Sunrise Medical Zippie IRIS Manual De Instrucciones

Sunrise Medical Zippie IRIS Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Zippie IRIS:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

J
J
IRIS |
IRIS SE
J
Supplier:
User:
J
Distribuidor:
Pasalero:
J
Fournisseur :
Utilisateur / Utilisatrice :
J
Fachhändler :
Benutzer :
J
Rivenditore :
Utente :
J
J
J
J
J
E N G L I S H
S E C T I O N
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u a l d e
I n s t r u c c i o n e s
M o d e d ' e m p l o i
B e n u t z e r a n w e i s u n g e n
M a n u a l e d ' u s o
IRIS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Zippie IRIS

  • Página 1 E N G L I S H S E C T I O N IRIS IRIS | IRIS SE O w n e r ’ s M a n u a l Supplier: User: Distribuidor: M a n u a l d e Pasalero: I n s t r u c c i o n e s Fournisseur :...
  • Página 2: Introduction

    E N G L I S H I. INTRODUCTION SUNRISE LISTENS SUNRISE MEDICAL FOR ANSWERS TO YOUR QUESTIONS Supplier: _______________________________________________________________ Address:________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ Telephone:______________________________________________________________ Serial #: ________________________________________ Date/Purchased:_________...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    E N G L I S H II. TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION............2 II. TABLE OF CONTENTS ..........3 III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS ........4 IV. NOTICE– READ BEFORE USE ........4 V. GENERAL WARNINGS..........5 IX. SET-UP & ADJUSTMENT ..........13 VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS .......6 VII.
  • Página 4: Your Chair And Its Parts

    III. YOUR CHAIR AND ITS PARTS Zippie IRIS shown NOTE– Not all options are available on both the Quickie and Zippie IRIS. Please refer to the order form for specific option availability. IV. NOTICE– READ BEFORE USE A. CHOOSE THE RIGHT CHAIR & SAFETY C.
  • Página 5: General Warnings

    (rider plus equipment) exceeds 250 pounds for Quickie IRIS, 350 pounds for heavy duty option, or 165 pounds for Zippie IRIS. If you do exceed the limit, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.
  • Página 6: Motor Vehicle Safety

    E N G L I S H V. GENERAL WARNINGS J. MOTOR VEHICLE SAFETY K. WHEN YOU NEED HELP WARNING For The Rider: If your chair is not equipped with the Transit Option: WARNING For Attendants: If your chair is not equipped with Transit Option, this wheelchair does not meet federal standards for motor vehicle seating.
  • Página 7 E N G L I S H VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS C. WHEELIES NOTE– Leaning forward puts pressure on the footrests and may cause the Because of the ability to adjust the center of gravity and chair to tip if you lean too far. changes in center of gravity that will result from operating the tilt in space feature of this chair, as a user, do not per- form wheelies in the IRIS wheelchair.
  • Página 8: Curbs & Steps

    E N G L I S H VI. WARNINGS: FALLS & TIP-OVERS If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others. I.
  • Página 9: Warnings: For Safe Use (Attendants)

    E N G L I S H VII. WARNINGS: FOR SAFE USE (ATTENDANTS) D.CLIMBING STAIRS WARNING WARNING Before you assist a rider, be sure to read the warnings “For Attendants” in Section V, Part K and follow all instructions that apply. Be aware that you will need to learn safe methods best suited to your abilities.
  • Página 10: Warnings: Components & Options

    E N G L I S H VII. WARNINGS: FOR SAFE USE (ATTENDANTS) Unlocked Locked NOTE– To obtain a copy of SAE J2249 Wheelchair Tie down and Occupant Restraint Systems for Use in Motor Vehicles, please contact: SAE International, 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096 • (412) 776-4970.
  • Página 11 E N G L I S H VIII. WARNINGS: COMPONENTS & OPTIONS F. PNEUMATIC TIRES I. PUSH HANDLES WARNING WARNING Proper inflation extends the life of your tires and makes When you have a attendant, make sure that this chair your chair easier to use.
  • Página 12: Modified Seat Systems

