACHTUNG! Wenn kein Schutzschalter vorhanden ist: Wenn der Wechsel- richter an die externe Netzspannung angeschlossen ist, ist die 230-V-Ausgangs-Steckdose geerdet.
  • Página 19: Wechselrichter Pflegen Und Reinigen

    Wechselrichter pflegen und reinigen PerfectPower Wechselrichter ohne Fernbedienung benutzen ➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) auf – „ON“, um den Wechselrichter einzuschalten – „OFF“, um den Wechselrichter auszuschalten ✓ Die LED „POWER“ leuchtet, wenn der Wechselrichter eingeschaltet ist. Wechselrichter mit einer Fernbedienung benutzen HINWEIS Beachten Sie auch die im Lieferumfang der Fernbedienung ent-...
  • Página 20: Fehlerbeseitigung

    Fehlerbeseitigung PerfectPower Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Behebung Keine Ausgangsspannung Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen. Ggf. Zündung einschalten. Thermische Überlastung Verbraucher abschalten. Wechselrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen. Verringern Sie ggf. die Dauer- belastung. Eingangsspannung zu hoch. Eingangsspannung am Wechselrichter prüfen und mit den technischen Daten des...
  • Página 21: Gewährleistung

    Gewährleistung PerfectPower Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: ...
  • Página 22: Technische Daten

    Technische Daten PerfectPower Technische Daten HINWEIS Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C sind (z. B. in Motor- oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung), redu- ziert sich die in den Technischen Daten genannte Dauerleistung. Folgende technische Daten gelten für alle Wechselrichter: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 PP2002...
  • Página 23 Technische Daten PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Art.-Nr.: PP1002 PP1004 Dauer-Ausgangsleistung: 1000 W Spitzen-Ausgangsleistung: 2000 W DC-Sicherung: 30 A x 4 15 A x 4 Abmessungen B x L x H: 176 x 338 x 95 mm Gewicht: 3,5 kg WAECO PerfectPower PP2002 PP2004...
  • Página 24 PerfectPower Please read this instruction manual carefully before starting the appliance and keep it in a safe place for future reference. If you pass on the device to another person, hand over this operating manual along with it. Table of contents Explanation of symbols .
  • Página 25: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols PerfectPower Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤...
  • Página 26: Operating The Device Safely

    General safety instructions PerfectPower  People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person. ...
  • Página 27: Scope Of Delivery

    Scope of delivery PerfectPower Scope of delivery Quantity Designation Inverter 230 V connection cable Mounting brackets Mounting plate Cable terminal Operating manual Accessories Available as accessories (not included in the scope of delivery): Description Item number Remote control MCR-9 MCR-9 If you have questions in respect of the accessories, please contact your local service partner.
  • Página 28: Intended Use

    Intended use PerfectPower Intended use WARNING! Never use the inverter on vehicles where the positive terminal of the battery is connected to the chassis. Inverters PP1002, PP1004, PP2002 and PP2004 are used for supplying power to 230 V consumers with a 12 V or 24 V power supply: ...
  • Página 29 Technical description PerfectPower If the mains supply fails, the inverter switches on after 2 seconds. NOTICE! When switching over, any devices connected should be switched off. Because they do not receive voltage for 2 s, they may have to be switched back on. The inverter is equipped with protection against thermal and electrical overloading, as well as excess and insufficient voltage.
  • Página 30: Control Elements

    Technical description PerfectPower Control elements Front view (fig. 1, page 3): Description Grid: This LED lights up if the inverter is supplied with external 230 V mains power; the priority circuit is active. Connection for the external 230 V power supply Circuit breaker: Fuse 230 V AC output POWER: This LED lights up when the inverter is switched on.
  • Página 31: Fastening And Connecting The Inverter

    Fastening and connecting the inverter PerfectPower Fastening and connecting the inverter Fastening the inverter You can fasten the inverter using the holders supplied. Note the following safety instructions during installation: WARNING!  Ensure the device is standing firmly. Set up the device securely and fasten it in such a way that –...
  • Página 32: Connecting The Inverter

    Fastening and connecting the inverter PerfectPower Fasten the inverter as follows (fig. 5, page 4): NOTICE! Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or oth- er parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. ➤...
  • Página 33 Fastening and connecting the inverter PerfectPower WARNING! Danger of electrocution! If you wish to connect more than one consumer to the inverter and install a socket distributor loop, you must arrange a circuit breaker (residual current circuit breaker) and set a grounding bridge in the inverter, see “Connecting multiple consumers”...
  • Página 34 Fastening and connecting the inverter PerfectPower Connecting the inverter to the 230 V mains supply ➤ Plug the 230 V connection cable into the connector for the 230 V power supply to the inverter (fig. 1 2, page 3). ➤ Connect the 230 V connection cable to a 230 V socket in the vehicle. Connecting the remote control to the inverter ➤...
  • Página 35 Fastening and connecting the inverter PerfectPower Sample circuit diagram legend: No. in fig. 6, Explanation page 5 230 V power source Additional devices, e.g. battery charger, refrigerator DC power source (battery) Inverter Grounding bridge set (At delivery: not set, shown by dotted line) Circuit breaker (residual current circuit breaker) Socket distribution circuit for consumers ➤...
  • Página 36: Using The Inverter

    Using the inverter PerfectPower Using the inverter NOTICE! If no circuit breaker is present: If the inverter is connected to the external mains voltage, the 230 V output socket is earthed. If there is no external mains voltage, the inverter is only connected to the battery (DC operation).
  • Página 37: Cleaning And Caring For The Inverter

    Cleaning and caring for the inverter PerfectPower Using the inverter without remote control ➤ Set the main switch (fig. 2 1, page 3) to – “ON” to switch the inverter on – “OFF” to switch the inverter off ✓ LED “POWER” lights up when the inverter is switched on. Using the inverter with a remote control NOTE Refer to the operating instructions of the remote control which are...
  • Página 38: Rectifying Faults

    Rectifying faults PerfectPower Rectifying faults Fault Cause Remedy No output voltage No contact to the battery Check contact and cable. Switch on the ignition if necessary. Overheating Switch off the consumer. Let the inverter cool down and ensure better ventilation. If necessary, reduce the constant load.
  • Página 39: Guarantee

    Guarantee PerfectPower Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer. For repair and guarantee processing, please include the following docu- ments when you send in the device: ...
  • Página 40: Technical Data

    Technical data PerfectPower Technical data NOTE The constant output in the technical data may be reduced for am- bient temperatures of more than 40 °C (e.g. in engine or heating compartments or direct sunlight). The following technical data applies to all inverters: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004...
  • Página 41 Technical data PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Item no.: PP1002 PP1004 Constant output power: 1000 W Peak output power: 2000 W DC fuse: 30 A x 4 15 A x 4 Dimensions W x L x H: 176 x 338 x 95 mm Weight: 3.5 kg WAECO PerfectPower...
  • Página 42 PerfectPower Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles....... . . 43 Consignes de sécurité...
  • Página 43: Explication Des Symboles

    Explication des symboles PerfectPower Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
  • Página 44: Sécurité Générale

    Consignes de sécurité générales PerfectPower Sécurité générale AVERTISSEMENT !  Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.  Seul du personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef- fectuer les réparations et l’entretien.
  • Página 45: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison PerfectPower  Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les conduites sont intacts.  Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas couvertes.  Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement.
  • Página 46: Usage Conforme

    Usage conforme PerfectPower Usage conforme AVERTISSEMENT ! L’onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif de la batterie est relié au châssis. Les onduleurs PP1002, PP1004, PP2002 et PP2004 servent d’alimentation en tension pour les consommateurs 230 V pour une alimentation électrique de 12 V ou 24 V : ...
  • Página 47 Description technique PerfectPower Du courant secteur au fonctionnement avec inverseur : Le passage du courant secteur au fonctionnement avec inverseur est également soumis à un décalage. Si le courant secteur est coupé, l’inverseur se met en marche au bout de 2 s.
  • Página 48: Eléments De Commande

    Description technique PerfectPower Eléments de commande Vue de face (fig. 1, page 3): Nº Description GRID : cette DEL s’allume lorsque l’onduleur est alimenté par une tension secteur 230 V externe ; le raccordement prioritaire est activé. Branchement de l’alimentation 230 V externe Disjoncteur : fusible Sortie 230 V CA POWER : cette DEL s’allume lorsque l’onduleur est en marche.
  • Página 49: Fixation Et Raccordement De L'onduleur

    Fixation et raccordement de l’onduleur PerfectPower Fixation et raccordement de l’onduleur Fixation de l’onduleur Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des supports fournis dans la livraison. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors du montage : AVERTISSEMENT !  Veillez à un positionnement stable de l’appareil ! Veillez à...
  • Página 50: Raccordement De L'onduleur

    Fixation et raccordement de l’onduleur PerfectPower Fixez l’onduleur comme suit (fig. 5, page 4) : AVIS ! Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble élec- trique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage. ➤...
  • Página 51 Fixation et raccordement de l’onduleur PerfectPower AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! Si vous souhaitez raccorder plus d’un consommateur à l’onduleur et que vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de prises, vous devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les cavaliers de mise à...
  • Página 52 Fixation et raccordement de l’onduleur PerfectPower Raccordement de l’onduleur à un réseau de 230 V ➤ Enfichez le câble de raccordement 230 V dans le raccordement pour l’alimentation en tension 230 V de l’onduleur (fig. 1 2, page 3). ➤ Branchez le câble de raccordement 230 V à une prise 230 V installée dans le véhicule.
  • Página 53 Fixation et raccordement de l’onduleur PerfectPower A la livraison, l’appareil est équipé d’une séparation galvanique. Afin d’exploiter plusieurs consommateurs en toute sécurité, il est absolument nécessaire qu’un commutateur de sécurité soit monté dans le circuit de répartiteurs de prises, voir exemple de schéma du circuit à la fig. 6, page 5. Légende de l’exemple de schéma du circuit : Pos.
  • Página 54: Utilisation De L'onduleur

    Utilisation de l’onduleur PerfectPower AVIS ! Les cavaliers de mise à la terre sont changés avec les emplace- ments « FG » et « N + FG ». Ne changez pas les autres emplace- ments afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil. ➤...
  • Página 55: Entretien Et Nettoyage De L'onduleur

    Entretien et nettoyage de l’onduleur PerfectPower  Lors de l’utilisation de l’onduleur pendant une longue période et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la batterie du véhicule. ➤ Raccordez vos consommateurs à la sortie 230 V (fig. 1 4, page 3). Vous pouvez également brancher un système de répartiteurs de prises.
  • Página 56: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes PerfectPower Réparation des pannes Défaut Cause Solution Pas de tension de sortie Pas de contact avec la batterie Contrôler le contact et le câble. Mettre l’allumage en marche le cas échéant. Surcharge thermique Arrêter le consommateur. Laisser l’onduleur refroidir et améliorer l’aération.
  • Página 57: Garantie

    Garantie PerfectPower Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : ...
  • Página 58: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PerfectPower Caractéristiques techniques REMARQUE Si la température ambiante est supérieure à 40 °C (p. ex. dans les compartiments moteur ou chauffage, en cas d’exposition directe au soleil), la puissance continue indiquée dans les caractéristiques techniques baisse. Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les onduleurs : WAECO PerfectPower PP1002...
  • Página 59 Caractéristiques techniques PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Nº de réf. : PP1002 PP1004 Puissance de sortie continue : 1000 W Puissance de sortie en crête : 2000 W Fusible CC : 30 A x 4 15 A x 4 Dimensions L x l x h : 176 x 338 x 95 mm Poids : 3,5 kg...
  • Página 60 PerfectPower Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos ....... 61 Indicaciones generales de seguridad .
  • Página 61: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos PerfectPower Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤...
  • Página 62: Seguridad General

    Indicaciones generales de seguridad PerfectPower Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.  Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación.
  • Página 63: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega PerfectPower  Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan daños.  Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas.  Procure mantener una buena ventilación. El inversor disipa ca- lor al que se debe dar salida.
  • Página 64: Destinatarios De Estas Instrucciones

    Destinatarios de estas instrucciones PerfectPower Destinatarios de estas instrucciones El “Conectar el inversor” en la página 69 va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes. Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato. Uso adecuado ¡ADVERTENCIA! El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la...
  • Página 65 Descripción técnica PerfectPower Paso del modo inversor al modo fuente de alimentación fija: El cambio del modo inversor, en el cual se genera una tensión alterna de 230 V a partir de la tensión de la batería, al funcionamiento con fuente de alimentación fija se produce con un retardo.
  • Página 66: Elementos De Mando

    Elementos de mando PerfectPower NOTA Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menu- do, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la pla- ca de características. El inversor puede conectarse manualmente o por control remoto.
  • Página 67: Fijar Y Conectar El Inversor

    Fijar y conectar el inversor PerfectPower Vista trasera (fig. 2, página 3): N.° Descripción Interruptor principal Conexión control remoto MCR-9 Conexión para contacto de mando externo Conexión a masa Ventilador Borne negativo Borne positivo Fijar y conectar el inversor Fijar el inversor Puede fijar el inversor con los soportes adjuntos.
  • Página 68 Fijar y conectar el inversor PerfectPower Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de montaje:  No utilice este aparato en: – entornos húmedos ni mojados – entornos polvorientos – entornos con materiales inflamables – recintos con peligro de explosión ...
  • Página 69: Conectar El Inversor

    Fijar y conectar el inversor PerfectPower Conectar el inversor ¡ADVERTENCIA! La conexión del inversor sólo la puede llevar a cabo personal téc- nico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiariza- do con las directivas y normativas de seguridad que se han de apli- car.
  • Página 70 Fijar y conectar el inversor PerfectPower Puesta a tierra del inversor ➤ Conecte la masa del inversor (fig. 2 4, página 3) a la masa del vehículo. Conectar el inversor a la batería NOTA Tenga en cuenta que al desembornar la batería, todas las memo- rias volátiles de los consumidores conectados perderán los datos memorizados.
  • Página 71: Conectar Varios Aparatos

    Fijar y conectar el inversor PerfectPower Conectar el control remoto al inversor ➤ En caso necesario, apague el inversor. ➤ Enchufe los extremos del cable del control remoto en la toma (fig. 2 2, página 3). ➤ Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en “Remote”. Conexión del contacto de mando externo al inversor ➤...
  • Página 72 Fijar y conectar el inversor PerfectPower Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo: Pos. en fig. 6, Explicación página 5 Fuente de tensión de 230 V Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera Fuente de tensión CC (batería) Inversor Puente de puesta a tierra colocado (suministro: sin colocar, se representa rayado)
  • Página 73: Usar El Inversor

    Usar el inversor PerfectPower ➤ Extraiga la clavija (3) del punto de conexión “FG” (4). ➤ Introduzca la clavija (3) en el punto de conexión “N + FG” (5). ➤ Vuelva a colocar la tapa del aparato (1) y fíjela con los tornillos (2). Usar el inversor ¡AVISO! Si no existe interruptor de protección: cuando el inversor esté...
  • Página 74: Utilizar El Inversor Sin Control Remoto

    Mantenimiento y limpieza del inversor PerfectPower 10.1 Utilizar el inversor sin control remoto ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición – “ON” para encender el inversor – “OFF” para apagar el inversor ✓ Cuando el inversor está encendido luce el LED “POWER”. 10.2 Utilizar el inversor con un control remoto NOTA...
  • Página 75: Solución De Fallos

    Solución de fallos PerfectPower Solución de fallos Fallo Causa Solución No hay tensión de salida. No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el cable. En caso necesario, conecte el encendido. Sobrecarga térmica Desconecte el aparato conectado. Deje que el inversor se enfríe y asegure una mejor ventilación.
  • Página 76: Garantía Legal

    Garantía legal PerfectPower Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: ...
  • Página 77: Datos Técnicos

    Datos técnicos PerfectPower Datos técnicos NOTA En el caso de temperaturas ambiente superiores a 40 °C (por ejemplo, en salas de motores o de calderas, bajo la radiación directa del sol) se reduce la potencia continua expuesta en los Datos Técnicos. Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores: WAECO PerfectPower PP1002...
  • Página 78 Datos técnicos PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Art. n.º: PP1002 PP1004 Potencia de salida continua: 1.000 W Potencia de salida máxima: 2.000 W Fusible CC: 30 A x 4 15 A x 4 Dimensiones A x L x H: 176 x 338 x 95 mm Peso: 3,5 kg WAECO PerfectPower...
  • Página 79 PerfectPower Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Spiegazione dei simboli ........80 Indicazioni di sicurezza generali .
  • Página 80: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli PerfectPower Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
  • Página 81: Sicurezza Generale

    Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower Sicurezza generale AVVERTENZA!  Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione.  I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet- tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
  • Página 82: Dotazione

    Dotazione PerfectPower  Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.  Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria dell’apparecchio non siano coperti.  Accertarsi che ci sia una buona aerazione. L’inverter genera ca- lore di dissipazione che deve essere espulso. ...
  • Página 83: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione PerfectPower Uso conforme alla destinazione AVVERTENZA! Non montare l’inverter in veicoli sui quali il polo positivo della bat- teria è collegato al telaio. Gli inverter PP1002, PP1004, PP2002 e PP2004 alimentano con tensione le utenze a 230 V a una alimentazione di tensione da 12 V o 24 V: ...
  • Página 84 Descrizione tecnica PerfectPower Dalla corrente terrestre al funzionamento inverter: anche la commutazione dalla corrente terrestre al funzionamento inverter avviene in modo ritardato. Se viene a mancare la corrente terrestre, l’inverter si accende dopo 2 secondi. AVVISO! Gli apparecchi collegati devono essere spenti al momento della commutazione.
  • Página 85: Elementi Di Comando

    Descrizione tecnica PerfectPower Elementi di comando Vista anteriore (fig. 1, pagina 3): Descrizione Grid: questo LED è acceso quando l’inverter viene alimentato da una tensione di rete esterna da 230 V; il circuito prioritario è attivo. Allacciamento per alimentazione di tensione esterna da 230 V Circuit Breaker: fusibile Uscita da 230 V CA POWER: questo LED è...
  • Página 86: Fissaggio E Collegamento Dell'inverter

    Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower Fissaggio e collegamento dell’inverter Fissaggio dell’inverter È possibile fissare l’inverter con i supporti in dotazione. Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza per il montaggio. AVVERTENZA!  Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro –...
  • Página 87: Collegamento Dell'inverter

    Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower Fissare l’inverter come segue (fig. 5, pagina 4): AVVISO! Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l’uso di trapani, seghe e lime. ➤...
  • Página 88 Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower AVVERTENZA! Pericolo di morte per scossa elettrica! Se si desidera collegare più di un’utenza all’inverter e montare inol- tre un circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre un interruttore di protezione (interruttore differenziale) ed effettuare il ponte elettrico nell’inverter, vedi “Collegamento di più...
  • Página 89 Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower Collegamento dell’inverter all’allacciamento alla rete da 230 V ➤ Inserire il cavo di collegamento di 230 V nel collegamento per l’alimentazione di tensione da 230 V dell’inverter (fig. 1 2, pagina 3). ➤ Collegare il cavo di collegamento da 230 V a una presa di 230 V montata su un veicolo.
  • Página 90 Fissaggio e collegamento dell’inverter PerfectPower Allo stato di consegna, l’apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per far funzionare in modo sicuro più di un’utenza è indispensabile che nel circuito di distribuzione prese sia integrato un interruttore di protezione (interruttore differenziale), vedi schema elettrico esemplificativo nella fig. 6, pagina 5.
  • Página 91: Impiego Dell'inverter