    The combined weight of the user plus the ventilator, battery and tray components should not exceed 165 lbs (75 kg) on the Zippie IRIS, 250 lbs (114 kg) on the Quickie IRIS, and 350 lbs (159 kg) on the heavy duty option.
  • Página 13: Set-Up & Adjustment

    Quickie/Zippie wheelchairs. Unless otherwise noted, use a torque setting of 60 in./lbs. When setting up this wheelchair. A. SWING-IN/SWING-OUT HANGERS AND FOOTRESTS (60°, 70º, 80°) NOTE– 60° hangers are only available on the Zippie IRIS. 1. Installation 2. Removal 3. Height Adjustment NOTE–...
  • Página 14: Contracture Footrest

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT C. CONTRACTURE FOOTREST (optional) 1. Outside Mount 2. Inside Mount 3. Height Adjustment 4. Footrest Angle Adjustment 5. Footplate Angle Adjustment D. ARTICULATING LEGREST (optional) 1. Installation or Removal 2.
  • Página 15: Caster/Forks Assembly

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT F. CASTER/FORKS ASSEMBLY 1. Installation 2. Height Adjustment NOTE– The frame must be kept horizontal when height is adjusted. Refer to matrix in the ordering guide for proper setting. Refer to Section S-7 for rear axle height adjustment. G.
  • Página 16: Adjustable Locking Flip-Up Armrests

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT I. ADJUSTABLE LOCKING FLIP-UP ARMRESTS 1. Flip up and down 2. Height Adjustment Adjustable Locking Flip-Up 3. Angle-Adjustment 4. Length-Adjustment (optional) J. ANTI-TIP TUBES- REAR NOTE– Use a torque setting of 120 in.-lbs. When setting-up anti-tip tubes. 1.
  • Página 17: Tilt-In-Space Mechanism

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT K. TILT-IN-SPACE MECHANISM 1. Trigger Tilt Operation 2. Foot Release 3. Tilt-stops Adjustment 4. Cable Adjustment NOTE– Do not use lubricants on the components or assembly. L. BACKREST AND STROLLER HANDLE (Optional) 1.
  • Página 18: Stroller Handle Extension

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT 2. Dynamic Backrest Elastomer Replacement 3. Dynamic Backrest Lock Engagement WARNING If chair is equipped with the Dynamic Backrest option, the lockout feature as shown must be in the locked position on both push handles prior to trans- port of the chair.
  • Página 19: Frame Depth

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT O. FRAME DEPTH 1. Back adjustment IMPORTANT NOTE– The adjustment on each side of the chair should be exactly equal. NOTE– Use a torque setting of 120 in.-lbs. When setting-up back depth adjustment. 2.
  • Página 20: Cushion Installation

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT Q. SEAT PAN Depth adjustment NOTE– Use the holes that place the bolts as far away from each other as possible. Width adjustment R. CUSHION INSTALLATION S. REAR AXLE 1.
  • Página 21 E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT 6. Axle Position Adjustment IMPORTANT NOTE– The adjustment on each side of the chair should be exactly equal. IMPORTANT NOTE– Do not attempt to make this adjustment. This adjustment must be done by an authorized supplier only.
  • Página 22: Wheel Locks

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT 5. Bottom Roller Replacement NOTE– It is highly recommended to replace both bottom rollers within each carriage assembly at the same time. Do not use lubricants anywhere on the assembly. NOTE–...
  • Página 23: Attendant Wheel Lock Installation

    E N G L I S H IX. SET-UP & ADJUSTMENT W. ATTENDANT WHEEL LOCK INSTALLATION...
  • Página 24: Lap Belt Instructions

    NOTE– Lap belts are fitted as positional aids, and are not suitable as transportation restraints. Positioning Belt Kit WARNING The positioning belt must only be fitted by an approved Sunrise Medical deal- er/agent. The positioning belt should only be adjusted by a professional, or a Sunrise Medical approved dealer/agent.
  • Página 25: Troubleshooting

    E N G L I S H X. TROUBLESHOOTING NOTE– To keep track of your progress, make only ONE change at a time. SOLUTIONS...
  • Página 26: Maintenance

    E N G L I S H XI. MAINTENANCE A. INTRODUCTION C. MAINTENANCE TIPS 1. Axles & Axle Sleeves: before using this chair 2. Tire Air Pressure: WARNING D.CLEANING If you fail to heed these warnings your chair may fail and cause severe injury to the rider or others.
  • Página 27: Sunrise Limited Warranty