    Impiego dell’inverter PerfectPower ➤ Estrarre la spina (3) dallo slot “FG” (4). ➤ Inserire la spina (3) nello slot “N + FG” (5). ➤ Reinserire il coperchio dell’apparecchio (1) e fissarlo con le viti (2). Impiego dell’inverter AVVISO! Se non è presente un interruttore di protezione: se l’inverter è allacciato a una tensione di rete esterna, la presa d’uscita di 230 V è...
  • Página 92: Cura E Pulizia Dell'inverter

    Cura e pulizia dell’inverter PerfectPower Uso dell’inverter senza comando a distanza ➤ Posizionare l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) su – “ON”, per accendere l’inverter – “OFF”, per spegnere l’inverter ✓ Il LED “POWER” si illumina quando l’inverter è acceso. Uso dell’inverter con il comando a distanza NOTA Osservare anche le istruzioni per l’uso comprese nel volume di...
  • Página 93: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti PerfectPower Eliminazione dei guasti Guasto Causa Eliminazione Tensione di uscita assente Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il cavo. Se necessario inserire l’accensione. Sovraccarico termico Disinserire le utenze. Lasciare raffreddare l’inverter e migliorare l’aerazione. Eventualmente diminuire il carico permanente.
  • Página 94: Garanzia

    Garanzia PerfectPower Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
  • Página 95: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche PerfectPower Specifiche tecniche NOTA Con temperature ambiente superiori a 40 °C (p. es. in vani motore o di riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari), è possibile che la potenza continua menzionata nelle specifiche tecniche si ri- duca. Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004...
  • Página 96 Specifiche tecniche PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 N. art.: PP1002 PP1004 Potenza di uscita continua: 1000 W Potenza di uscita di picco: 2000 W Fusibile CC: 30 A x 4 15 A x 4 Dimensioni L x P x H: 176 x 338 x 95 mm Peso: 3,5 kg...
  • Página 97 PerfectPower Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 98 Algemene veiligheidsaanwijzingen .
  • Página 98: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen PerfectPower Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
  • Página 99: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Algemene veiligheidsaanwijzingen PerfectPower  Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de betreffende voorschriften vertrouwd is.  Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
  • Página 100: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering PerfectPower Omvang van de levering Aantal Omschrijving Omvormer 230-V-aansluitkabel Montagehouders Montageplaat Kabelschoenen Bedieningshandleiding Toebehoren Als toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen): Omschrijving Artikelnr. Afstandsbediening MCR-9 MCR-9 Neem bij vragen over het toebehoren contact op met uw servicepartner. Doelgroep van deze handleiding Het „Omvormer aansluiten”...
  • Página 101: Gebruik Volgens Bestemming

    Gebruik volgens bestemming PerfectPower Gebruik volgens bestemming WAARSCHUWING! De omvormer mag niet gebruikt worden in voertuigen waarbij de pluspool van de accu met het chassis verbonden is. De omvormers PP1002, PP1004, PP2002 en PP2004 zijn bestemd voor de voedingsspanning van 230 V-verbruikers op een voedingsspanning van 12 V of 24 V: ...
  • Página 102 Technische beschrijving PerfectPower Van landstroom naar invertermodus: De omschakeling van landstroom naar invertermodus vindt eveneens met een vertraging plaats. Als de landstroom uitvalt, schakelt de inverter na 2 seconden in. LET OP! Aangesloten toestellen moeten bij het omschakelen uitgeschakeld zijn. Aangezien deze voor 2 s geen spanning krijgen, moeten ze eventueel weer ingeschakeld worden.
  • Página 103 Technische beschrijving PerfectPower Bedieningselementen Vooraanzicht (afb. 1, pag. 3): Beschrijving Grid: Deze LED brandt, als de omvormer door een externe 230 V- netspanning wordt gevoed; de voorrangschakeling is actief. Aansluiting voor de externe 230 V-voedingsspanning Circuit Breaker: zekering 230 V AC-uitgang POWER: Deze LED brandt, als de omvormer is ingeschakeld.
  • Página 104: Omvormer Bevestigen En Aansluiten

    Omvormer bevestigen en aansluiten PerfectPower Omvormer bevestigen en aansluiten Omvormer bevestigen U kunt de omvormer met de meegeleverde houders bevestigen. Neem bij de montage de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: WAARSCHUWING!  Let erop dat de installatie veilig staat! Stel het toestel veilig op en bevestig het zo dat –...
  • Página 105: Omvormer Aansluiten

    Omvormer bevestigen en aansluiten PerfectPower Bevestig de omvormer als volgt (afb. 5, pag. 4): LET OP! Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kun- nen raken. ➤...
  • Página 106 Omvormer bevestigen en aansluiten PerfectPower WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok! Als u meer dan één verbruiker aan de omvormer wilt aansluiten en daarvoor een verdeeldooscircuit moet bouwen, moet u een veiligheidsschakelaar (FI-schakelaar) gebruiken en een aardlei- ding aanbrengen in de omvormer, zie „Meerdere verbruikers aan- sluiten”...
  • Página 107 Omvormer bevestigen en aansluiten PerfectPower Omvormer aan de 230 V-netaansluiting aansluiten ➤ 230 V-aansluitkabel in de aansluiting voor de 230 V-voedingsspanning van de omvormer (afb. 1 2, pagina 3) steken. ➤ 230 V-aansluitkabel met een in het voertuig geïnstalleerde 230 V- stopcontact verbinden.
  • Página 108 Omvormer bevestigen en aansluiten PerfectPower Het toestel is in de afleveringstoestand met een galvanische scheiding uitgerust. Voor een veilige werking van meerdere verbruikers is het beslist noodzakelijk dat in het verdeeldooscircuit een veiligheidsschakelaar (FI- schakelaar) wordt ingebouwd, zie voorbeeld-schakelschema in afb. 6, pag.
  • Página 109: Omvormer Gebruiken

    Omvormer gebruiken PerfectPower LET OP! De aardleiding wordt met de steekplaatsen „FG” en „N + FG” gewijzigd. Wijzig de steekplaatsen niet, omdat het toestel dan kan worden beschadigd. ➤ Trek de stekker (3) van steekplaats „FG” (4). ➤ Steek de stekker (3) op steekplaats „N + FG” (5). ➤...
  • Página 110: Omvormer Onderhouden En Reinigen

    Omvormer onderhouden en reinigen PerfectPower  Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met de zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen. ➤...
  • Página 111: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen PerfectPower Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Geen uitgangsspanning Geen contact met de accu Contact en kabel controleren. Evt. ontsteking inschakelen. Thermische overbelasting Verbruikers uitschakelen. Omvormer laten afkoelen en voor een betere ventilatie zorgen. Verlaag eventueel de continue belasting.
  • Página 112: Garantie

    Garantie PerfectPower Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu- menten mee te sturen: ...
  • Página 113: Technische Gegevens

    Technische gegevens PerfectPower Technische gegevens INSTRUCTIE Bij omgevingstemperaturen hoger dan 40 °C (bijv. in motor- of verwarmingsruimtes, directe zonnestralen) vermindert het con- tinue vermogen dat bij de technische gegevens wordt genoemd. De volgende technische gegevens gelden voor alle omvormers: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 PP2002...
  • Página 114 Technische gegevens PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Artikelnr.: PP1002 PP1004 Continu uitgangsvermogen: 1000 W Piekuitgangsvermogen: 2000 W DC-zekering: 30 A x 4 15 A x 4 Afmetingen b x l x h: 176 x 338 x 95 mm Gewicht: 3,5 kg WAECO PerfectPower PP2002 PP2004...
  • Página 115 PerfectPower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . 116 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Página 116: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne PerfectPower Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin.
  • Página 117: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectPower  Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning. ...
  • Página 118: Leveringsomfang

    Leveringsomfang PerfectPower Leveringsomfang Mængde Betegnelse Inverter 230 V-tilslutningskabel Monteringsholdere Monteringsplade Kabelsko Betjeningsvejledning Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Artikel-nr. Fjernbetjening MCR-9 Kontakt din servicepartner, hvis du har spørgsmål vedr. tilbehør. Målgruppe for denne vejledning „Tilslutning af inverteren“ på side 123 henvender sig udelukkende til fagfolk, der kender de pågældende VDE-retningslinjer.
  • Página 119: Korrekt Brug

    Korrekt brug PerfectPower Korrekt brug ADVARSEL! Inverteren må ikke anvendes i køretøjer, hvor batteriets pluspol er forbundet med chassiset. Inverterne PP1002, PP1004, PP2002 og PP2004 anvendes til spændingsforsyning af 230 V-forbrugere på en 12 V- eller 24 V- spændingsforsyning:  12 V: PP1002 og PP2002 ...
  • Página 120 Teknisk beskrivelse PerfectPower Fra netstrøm til inverterfunktion: Omstillingen fra netstrøm til inverterfunktion foretages også med en forsinkelse. Hvis netstrømmen svigter, tilkobles inverteren efter 2 sekunder. VIGTIGT! Tilsluttede apparater skal være frakoblet under omstillingen. Da de i 2 sek. ikke forsynes med spænding, skal de evt. tilkobles igen. Inverteren er udstyret med en termisk og en elektrisk overbelastningsbeskyttelse samt en under- og overspændingsbeskyttelse.
  • Página 121 Teknisk beskrivelse PerfectPower Betjeningselementer Forside (fig. 1, side 3): Beskrivelse GRID: Denne lysdiode lyser, når inverteren forsynes fra en ekstern 230 V-netspænding; prioritetskoblingen er aktiv. Tilslutning til den eksterne 230 V-spændingsforsyning Circuit Breaker: Sikring 230 V-AC-udgang POWER: Denne lysdiode lyser, når inverteren er tilkoblet. OLP: Denne lysdiode lyser, når de tilsluttede forbrugere forbruger for meget strøm.
  • Página 122: Fastgørelse Og Tilslutning Af Inverteren