    E N G L I S H XII. SUNRISE LIMITED WARRANTY A. FOR LIFETIME D.WHAT WE WILL DO Frame and cross-brace (if applicable) warranty: E. WHAT YOU MUST DO B. FOR ONE (1) YEAR F. NOTICE TO CONSUMER C. LIMITATIONS...
  • Página 28: Español

    E S PA Ñ O L I. INTRODUCCIÓN SUNRISE ESCUCHA PARA CONTESTAR SUS PREGUNTAS...
  • Página 29: Índice

    E S PA Ñ O L II. ÍNDICE I. INTRODUCCIÓN............28 II. ÍNDICE................29 III. SU SILLA Y SUS PARTES..........30 IV. AVISO – LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ..30 V. ADVERTENCIAS GENERALES........31 IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE ........40 VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS..33 VII.
  • Página 30: Su Silla Y Sus Partes

    E S PA Ñ O L III. SU SILLA Y SUS PARTES Zippie IRIS NOTA: No todas las opciones están disponibles en ambas sillas de ruedas IRIS, Quickie y Zippie. Favor de consultar el formula- rio de pedido para conocer las opciones específicas disponibles.
  • Página 31: Advertencias Generales

    Quickie IRIS, 160 kg (350 libras) para la opción de uso ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas. pesado o 75 kg (165 libras) para la Zippie IRIS. Si sobrepasa el límite, puede ocurrir daño a su silla, una F.
  • Página 32: Cuando Necesite Ayuda

    E S PA Ñ O L V. ADVERTENCIAS GENERALES H.TERRENO K. CUANDO NECESITE AYUDA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para el Pasajero: Para los Ayudantes: Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas. I.
  • Página 33: Advertencias: Caídas Y Volcaduras

    E S PA Ñ O L VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS A. CENTRO DE GRAVEDAD C. ROTACIONES Debido a la capacidad para ajustar y de hacer cambios al ADVERTENCIA centro de gravedad y que resultarán en la manipulación El punto en donde esta silla se volcará hacia delante, de la función de inclinación de esta silla, como pasajero, atrás o lateralmente depende de su centro de gravedad no efectúe rotaciones en la silla de ruedas IRIS.
  • Página 34: Moviéndose Hacia Atrás Advertencia

    E S PA Ñ O L VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS NOTA: Inclinarse hacia delante hace presión en los reposapiés y puede provocar que la silla se vuelque si usted se inclina mucho. NOTA: Para hacer esto: Mueva su silla pasando el objeto que desea alcan- zar y luego colóquese a su lado regresando la silla.
  • Página 35: Advertencias: Para Un Uso Seguro (Ayudantes)

    E S PA Ñ O L VI. ADVERTENCIAS: CAÍDAS Y VOLCADURAS J. ESCALERAS ADVERTENCIA Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas. Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
  • Página 36: Uso Para Tránsito

    E S PA Ñ O L VII. ADVERTENCIAS: PARA UN USO SEGURO (AYUDANTES) C. PARA SUBIR A UNA ACERA O ESCALÓN SENCILLO Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, vol- cadura o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras ADVERTENCIA personas.
  • Página 37: Advertencias: Componentes Y Opciones

    E S PA Ñ O L VIII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES A. TUBOS CONTRA VOLCADURAS (OPCIONALES) ADVERTENCIA Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- Los tubos contra volcaduras pueden ayudar a evitar que ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
  • Página 38: Seguros De Las Ruedas Traseras Advertencia

    E S PA Ñ O L VIII. ADVERTENCIAS: COMPONENTES Y OPCIONES K. EJES TRASEROS ADVERTENCIA Un cambio en la configuración de las ruedas traseras afectará el centro de equilibrio de su silla. Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- Si no obedece estas advertencias, puede ocurrir daño a su silla, una caída, volcadu- ra o pérdida del control y provocar lesiones severas al pasajero o a otras personas.
  • Página 39: Charola Para Ventilador Ybatería