    Fastgørelse og tilslutning af inverteren PerfectPower Fastgørelse og tilslutning af inverteren Fastgørelse af inverteren Inverteren kan fastgøres med de vedlagte holdere. Overhold følgende sikkerhedshenvisninger ved monteringen: ADVARSEL!  Sørg for, at apparatet står sikkert! Opstil apparatet sikkert, og fastgør det, så –...
  • Página 123: Tilslutning Af Inverteren

    Fastgørelse og tilslutning af inverteren PerfectPower VIGTIGT! Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files. ➤ Sæt to holdere på det venstre og to på det højre nederste mellemstykke. Holderne kan derefter forskydes efter ønske.
  • Página 124 Fastgørelse og tilslutning af inverteren PerfectPower ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Hvis der skal tilsluttes mere end en forbruger til inverteren og i den forbindelse etableres en stikdåsefordelerkreds, skal der monteres en sikkerhedsafbryder (fejlstrømsrelæ) og jordforbindelsen etable- res i inverteren, se „Tilslutning af flere forbrugere“ på side 125. Jordforbindelse af inverteren ➤...
  • Página 125 Fastgørelse og tilslutning af inverteren PerfectPower Tilslutning af fjernbetjeningen til inverteren ➤ Sluk evt. inverteren. ➤ Sæt fjernbetjeningens kabelende i tilslutningen (fig. 2 2, side 3). ➤ Stil hovedafbryderen (fig. 2 1, side 3) på „Remote“. Tilslutning af en ekstern omskifter til inverteren ➤...
  • Página 126 Fastgørelse og tilslutning af inverteren PerfectPower Forklaring til eksemplet på strømskema: Pos. på fig. 6, Forklaring side 5 230 V -spændingskilde Andre apparater som f.eks. batterilader, køleskab DC-spændingskilde (batteri) Inverter Jordforbindelse etableret (fabrikstilstand: Ikke etableret, vist stiplet) Sikkerhedsafbryder (fejlstrømsrelæ) Stikdåsefordelerkreds til forbrugere ➤...
  • Página 127: Anvendelse Af Inverteren

    Anvendelse af inverteren PerfectPower Anvendelse af inverteren VIGTIGT! Hvis der ikke findes en sikkerhedsafbryder: Når inverteren er til- sluttet til den eksterne netspænding, er 230 V-udgangsstikdåsen jordforbundet. Hvis der ikke er tilsluttet en ekstern netspænding, er inverteren kun forbundet med batteriet (jævnstrøm). I dette tilfælde er 230 V-ud- gangsstikdåsen ikke jordforbundet, men sikret i kraft af beskyttel- sesisoleringen.
  • Página 128: Anvendelse Af Inverteren Med En Fjernbetjening

    Vedligeholdelse og rengøring af inverteren PerfectPower Anvendelse af inverteren uden fjernbetjening ➤ Stil hovedafbryderen (fig. 2 1, side 3) på – „ON“ for at slå inverteren til – „OFF“ for at slå inverteren fra ✓ Lysdioden „POWER“ lyser, når inverteren er tændt. Anvendelse af inverteren med en fjernbetjening BEMÆRK Læs også...
  • Página 129: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl PerfectPower Udbedring af fejl Fejl Årsag Udbedring Ingen udgangsspænding Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel. Slå evt. tændingen til. Termisk overbelastning Sluk forbrugeren. Lad inverteren afkøle, og sørg for bedre ventilation. Reducér evt. den konstante belastning.
  • Página 130: Garanti

    Garanti PerfectPower Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:  En kopi af regningen med købsdato ...
  • Página 131: Tekniske Data

    Tekniske data PerfectPower Tekniske data BEMÆRK Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller fyringsrum, direkte sol), reduceres den konstante effekt, der er nævnt i de tekniske data. Følgende tekniske data gælder for alle invertere: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 PP2002...
  • Página 132 Tekniske data PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Art.nr.: PP1002 PP1004 Konstant udgangseffekt: 1000 W Maks. udgangseffekt: 2000 W DC-sikring: 30 A x 4 15 A x 4 Mål B x L x H: 176 x 338 x 95 mm Vægt: 3,5 kg WAECO PerfectPower PP2002...
  • Página 133 PerfectPower Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........134 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Página 134: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler PerfectPower Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤...
  • Página 135: Säkerhet Under Drift

    Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectPower  Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
  • Página 136: Leveransomfattning

    Leveransomfattning PerfectPower Leveransomfattning Mängd Beteckning växelriktare 230-V-anslutningskabel monteringshållare monteringsplatta kabelsko bruksanvisning Tillbehör Följande tillbehör finns tillgängligt (ingår inte i leveransen): Beteckning Artikel-nr Fjärrkontroll MCR-9 Vid frågor om tillbehör, kontakta din servicepartner. Målgrupp Informationen i ”Ansluta växelriktaren” på sidan 141 riktar sig endast till behörigt fackfolk som har kännedom om relevanta VDE-standarder/-direktiv.
  • Página 137: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning PerfectPower Ändamålsenlig användning VARNING! Växelriktaren får inte användas till fordon där batteriets positiva pol är kopplad till chassit. Växelriktarna PP1002, PP1004, PP2002 och PP2004 används för anslutning av 230 V-förbrukare till en 12 V- eller 24 V-spänningskälla:  12 V: PP1002 och PP2002 ...
  • Página 138 Teknisk beskrivning PerfectPower När den externa spänningskällan kopplas bort (avbryts) startar växelriktaren efter 2 sekunder. OBSERVERA! Anslutna apparater ska helst vara avstängda vid omställningen. Ef- tersom de inte får någon spänning under 2 s kan det hända att de måste slås på igen. Växelriktaren har ett termiskt och ett elektriskt överbelastningsskydd samt ett under- och överspänningsskydd.
  • Página 139 Teknisk beskrivning PerfectPower Reglage, detaljer Framsida (bild 1, sida 3): Beskrivning Grid: lysdioden lyser när växelriktaren försörjs från en extern 230 V- spänningskälla; prioritetskopplingen är aktiverad. Anslutning för extern 230 V-spänningsförsörjning Circuit Breaker: säkring 230 V AC-utgång POWER: lysdioden lyser när växelriktaren är påslagen. OLP: lysdioden lyser när de anslutna förbrukarna tar upp för mycket ström.
  • Página 140: Montera Och Ansluta Växelriktaren

    Montera och ansluta växelriktaren PerfectPower Montera och ansluta växelriktaren Fastsättning av växelriktaren Växelriktaren kan sättas fast med medföljande hållare. Beakta följande säkerhetsanvisningar vid monteringen: VARNING!  Se till att apparaten står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att –...
  • Página 141: Ansluta Växelriktaren

    Montera och ansluta växelriktaren PerfectPower ➤ Kläm fast vardera två hållare på den nedre staven till höger och vänster. Hållarna kan sedan förskjutas. ➤ Skruva fast växelriktaren: skruva in skruvarna i hållarnas borrhål. Ansluta växelriktaren VARNING! Växelriktaren får endast anslutas av behöriga installatörer. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
  • Página 142 Montera och ansluta växelriktaren PerfectPower Ansluta växelriktaren till batteriet ANVISNING Tänk på att all data försvinner ur alla flyktiga minnen när batteriet kopplas bort. OBSERVERA! Beakta att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan apparaten skadas. ➤ Anslut den röda batterianslutningskabelns anslutningsklämma till plusanslutningen (bild 2 7, sida 3) på...
  • Página 143 Montera och ansluta växelriktaren PerfectPower Ansluta en extern brytare (brytkontakt) till växelriktaren ➤ Stäng av växelriktaren (om den är påslagen). ➤ Anslut den externa brytaren (brytkontakten, spänningsförsörjning från växelriktaren) till remote-uttaget (bild 2 3, sida 3) enligt illustrationen (bild 3, sida 3). ➤...
  • Página 144: Använda Växelriktaren

    Använda växelriktaren PerfectPower ➤ Installera en jordfelsbrytare i förgreningskretsen. Ställa in jordbryggan (bild 4, sida 4) VARNING! Risk för elektriska stötar - livsfara! Jordbryggan får endast anslutas av behörigt fackfolk som har kän- nedom om alla relevanta VDE-standarder/-direktiv. ANVISNING Vid leveransen är kontakten för jordbryggan alltid ansluten på in- sticksplats ”FG”...
  • Página 145 Använda växelriktaren PerfectPower Beakta följande anvisningar vid användning av växelriktaren:  Om batterispänningen sjunker under larmgränsvärdet under drift (se ”Underspänningslarm”, ”Tekniska data” på sidan 148), ljuder en varningssignal och lysdioden ”UVP” (bild 1 7, sida 3) lyser.  Om batterispänningen sjunker under avstängningsvärdet (se ”Avstängning vid underspänning”, ”Tekniska data”...
  • Página 146: Skötsel Och Rengöring Av Växelriktaren

    Skötsel och rengöring av växelriktaren PerfectPower Skötsel och rengöring av växelriktaren OBSERVERA! Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas. ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. Felsökning Orsak Åtgärd Ingen utgångsspänning Ingen kontakt till batteriet Kontrollera kontakten och...
  • Página 147: Garanti

    Garanti PerfectPower ANVISNING Utgångsspänningen kan endast mätas korrekt med ett True-RMS- mätinstrument. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: ...
  • Página 148: Tekniska Data

    Tekniska data PerfectPower Tekniska data ANVISNING Om omgivningstemperaturen är högre än 40 °C (t.ex. i motor-/ma- skinrum eller pannrum, direkt solljus), minskar den konstanta effek- ten som anges under Tekniska data. Följande tekniska data gäller för alla växelriktare: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 PP2002...
  • Página 149 Tekniska data PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Artikel-nr: PP1002 PP1004 Kontinuerlig uteffekt: 1000 W Högsta uteffekt: 2000 W DC-säkring: 30 A x 4 15 A x 4 Mått B x L x H: 176 x 338 x 95 mm Vikt: 3,5 kg WAECO PerfectPower PP2002...
  • Página 150 PerfectPower Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........151 Generelle sikkerhetsregler .
  • Página 151: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer PerfectPower Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤...
  • Página 152: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Generelle sikkerhetsregler PerfectPower  Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso- riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
  • Página 153: Leveringsomfang

    Leveringsomfang PerfectPower Leveringsomfang Antall Betegnelse Vekselretter 230 V tilkoblingskabel Montasjeholdere Montasjeplate Kabelsko Bruksanvisning Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveringsomfanget): Betegnelse Artikkelnr. Fjernkontroll MCR-9 Ved spørsmål om tilbehør, må du henvende deg til din servicepartner. Målgruppen for denne veiledningen «Koble til vekselretteren»...
  • Página 154: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk PerfectPower Tiltenkt bruk ADVARSEL! Vekselretteren må ikke brukes på kjøretøyer hvor plusspolen til batteriet er koblet til sjassiet. Vekselretterne PP1002, PP1004, PP2002 og PP2004 brukes til spenningsforsyning av 230 V forbrukere på en 12 V eller 24 V spenningsforsyning: ...
  • Página 155 Teknisk beskrivelse PerfectPower Fra landstrømmen til inverterdriften: Omkoblingen fra landstrømmen til inverterdriften er likeledes plaget med en forisinkelse. Hvis landstrømmen faller ut, kobler inverteren seg inn etter 2 sekunder. PASS PÅ! Tilkoblede apparater skal være avslått ved omkoblingen. Da de ikke får noen spenning på...
  • Página 156 Teknisk beskrivelse PerfectPower Betjeningselementer Sett forfra (fig. 1, side 3): Beskrivelse Grid: Denne lysdioden lyser når vekselretteren forsynes via en ekstern 230 V nettspenning; prioritetskoblingen er aktiv. Tilkobling for ekstern 230 V spenningsforsyning Circuit Breaker: Sikring 230 V AC utgang POWER: Denne lysdioden tennes når vekselretteren er påslått.
  • Página 157: Feste Og Koble Til Vekselretteren

    Feste og koble til vekselretteren PerfectPower Feste og koble til vekselretteren Feste vekselretteren Du kan feste vekselretteren med de vedlagte holderne. Vær oppmerksom på følgende sikkerhetsregler ved montering: ADVARSEL!  Påse at apparatet står sikkert! Sett apparatet stødig, og fest det slik at –...
  • Página 158: Koble Til Vekselretteren

    Feste og koble til vekselretteren PerfectPower Fest vekselretteren slik (fig. 5, side 4): PASS PÅ! Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elek- triske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing.
  • Página 159 Feste og koble til vekselretteren PerfectPower ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt! Hvis du ønsker å koble til flere enn en forbruker til vekselretteren og i tillegg montere en stikkontaktfordelerkurs, må du ha en jordfeil- bryter og koble til jord i vekselretteren, se «Koble til flere forbruke- re»...
  • Página 160 Feste og koble til vekselretteren PerfectPower Koble vekselretteren til 230 V nettilkoblingen ➤ Plugg 230 V tilkoblingskabelen inn i tilkoblingen for 230 V spenningsforsyningen til vekselretteren (fig. 1 2, side 3). ➤ Koble 230 V tilkoblingskabelen til en 230 V stikkkontakt som er installert i kjøretøyet.
  • Página 161 Feste og koble til vekselretteren PerfectPower Forklaring til koblingsskjemaet: Pos. i fig. 6, Forklaring side 5 230 V spenningskilde Flere apparater som f. eks. batterilader, kjøleskap DC-spenningskilde (batteri) Vekselretter Jordingsbro montert inn (leveringstilstand: ikke montert, vist stiplet) Jordfeilbryter Stikkontaktfordelerkurs for forbruker ➤...
  • Página 162: Bruk Av Vekselretteren

    Bruk av vekselretteren PerfectPower Bruk av vekselretteren PASS PÅ! Hvis det ikke finnes noen beskyttelsesbryter: Når vekselrette- ren er koblet til den eksterne nettspenningen, er 230 V utgangsstik- kontakten jordet. Når det ikke finnes noen ekstern nettspenning, er vekselretteren kun koblet til batteriet (likestrøm). I så fall er ikke utgangs-stikkon- takten for 230 V jordet, men sikret via beskyttelsesisoleringen.
  • Página 163: Stell Og Rengjøring Av Vekselretteren

    Stell og rengjøring av vekselretteren PerfectPower Bruke vekselretter uten fjernkontroll ➤ Still hovedbryteren (fig. 2 1, side 3) på – «ON» for å slå på vekselretteren – «OFF» for å slå av vekselretteren ✓ Lysdioden «POWER» lyser når vekselretteren er slått på. Bruke vekselretter med fjernkontroll MERK Følg også...
  • Página 164: Feilsøking

    Feilsøking PerfectPower Feilsøking Feil Årsak Tiltak Ingen utgangsspenning Ingen kontakt til batteriet Kontroller kontakt og kabel. Slå eventuelt på tenningen. Termisk overbelastning Slå av forbruker. La vekselretteren avkjøles og sørg for bedre ventilasjon. Reduser evt. den vedvarende belastningen. Inngangsspenning for høy Kontroller inngangsspenning på...
  • Página 165: Garanti

    Garanti PerfectPower Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: ...
  • Página 166: Tekniske Data

    Tekniske data PerfectPower Tekniske data MERK Ved omgivelsestemperaturer over 40 °C (f. eks. i motorrom eller varme rom, direkte solstråling), reduseres den permanente effek- ten som er angitt under tekniske spesifikasjoner. Følgende tekniske data gjelder for alle vekselrettere: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 PP2002...
  • Página 167 Tekniske data PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Art.nr.: PP1002 PP1004 Kontinuerlig utgangseffekt: 1000 W Topp-utgangseffekt: 2000 W DC-sikring: 30 A x 4 15 A x 4 Mål B x L x H: 176 x 338 x 95 mm Vekt: 3,5 kg WAECO PerfectPower PP2002 PP2004...
  • Página 168 PerfectPower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........169 Yleisiä...
  • Página 169: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys PerfectPower Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa- ran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot- teen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
  • Página 170: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower  Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taito- jensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.  Sähkölaitteet eivät ole leluja! Säilytä...
  • Página 171: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus PerfectPower Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Vaihtosuuntaaja 230-V-liitäntäjohto Asennuspidikkeet Asennuspelti Kaapelikengät Käyttöohje Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Nimitys Tuotenro Kaukosäädin MCR-9 Jos sinulla on kysyttävää lisävarusteista, käänny huoltoliikkeesi puoleen. Tämän käyttöohjeen kohderyhmä ”Vaihtosuuntaajan liittäminen” sivulla 176 on tarkoitettu ainoastaan ammattilaisille, joille VDE-direktiivit ovat tuttuja. Kaikki muut kappaleet on tarkoitettu laitteen käyttäjälle.
  • Página 172: Määräysten Mukainen Käyttö

    Määräysten mukainen käyttö PerfectPower Määräysten mukainen käyttö VAROITUS! Vaihtosuuntaajaa ei saa käyttää ajoneuvoissa, joiden akun plus- napa on yhdistetty runkoon. Vaihtosuuntaajia PP1002, PP1004, PP2002 ja PP2004 käytetään jännitteen syöttämiseen 230-V-laitteille 12-V- tai 24-V-jännitteensyötöstä:  12 V: PP1002 ja PP2002  24 V: PP1004 ja PP2004 Vaihtosuuntaajat sopivat käytettäviksi asuntoautoissa, hyötyajoneuvoissa sekä...
  • Página 173 Tekninen kuvaus PerfectPower Kiinteän verkon virransyötöstä invertterikäyttöön: Vaihtokytkentä kiinteän verkon virransyötöstä invertterikäyttöön tapahtuu niin ikään viivästetysti. Jos kiinteän verkon virransyöttö katkeaa, invertteri kytkeytyy 2 sekunnin kuluttua päälle. HUOMAUTUS! Liitettyjen laitteiden tulisi olla vaihtokytkennän aikana pois päältä. Koska ne eivät saa 2 sekuntiin jännitettä, ne täytyy mahdollisesti kytkeä...
  • Página 174: Vaihtosuuntaajan Kiinnitys Ja Liitäntä

    Vaihtosuuntaajan kiinnitys ja liitäntä PerfectPower Käyttölaitteet Etupuoli (kuva 1, sivulla 3): Kuvaus Grid: Tämä LED palaa, kun vaihtosuuntaaja saa ulkoista 230-V- verkkojännitettä; ensisijaisuuskytkentä on aktivoitu. Ulkoisen 230-V-jännitteensyötön liitäntä Circuit Breaker: Sulake 230-V AC -lähtö POWER: Tämä LED palaa, kun vaihtosuuntaaja on kytkettynä päälle. OLP: Tämä...
  • Página 175 Vaihtosuuntaajan kiinnitys ja liitäntä PerfectPower VAROITUS!  Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa vakaasti ja kiinnittää niin, että – se ei voi kaatua tai pudota – liikkuminen ajon aikana ei ole mahdollista  Varmista laite siten, että lapset eivät voi päästä siihen käsiksi. Voi syntyä...
  • Página 176: Vaihtosuuntaajan Liittäminen