    El peso combinado del usuario más el ventilador, la batería y los componentes de la charola no debe sobrepasar 75 Kg (165 libras) en la silla Zippie IRIS, 114 Kg (250 libras) en la silla Quickie IRIS, y 159 Kg (350 libras) en la silla de uso pesado.
  • Página 40: Configuración Y Ajuste

    60 pulg.-lb cuando ajuste esta silla de ruedas. A. SOSTENES Y REPOSAPIÉS GIRATORIOS HACIA DENTRO / FUERA (60°, 70º, 80°) NOTA– Los sostenes de 60° para los estribos sólo están disponibles en la silla Zippie IRIS. 1. Instalación 2. Remoción 3. Ajuste de la altura NOTA–...
  • Página 41: Reposapiernas De Contractura

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE C. REPOSAPIERNAS DE CONTRACTURA (opcional) 1. Montura Externa 2. Montura Interna 4. Ajuste del Ángulo del Reposapiés 5. Ajuste del Ángulo del Estribo D. REPOSAPIERNAS ARTICULADO (OPCIONAL) 1. Instalación o Remoción 2.
  • Página 42: Conjunto De Ruedas Pivotantes/Horquillas

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE 3. Ajuste de la Altura del Cojín para la Pantorrilla 4. Ajuste de la Altura con el Tubo de Extensión F. CONJUNTO DE RUEDAS PIVOTANTES/HORQUILLAS 1. Instalación 2. Ajuste de la Altura NOTA: Cuando se ajuste la altura, se debe mantener el bastidor en forma horizontal.
  • Página 43: Reposabrazos Elevables Asegurables Ajustables

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE H.REPOSABRAZOS DE ALTURA AJUSTABLE (OPCIONALES) 1. Instalación 2. Ajuste de la altura 3. Remoción del reposabrazos 4. Reposición del reposabrazos 5. Ajuste del receptáculo del reposabrazos I. REPOSABRAZOS ELEVABLES ASEGURABLES AJUSTABLES 1.
  • Página 44: Mecanismo De Inclinación

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE 2. Para Girar los Tubos Contra Volcaduras Hacia Arriba 3. Ajuste de la Rueda del Tubo Contra Volcaduras K. MECANISMO DE INCLINACIÓN 1. Para Activar la Función de Inclinación 2. Liberación del Pedal 3.
  • Página 45: Respaldo Y Asidero Tipo Carriola

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE L. RESPALDO Y ASIDERO TIPO CARRIOLA 1. Ajuste del Ángulo NOTA IMPORTANTE: NOTA: Use un parámetro de tensión de 240 pulg.-lb cuando ajuste el ángulo del asidero tipo carriola. NOTA: Es posible que también deba ajustar la posición del respaldo para mantener la alineación y estabili- dad óptimas del centro de equilibrio de su silla.
  • Página 46: Respaldo Reclinable

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE N. RESPALDO RECLINABLE Para Reclinar o Levantar el Respaldo O. PROFUNDIDAD DEL BASTIDOR 1. Ajuste del Respaldo NOTA IMPORTANTE: NOTA IMPORTANTE: NOTA: Use un parámetro de tensión de 120 pulg.-lb cuando ajuste la profundidad del respaldo. 2.
  • Página 47: Recipiente Del Asiento

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE Q. RECIPIENTE DEL ASIENTO Ajuste de profundidad NOTA: Utilice los orificios que coloquen a los pernos lo más lejos posible uno del otro. Ajuste del ancho R. INSTALACIÓN DEL COJÍN S.
  • Página 48 E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE 5. Distribución del Peso 6. Ajuste de Posición del Eje NOTA IMPORTANTE: NOTA IMPORTANTE: NOTA: Use un parámetro de tensión de 120 pulg.-lb cuando ajuste la placa del eje. 7. Ajuste de la Altura del Eje NOTA IMPORTANTE: NOTA IMPORTANTE: NOTA: Use un parámetro de tensión de 120 pulg.-lb cuando ajuste la placa del eje.
  • Página 49: Seguros De Las Ruedas