    Vaihtosuuntaajan kiinnitys ja liitäntä PerfectPower Vaihtosuuntaajan liittäminen VAROITUS! Vaihtosuuntaajan saavat liittää yksinomaan vastaavan koulutuk- sen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovel- lettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. Huomaa seuraavat sähköliitäntää koskevat ohjeet: HUOMAUTUS! Oikosulkuvaara  Irrota aina ajoneuvoa koskevissa töissä syöttöakun maaliitäntä. ...
  • Página 177 Vaihtosuuntaajan kiinnitys ja liitäntä PerfectPower Vaihtosuuntaajan liittäminen akkuun OHJE Huomaa, että kun akku irrotetaan, kaikki liitettyjen laitteiden säh- köisiin muisteihin tallennetut tiedot häviävät. HUOMAUTUS! Noudata oikeaa napaisuutta. Laite voi vaurioitua, jos plus- ja miinus-liitännät sekoitetaan keskenään. ➤ Yhdistä punaisen akkuliitäntäjohdon liitin vaihtosuuntaajan plusliittimeen (kuva 2 7, sivulla 3).
  • Página 178 Vaihtosuuntaajan kiinnitys ja liitäntä PerfectPower ➤ Liitä erillinen kytkinkontakti (jännitesyöttö vaihtosuuntaajasta) kytkentäkuvan mukaan (kuva 3, sivulla 3) Remote-porttiin (kuva 2 3, sivulla 3). ➤ Aseta pääkytkin (kuva 2 1, sivulla 3) asentoon ”Remote”. OHJE Jos haluat käyttää erillistä kytkinkontaktia omalla jännitesyötöllä, esim.
  • Página 179: Vaihtosuuntaajan Käyttäminen

    Vaihtosuuntaajan käyttäminen PerfectPower Aseta maadoitussilta (kuva 4, sivulla 4) VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Ainoastaan ammattilainen, joka tuntee vastaavat VDE-direktiivit, saa liittää maadoitussillan. OHJE Toimituskunnossa maadoitussillan pistoke on aina asetettuna paik- kaan ”FG” (eristetty vaihtojännite). ➤ Ruuvaa ylemmät neljä kiinnitysruuvia (2) pois laitteen etupuolelta kuusiokoloavaimella.
  • Página 180 Vaihtosuuntaajan käyttäminen PerfectPower  Jos akkujännite putoaa käytön aikana hälytysarvon alle (kts. ”alijännitehälytys” ”Tekniset tiedot” sivulla 183), kuulet varoitusäänen ja LED ”UVP” (kuva 1 7, sivulla 3) palaa.  Jos akkujännite putoaa katkaisuarvon alle (kts. ”alijännitekatkaisu” ”Tekniset tiedot” sivulla 183), vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois päältä. ...
  • Página 181: Vaihtosuuntaajan Hoito Ja Puhdistus

    Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistus PerfectPower Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistus HUOMAUTUS! Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puh- distusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen. ➤ Puhdista tuote toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. Vianetsintä Vika Poistaminen Ei lähtöjännitettä Ei kontaktia akkuun Tarkasta kontakti ja johdot.
  • Página 182: Tuotevastuu

    Tuotevastuu PerfectPower Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:  kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,  valitusperuste tai vikakuvaus. Hävittäminen ➤...
  • Página 183: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot PerfectPower Tekniset tiedot OHJE Yli 40 °C:n ympäristölämpötiloissa (esim. moottori- tai lämmitystiloissa, suora auringonpaiste) teknisissä tiedoissa mainit- tu jatkuva teho alenee. Seuraavat tekniset tiedot koskevat kaikkia vaihtosuuntaajia: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 PP2002 PP2004 Lähtöjännite: 230 V Lähtötaajuus: 50 Hz ± 2 Hz Lepovirrankulutus: <...
  • Página 184 Tekniset tiedot PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Tuotenro: PP1002 PP1004 Jatkuva lähtöteho: 1000 W Huippulähtöteho: 2000 W DC-sulake: 30 A x 4 15 A x 4 Mitat L x P x K: 176 x 338 x 95 mm Paino: 3,5 kg WAECO PerfectPower PP2002 PP2004...
  • Página 185 PerfectPower Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и со- храните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию сле- дующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........186 Общие...
  • Página 186: Пояснение Символов

    Пояснение символов PerfectPower Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное...
  • Página 187: Общая Безопасность

    Общие указания по технике безопасности PerfectPower Общая безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Используйте прибор только по назначению.  Техническое обслуживание и ремонт разрешается выпол- нять только специалисту, знакомому со связанными с этим опасностями и с соответствующими стандартами и предпи- саниями.  Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Página 188: Объем Поставки

    Объем поставки PerfectPower  Эксплуатируйте прибор только в том случае, если корпус и провода не имеют повреждений.  Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа и выхода воздуха.  Обеспечивайте хорошую вентиляцию. Инвертор произво- дит потерянное тепло, которое должно быть отведено. ...
  • Página 189: Целевая Группа Данной Инструкции

    Целевая группа данной инструкции PerfectPower Целевая группа данной инструкции «Подключение инвертора» на стр. 194 предназначена исключительно для специалистов, знакомых с соответствующими предписаниями Союза немецких электриков. Все остальные главы предназначены также и для пользователей при- бора. Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается использовать инвертор в автомобилях, у кото- рых...
  • Página 190 Техническое описание PerfectPower От режима инвертора к стационарному электроснабжению: Переключение с режима инвертора, при котором генерируется пере- менное напряжение 230 Вольт из напряжения батареи, к стационар- ному электроснабжению производится с задержкой. При вставке штекера во внешнюю розетку (кемпинг, гавань) инвер- тор...
  • Página 191: Органы Управления

    Техническое описание PerfectPower УКАЗАНИЕ При подключении приборов с электроприводом (например, дрели, холодильника и т. п.) учтите, что им часто для пуска требуется больше мощности, чем указано на заводской та- бличке. Инвертор можно включать вручную или с помощью дистанционного управления. Охлаждение осуществляется через вентилятор, регулируемый в зави- симости...
  • Página 192: Крепление И Подключение Инвертора

    Крепление и подключение инвертора PerfectPower Вид сзади (рис. 2, стр. 3): № Описание Главный выключатель Разъем для дистанционного управления MCR-9 Разъем для внешнего коммутационного контакта Соединение с корпусом Вентилятор Отрицательный зажим Положительный зажим Крепление и подключение инвертора Крепление инвертора Вы можете закрепить инвертор входящими в объем поставки держате- лями.
  • Página 193 Крепление и подключение инвертора PerfectPower При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания:  Не эксплуатируйте прибор в – мокрой или влажной среде – пыльной среде – средах с воспламеняющимися веществами – взрывоопасных помещениях  Не эксплуатируйте прибор вблизи источников тепла (солнечных лу- чей, радиаторов...
  • Página 194: Подключение Инвертора

    Крепление и подключение инвертора PerfectPower Подключение инвертора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подключение инвертора разрешается выполнять только соот- ветственно квалифицированным специализированным пред- приятиям. Следующая информация предназначена исключительно для специалистов, знакомых с подлежащими соблюдению дирек- тивами и мерами безопасности. При электрическом подключении соблюдайте следующие указания по безопасности: ВНИМАНИЕ! Опасность...
  • Página 195 Крепление и подключение инвертора PerfectPower Заземление инвертора ➤ Соединение с корпусом инвертора (рис. 2 4, стр. 3) подсоединить к корпусу автомобиля. Подключение инвертора к аккумуляторной батарее УКАЗАНИЕ Учитывайте, что при отсоединении клеммы батареи все энер- гозависимые запоминающие устройства подключенных потре- бителей...
  • Página 196 Крепление и подключение инвертора PerfectPower Подключение дистанционного управления к инвертору ➤ При необходимости выключить инвертор. ➤ Вставить конец кабеля дистанционного управления в разъем (рис. 2 2, стр. 3). ➤ Установить главный выключатель на (рис. 2 1, стр. 3) «Remote». Подключение внешнего коммутационного контакта к инвертору ➤...
  • Página 197 Крепление и подключение инвертора PerfectPower Пояснения к примеру схемы соединений Поз. на рис. 6, Пояснение стр. 5 Источник напряжения 230 В перем. тока Другие приборы, например, устройство для заряда бата- рей, холодильник Источник напряжения постоянного тока (батарея) Инвертор Заземляющая перемычка вставлена (состояние...
  • Página 198: Использование Инвертора

    Использование инвертора PerfectPower ➤ Выньте штекер (3) из гнезда «FG» (4). ➤ Вставьте штекер (3) в гнездо «N + FG» (5). ➤ Снова установите крышку прибора (1) и закрепите ее винтами (2). Использование инвертора ВНИМАНИЕ! Если отсутствует защитный автомат: Если инвертор под- ключен...
  • Página 199: Уход И Очистка Инвертора

    Уход и очистка инвертора PerfectPower Использование инвертора без дистанционного управления ➤ Установите главный выключатель (рис. 2 1, стр. 3) в положение – «ON», чтобы включить инвертор – «OFF», чтобы выключить инвертор ✓ Светодиод «Power» горит, если инвертор включен. Использование инвертора с дистанционным управлением...
  • Página 200: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей PerfectPower Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Отсутствует выходное Нет контакта с батареей Проверить контакт и напряжение кабель. При необходимости вклю- чить зажигание. Тепловая перегрузка Отключить потребителей. Дать инвертору охладиться и обеспечить лучшую вен- тиляцию. При необходимости умень- шите длительную нагрузку. Слишком...
  • Página 201: Гарантия

    Гарантия PerfectPower Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт не- исправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стра- не (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы долж- ны также послать следующие документы: ...
  • Página 202: Технические Данные

    Технические данные PerfectPower Технические данные УКАЗАНИЕ При температуре окружающей среды выше 40 °C (например, в моторном или отопительном отделении) снижается длитель- ная мощность, указанная в технических данных. Следующие технические данные касаются всех инверторов: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 PP2002 PP2004 Выходное напряжение: 230 В...
  • Página 203 Технические данные PerfectPower Испытания/сертификат: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Арт. №: PP1002 PP1004 Длительная выходная мощность: 1000 W Пиковая выходная мощность: 2000 W Предохранитель постоянного тока: 30 A x 4 15 A x 4 Размеры Ш х Д х В: 176 x 338 x 95 мм Вес: 3,5 кг...
  • Página 204 PerfectPower Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazania lub od- sprzedaży urządzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........205 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.
  • Página 205: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli PerfectPower Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie.
  • Página 206: Ogólne Bezpieczeństwo

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PerfectPower Ogólne bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE!  Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznacze- niem.  Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifikowa- ne osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagrożenia- mi lub odnośnymi przepisami.  Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź...
  • Página 207: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy PerfectPower  Urządzenia wolno używać tyko wówczas, gdy obudowa i prze- wody nie są uszkodzone.  Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza urządzenia nie były zasłonięte.  Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji. Przetwornica wy- twarza ciepło utracone, które musi zostać odprowadzone. ...
  • Página 208: Odbiorcy Instrukcji

    Odbiorcy instrukcji PerfectPower Odbiorcy instrukcji Ten rozdział „Podłączanie przetwornicy” na stronie 213 przeznaczony jest wyłącznie dla specjalistów, którzy dysponują wiedzą w zakresie odpowied- nich dyrektyw VDE. Wszystkie pozostałe rozdziały skierowane są do użytkowników urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Przetwornicy nie wolno stosować w pojazdach, w których biegun dodatni akumulatora jest połączony z podwoziem.
  • Página 209 Opis techniczny PerfectPower Przełączenie z trybu inwertorowego na pobieranie energii elektrycznej z sieci lądowej: Przełączenie z trybu inwertorowego, w którym napięcie przemienne 230 V jest wytwarzane z napięcia akumulatora na pobieranie energii elektrycznej z sieci lądowej odbywa się z opóźnieniem. Po włączeniu wtyczki do zewnętrznego gniazdka sieciowego (pole kem- pingowe, port) inwerter wyłącza się...
  • Página 210: Elementy Obsługi

    Opis techniczny PerfectPower WSKAZÓWKA Przy podłączaniu urządzeń z napędem elektrycznym (np. wiertarki, lodówki itd.) należy pamiętać, że przy rozruchu często wymagają one wyższej mocy niż podano na tabliczce znamionowej. Przetwornicę można włączyć ręcznie lub za pomocą pilota. Chłodzenie odbywa się za pomocą wentylatora sterowanego zależnie od ob- ciążenia.
  • Página 211: Mocowanie I Podłączanie Przetwornicy

    Mocowanie i podłączanie przetwornicy PerfectPower Widok z tyłu (rys. 2, strona 3): Opis Przełącznik główny Złączka do pilota MCR-9 zewnętrznego styku przełączającego Złączka do Przewód masy Wentylatory Zacisk ujemny Zacisk dodatni Mocowanie i podłączanie przetwornicy Zamocowanie przetwornicy Przetwornicę można zamocować za pomocą dołączonych mocowań. Podczas montażu należy stosować...
  • Página 212 Mocowanie i podłączanie przetwornicy PerfectPower  Nie wolno trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (promieni słonecz- nych, ogrzewania itd.). Źródło ciepła spowoduje jego dodatkowe nagrza- nie.  Stosować przewody o podanej długości i wybrać miejsce montażu w pobliżu akumulatora zasilającego. ...
  • Página 213: Podłączanie Przetwornicy

    Mocowanie i podłączanie przetwornicy PerfectPower Podłączanie przetwornicy OSTRZEŻENIE! Podłączenie przetwornicy może być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wyszkolonych specjalistów. Poniższe informacje są skierowane do specjalistów, którzy zapo- znali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa. Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się do następujących wskazówek: UWAGA! Istnieje ryzyko zwarcia! ...
  • Página 214 Mocowanie i podłączanie przetwornicy PerfectPower Podłączanie przetwornicy do akumulatora WSKAZÓWKA Podczas odłączania akumulatora należy pamiętać, że wszystkie ulotne pamięci podłączone do odbiorników tracą zapamiętane da- UWAGA! Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów! W przypad- ku zamiany bieguna dodatniego i ujemnego urządzenie może ulec uszkodzeniu.
  • Página 215 Mocowanie i podłączanie przetwornicy PerfectPower Podłączanie pilota do przetwornicy ➤ W razie potrzeby wyłączyć przetwornicę. ➤ Końcówkę kabla pilota włożyć do złączki (rys. 2 2, strona 3). ➤ Ustawić główny przełącznik (rys. 2 1, strona 3) w pozycji „Remote”. Podłączanie zewnętrznego styku przełączającego do przetwornicy ➤...
  • Página 216 Mocowanie i podłączanie przetwornicy PerfectPower Legenda przykładowego schematu połączeń: Poz. na rys. 6, Objaśnienie strona 5 Źródło napięcia 230 V Kolejne urządzenia, np. ładowarka, lodówka Źródło napięcia DC (akumulator) Przetwornica Umieszczony mostek uziemiający (stan z chwili dostawy: nieumieszczony, przedstawiony jako zakreskowany) Przełącznik bezpieczeństwa (wyłącznik FI) Obwód rozdzielczy z gniazdem wtykowym dla odbiornika...
  • Página 217: Użytkowanie Przetwornicy

    Użytkowanie przetwornicy PerfectPower ➤ Wyciągnąć wtyczkę (3) z gniazda „FG” (4). ➤ Włożyć wtyczkę (3) do gniazda „N + FG” (5). ➤ Następnie należy ponownie założyć pokrywę urządzenia (1) i przymoco- wać ją za pomocą śrub(2). Użytkowanie przetwornicy UWAGA! Jeśli nie występuje przełącznik bezpieczeństwa: Jeśli przetwor- nica jest podłączona do zewnętrznego źródła napięcia, gniazdko wyjściowe 230 V jest uziemione.
  • Página 218: Pielęgnacja I Czyszczenie Przetwornicy

    Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy PerfectPower Użytkowanie przetwornicy bez pilota ➤ Główny przełącznik (rys. 2 1, strona 3) ustawić w pozycji – „ON”, aby włączyć przetwornicę. – „OFF”, aby wyłączyć przetwornicę. ✓ Dioda LED „POWER” świeci się, kiedy przetwornica jest włączona. Użytkowanie przetwornicy z pilotem WSKAZÓWKA Należy przestrzegać...
  • Página 219: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek PerfectPower Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Brak napięcia wyjściowego Brak styku z akumulatorem Sprawdzić kontakt i kabel. Ewentualnie włączyć zapłon. Przeciążenie termiczne Wyłączyć odbiornik. Należy schłodzić przetwor- nicę i zapewnić lepszą wenty- lację. W razie potrzeby zmniejszyć stałe obciążenie. Napięcie wejściowe zbyt wyso- Sprawdzić...
  • Página 220: Gwarancja

    Gwarancja PerfectPower Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:  kopii rachunku z datą zakupu,  informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
  • Página 221: Dane Techniczne

    Dane techniczne PerfectPower Dane techniczne WSKAZÓWKA Przy temperaturach otoczenia powyżej 40 °C (np. w maszynowniach lub kotłowniach, przy bezpośrednim nasłonecz- nieniu), zmniejsza się trwała moc urządzenia podana punkcie Dane techniczne. Poniższe dane techniczne dotyczą wszystkich wersji przetwornicy: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 PP2002 PP2004...
  • Página 222 Dane techniczne PerfectPower Kontrola/Certyfikat: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Nr produktu: PP1002 PP1004 Wyjściowa moc ciągła: 1000 W Szczytowa moc wyjściowa: 2000 W Bezpiecznik DC: 30 A x 4 15 A x 4 Wymiary Sz x D x W: 176 x 338 x 95 mm Waga: 3,5 kg WAECO PerfectPower...
  • Página 223 PerfectPower Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........224 Všeobecné...
  • Página 224: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů PerfectPower Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
  • Página 225: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectPower  Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo du- ševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento vý- robek používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího poučení.  Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti! Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí.
  • Página 226: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky PerfectPower Obsah dodávky Množství Název Měnič Přívodní kabel 230 V Montážní držáky Montážní plech Kabelové koncovky Návod k obsluze Příslušenství Dodávané příslušenství (není součástí dodávky): Název Obj. č. Dálkový ovladač MCR-9 MCR-9 V případě dotazů týkajících se příslušenství kontaktujte svého servisního partnera.
  • Página 227: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Použití v souladu se stanoveným účelem PerfectPower Použití v souladu se stanoveným účelem VÝSTRAHA! Měnič nesmíte používat ve vozidlech, ve kterých je kladný pól ba- terie spojen se šasi. Měniče PP1002, PP1004, PP2002 a PP2004 slouží k napájení spotřebičů 230 V z napájení měniče 12 V nebo 24 V: ...
  • Página 228 Technický popis PerfectPower V případě výpadku proudu z pevniny dojde za 2 vteřiny k přepnutí na invertor. POZOR! Připojené přístroje je vhodné při přepínání vypnout. Protože na 2 s nebude dostupné žádné napětí, musíte je případně znovu zapnout. Měnič je vybaven tepelnou a elektrickou ochranou proti přetížení a ochranou proti přepětí...
  • Página 229: Ovládací Prvky

    Technický popis PerfectPower Ovládací prvky Přední strana (obr. 1, strana 3): Č. Popis Grid: Tato kontrolka LED svítí, pokud je měnič napájen z externího síťového napětí 230 V; prioritní zapojení je aktivní. Přípojka externího napájení 230 V Circuit Breaker: Pojistka Výstup 230 V AC POWER: Tato kontrolka LED svítí, pokud je měnič...
  • Página 230: Upevnění A Připojení Měniče