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE 4. Reemplazo del Rodamiento Superior NOTA: Se recomienda encarecidamente reemplazar al mismo tiempo ambos rodamientos superiores del conjunto del chasis. No use lubricantes en ninguna parte del conjunto. 5. Reemplazo del Rodamiento Inferior NOTA: Se recomienda encarecidamente reemplazar al mismo tiempo ambos rodamientos inferiores del conjunto del chasis.
  • Página 50: Instalación Del Seguro De Las Ruedas Para El Ayudante

    E S PA Ñ O L IX. CONFIGURACIÓN Y AJUSTE W. INSTALACIÓN DEL SEGURO DE LAS RUEDAS PARA EL AYUDANTE X. INSTRUCCIONES DEL CINTURÓN SUBABDOMINAL NOTA: Los cinturones subabdominales se proveen como auxiliares de posicionamiento y no son adecuados como restrictores de movimiento durante el transporte. Juego de cinturón de posicionamiento...
  • Página 51 El cinturón subabdominal debe ajustarse al usuario de la silla de la manera detallada anterior- mente. Sunrise Medical recomienda que se verifique la longitud y el ajuste del cinturón periódica- mente para disminuir el riesgo de que el usuario de la silla vuelva a ajustar el cinturón a una longi- tud excesiva inadvertidamente.
  • Página 52: Guía De Detección Y Solución De Problemas

    E S PA Ñ O L X. GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Para mantener un registro de su progreso, efectúe UN cambio a la vez. SOLUCIONES...
  • Página 53: Consejos De Mantenimiento

    E S PA Ñ O L XI. MANTENIMIENTO A. INTRODUCCIÓN C. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO 1. Ejes y Mangas de los Ejes: 2. Presión del Aire de la Rueda Neumática: ADVERTENCIA Si no obedece estas advertencias, su silla puede fallar y D.LIMPIEZA provocar lesiones severas al pasajero de la silla de ruedas o a otras personas.
  • Página 54: Garantía Limitada De Sunrise

    E S PA Ñ O L XII. GARANTÍA LIMITADA DE SUNRISE A. DE POR VIDA D.LO QUE HAREMOS Garantía del bastidor y los soportes transversales (si corresponde): E. LO QUE USTED DEBE HACER B. POR UN (1) AÑO F. AVISO AL CONSUMIDOR C.
  • Página 55: Sunrise À L'écoute

    F R A N Ç A I S I. INTRODUCTION SUNRISE À L’ÉCOUTE RÉPONSES À VOS QUESTIONS...
  • Página 56: Table Des Matières

    F R A N Ç A I S II. TABLE DES MATIÈRES I. INTRODUCTION............55 II. TABLE DES MATIÈRES..........56 III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES......57 IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION ..57 V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL ....58 IX. MONTAGE ET RÉGLAGE ..........68 VI.
  • Página 57: Votre Fauteuil Et Ses Pièces

    III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES Zippie IRIS REMARQUE - Les options ne sont pas toutes disponibles sur les fauteuils Quickie et Zippie IRIS. Reportez-vous au bon de commande pour connaître la disponibil- ité d’une option spécifique. IV. NOTICE – À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION A.
  • Página 58: Avertissements D'ordre Général

    F R A N Ç A I S V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL A. LIMITE DE POIDS E. LISTE DE VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT NE dépassez JAMAIS la limite de 125 kilogrammes (250 Avant chaque utilisation de votre fauteuil : livres) avec le modèle IRIS Quickie, 160 kilogrammes (350 livres) avec le modèle lourd, ou 75 kilogrammes (165 livres) avec le modèle IRIS Zippie représentant le...
  • Página 59: K Pour Toute Assistance

    F R A N Ç A I S V. AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL H.TERRAIN K POUR TOUTE ASSISTANCE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT À l’intention de l'utilisateur / utilisatrice : À l’intention des préposés : Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé, une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer aux utilisateurs ou à...
  • Página 60: Avertissements : Chutes Et Basculement

    F R A N Ç A I S VI. AVERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENT A. CENTRE DE GRAVITÉ C. CABRÉS AVERTISSEMENT Le point où le fauteuil basculera vers l'avant, l'arrière ou sur le côté dépend de son centre de gravité et de sa stabilité.
  • Página 61 F R A N Ç A I S VI. AVERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENT G. RAMPES, PENTES ET DESCENTES AVERTISSEMENT Le déplacement sur les pentes, y compris rampes ou descentes, change le centre d'équilibre de votre fau- teuil. Votre fauteuil est moins stable s'il est en biais. Il est possible que les tubes anti-basculement n'em- pêchent pas une chute ou un basculement.
  • Página 62: Trottoirs Et Marches