    Upevnění a připojení měniče PerfectPower Upevnění a připojení měniče Upevnění měniče Měnič můžete upevnit pomocí dodaných držáků. Při montáži dodržujte následující bezpečnostní pokyny: VÝSTRAHA!  Pamatujte na bezpečnou stabilitu! Umístěte přístroj na bezpečné místo a upevněte jej tak, aby: – Nemohl spadnout ani se převrátit –...
  • Página 231: Připojení Měniče

    Upevnění a připojení měniče PerfectPower ➤ Zacvakněte vždy dva držáky do spodní lišty vlevo a vpravo. Držáky můžete následně libovolně přesouvat. ➤ Přišroubujte měnič vždy jedním šroubem v otvoru v držácích. Připojení měniče VÝSTRAHA! Připojení měniče smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
  • Página 232 Upevnění a připojení měniče PerfectPower Uzemnění měniče ➤ Propojte přípojku kostry měniče (obr. 2 4, strana 3) ke kostře vozidla. Připojení měniče k baterii POZNÁMKA Pamatujte, že při odpojování dojde v dočasné paměti připojených spotřebičů ke ztrátě uložených dat. POZOR! Pamatujte na správné...
  • Página 233 Upevnění a připojení měniče PerfectPower Připojení externího spínacího kontaktu k měniči ➤ Případně vypněte měnič. ➤ Připojte externí spínací kontakt (napájení z měniče) podle schématu za- pojení (obr. 3, strana 3) k portu Remote (obr. 2 3, strana 3). ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 2 1, strana 3) do polohy „Remote“. POZNÁMKA Pokud si přejete používat externí...
  • Página 234: Používání Měniče

    Používání měniče PerfectPower Zapojení zemnicího můstku (obr. 4, strana 4) VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem! Zemnicí můstky smí připojit pouze odborník, který je seznámen s příslušnými směrnicemi VDE. POZNÁMKA Při dodání je zástrčka pro zemnicí můstek vždy zapojena do slotu „FG“...
  • Página 235: Čištění A Péče O Měnič

    Čištění a péče o měnič PerfectPower  Pokud klesne napětí baterie pod hodnotu vypnutí (viz „vypnutí při podpětí“ v části „Technické údaje“ na stranì 238), měnič se vypne.  V případě přílišného zahřívání se měnič vypne a svítí kontrolka LED „OLP“...
  • Página 236: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad PerfectPower Odstraňování závad Závada Příčina Odstranění Nulové výstupní napětí Chybí kontakt s baterií Zkontrolujte kontakt a kabel. Případně zapněte zapalo- vání. Tepelné přetížení Odpojte spotřebič. Nechejte měnič vychladnout a zajistěte lepší odvětrávání. Případně snižte trvalé zatí- žení. Vstupní napětí je příliš vysoké. Zkontrolujte vstupní napětí měniče a porovnejte je s technickými údaji měniče.
  • Página 237: Záruka

    Záruka PerfectPower Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: ...
  • Página 238: Technické Údaje

    Technické údaje PerfectPower Technické údaje POZNÁMKA V případě okolních teplot vyšších než 40 °C (např. ve strojovně motoru nebo ve vyhřívaných prostorách, přímé sluneční záření) se snižuje trvalý výkon uvedený v technických údajích. Pro všechny měniče platí následující technické údaje: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004...
  • Página 239 Technické údaje PerfectPower WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Č. výr.: PP1002 PP1004 Trvalý výstupní výkon: 1000 W Výstupní výkon ve špičkách: 2000 W Pojistka DC: 30 A x 4 15 A x 4 Rozměry Š x D x V: 176 x 338 x 95 mm Hmotnost: 3,5 kg WAECO PerfectPower...
  • Página 240 PerfectPower Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........241 Všeobecné...
  • Página 241: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov PerfectPower Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné ko- nania budú...
  • Página 242 Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectPower  Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo ne- znalosti nie sú schopné bezpečne používať tento výrobok, by ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou. ...
  • Página 243: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky PerfectPower Obsah dodávky Množstvo Označenie Menič napätia 230 V prípojný kábel Montážne držiaky Montážny plech Káblové koncovky Návod na obsluhu Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výrobku Diaľkové ovládanie MCR-9 MCR-9 V prípade otázok týkajúcich sa príslušenstva sa obráťte na vášho servisného partnera.
  • Página 244: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením PerfectPower Používanie v súlade s určením VÝSTRAHA! Menič napätia sa nesmie používať vo vozidlách, v ktorých je kladný pól batérie spojený s kostrou. Meniče napätia PP1002, PP1004, PP2002 a PP2004 slúžia na napájanie 230 V spotrebičov napätím na 12 V alebo 24 V zdroji napätia: ...
  • Página 245 Technický opis PerfectPower Z miestneho prúdu na invertorovú prevádzku: Prepnutie z miestneho prúdu na invertorovú prevádzku sa tiež uskutoč- ňuje s oneskorením. Ak miestny prúd vypadne, invertor sa po 2 sekundách zapne. POZOR! Pripojené prístroje by pri prepnutí mali byť vypnuté. Keďže 2 s nedostávajú...
  • Página 246: Ovládacie Prvky

    Technický opis PerfectPower Ovládacie prvky Čelný pohľad (obr. 1, strane 3): Č. Opis Grid: Táto LED svieti, keď je menič napätia napájaný externým 230 V sieťovým napätím; prioritní spínanie je aktívne. Pripojenie pre externé 230 V napájanie napätím Circuit Breaker: Poistka 230 V AC výstup POWER: Táto LED svieti, keď...
  • Página 247: Upevnenie A Pripojenie Meniča Napätia

    Upevnenie a pripojenie meniča napätia PerfectPower Upevnenie a pripojenie meniča napätia Upevnenie meniča napätia Menič napätia môžete upevniť priloženými držiakmi. Pri montáži dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny: VÝSTRAHA!  Dbajte na bezpečné umiestnenie! Prístroj nainštalujte bezpečne a upevnite ho tak, aby –...
  • Página 248: Pripojenie Meniča Napätia

    Upevnenie a pripojenie meniča napätia PerfectPower Upevnite menič napätia nasledovne (obr. 5, strane 4): POZOR! Pred vytvorením otvorov zabezpečte, aby sa nepoškodili elektrické káble alebo iné časti vozidla vŕtaním, pílením alebo pilovaním. ➤ Pripevnite vždy dva držiaky na ľavé a pravé dolné rebro. Následne môžete držiaky ľubovoľne posunúť.
  • Página 249 Upevnenie a pripojenie meniča napätia PerfectPower VÝSTRAHA! Ohrozenie života zasiahnutím elektrickým prú- dom! Ak chcete na menič napätia pripojiť viac ako jeden spotrebič a za tým účelom vytvoriť zásuvkový rozdeľovací obvod, musíte zabudo- vať ochranný spínač (FI spínač) a do meniča napätia vložiť uzem- ňovací...
  • Página 250 Upevnenie a pripojenie meniča napätia PerfectPower Pripojenie diaľkového ovládania k meniču napätia ➤ Menič napätia vypnite. ➤ Koniec kábla diaľkového ovládania zasuňte do prípojky (obr. 2 2, strane 3). ➤ Hlavný vypínač (obr. 2 1, strane 3) nastavte na „Remote“. Pripojenie externého spínacieho konatktu k meniču napätia ➤...
  • Página 251 Upevnenie a pripojenie meniča napätia PerfectPower Legenda príkladu schémy zapojenia: Pol. na obr. 6, Vysvetlenie strane 5 230 V zdroj napätia Ďalšie prístroje, napr. nabíjačka batérií, chladnička DC zdroj napätia (batéria) Menič napätia Vložený uzemňovací mostík (stav pri dodaní: nenasadený, znázornené čiarkovanie) Ochranný...
  • Página 252: Používanie Meniča Napätia

    Používanie meniča napätia PerfectPower Používanie meniča napätia POZOR! Ak nie je k dispozícii ochranný spínač: Keď je menič napätia pri- pojený na externé sieťové napätie, 230 V výstupná zásuvka je uzemnená. Ak nie je prítomné externé sieťové napätie, menič napätia je spo- jený...
  • Página 253: Ošetrovanie A Čistenie Meniča Napätia

    Ošetrovanie a čistenie meniča napätia PerfectPower Používanie meniča napätia s diaľkovým ovládaním POZNÁMKA Rešpektujte návod na používanie, ktorý je súčasťou dodávky diaľ- kového ovládania. ➤ Nastavte hlavný spínač (obr. 2 1, strane 3) do polohy „Remote“. ➤ Menič napätia zapnite alebo vypnite –...
  • Página 254: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch PerfectPower Odstraňovanie porúch Chyba Príčina Odstránenie Chýba výstupné napätie Nie je kontakt s batériou Skontrolujte kontakt a káble. Príp. zapnite zapaľovanie. Tepelné preťaženie Vypnite spotrebič. Menič napätia nechajte vyc- hladnúť a zabezpečte lepšie vetranie. Znížte príp. trvalé zaťaženie. Vstupné...
  • Página 255: Záruka

    Záruka PerfectPower Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť...
  • Página 256: Technické Údaje

    Technické údaje PerfectPower Technické údaje POZNÁMKA Pri teplote okolia, ktorá je vyššia ako 40 °C (napr. priestory motora alebo vykurovania, priame slnečné žiarenie), sa trvalý výkon uve- dený v technických údajoch znižuje. Pre všetky meniče napätia platia nasledovné technické údaje: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004...
  • Página 257 Technické údaje PerfectPower Skúška/certifikát: WAECO PerfectPower PP1002 PP1004 Č. výrobku: PP1002 PP1004 Trvalý výstupný výkon: 1000 W Výstupný výkon pri maximálnom 2000 W zaťažení: DC poistka: 30 A x 4 15 A x 4 Rozmery Š x D x V: 176 x 338 x 95 mm Hmotnosť: 3,5 kg...
  • Página 260 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 Dometic Austria GmbH Dometic Australia I-47100 Forlì...

Tabla de contenido