    F R A N Ç A I S VI. AVERTISSEMENTS : CHUTES ET BASCULEMENT H.TRANSFERT J. ESCALIERS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Il est dangereux d'effectuer le transfert seul(e). Cela exige un bon équilibre et de l'agilité. N'oubliez pas qu'à un moment donné du transfert, le siège du fauteuil roulant n'est pas situé...
  • Página 63: Avertissements : Utilisation Sécuritaire

    F R A N Ç A I S VII. AVERTISSEMENTS : UTILISATION SÉCURITAIRE (À LINTENTION DES PRÉPOSÉS) C. MONTER UN TROTTOIR OU UNE SEULE AVERTISSEMENT MARCHE Avant d'aider un(e) utilisateur / utilisatrice de fauteuil roulant, veillez à lire les avertissements «Aux préposés» AVERTISSEMENT de la section V-K et à...
  • Página 64: Utilisation De L'option Pour Transport

    F R A N Ç A I S VII. AVERTISSEMENTS : UTILISATION SÉCURITAIRE (À LINTENTION DES PRÉPOSÉS) F. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Déverrouillé Verrouillé Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé, une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer aux utilisateurs ou à...
  • Página 65: Avertissements : Composants Et Options

    F R A N Ç A I S VIII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS A. TUBES ANTI-BASCULEMENT (EN D. ATTACHES OPTION) AVERTISSEMENT Un grand nombre de vis, boulons et écrous de ce fau- AVERTISSEMENT teuil sont des attaches spéciales à haute résistance. Dans la plupart des situations, les tubes anti-basculement L'utilisation d'attaches inadéquates peut causer un mau- servent à...
  • Página 66 F R A N Ç A I S VIII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS G. SANGLES DE MAINTIEN (EN OPTION) J. ESSIEUX A DÉBLOCAGE RAPIDE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Utilisez des sangles de maintien UNIQUEMENT pour aider l’utilisateur / utilisatrice à maintenir une bonne posture.
  • Página 67: Sièges Modifiés

    Le poids combiné de l’utilisateur, du ventilateur, de la batterie et des composants du support ne doit pas dépasser 75 kg (165 lb) sur le fauteuil Zippie IRIS, 114 Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé, kg (250 lb) sur le Quickie IRIS et 159 kg (350 lb) sur le une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer...
  • Página 68: Montage Et Réglage

    6,7 Nm (60 po-lb) lors du montage de ce fauteuil. A. SUPPORTS ET REPOSE-PIEDS PIVOTANTS (60°, 70º, 80°) REMARQUE - Les supports 60° sont disponibles uniquement sur le fauteuil Zippie IRIS. 1. Installation 2.
  • Página 69 F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE C. REPOSE-PIEDS POUR SOULAGER LES CONTRACTURES (en option) 1. Montage côté extérieur 2. Montage côté intérieur 3. Réglage de la hauteur 4. Réglage de l’angle du repose-pied 5. Réglage de l’angle de la semelle D.
  • Página 70: Appui-Jambes Élévateur

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE E. APPUI-JAMBES ÉLÉVATEUR (en option) 1. Installation ou retrait 2. Réglage de l’élévation 3. Réglage de la hauteur du coussinet de mollet 4. Réglage de la hauteur avec un tube de rallonge F.
  • Página 71 F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE H.ACCOUDOIRS À HAUTEUR RÉGLABLE (EN OPTION) 1. Installation 2. Réglage de la hauteur 3. Retirer l'accoudoir 4. Replacer l'accoudoir. 5. Ajuster le réglage du support d'accoudoir I. ACCOUDOIRS RELEVABLES, VERROUILLABLES ET RÉGLABLES 1.
  • Página 72: Mécanisme De Basculement Vers L'intérieur

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE J. TUBES ANTI-BASCULEMENT – ARRIÈRE REMARQUE – Utilisez un couple de serrage de 13,5 Nm (120 po-lb) lors du montage des tubes anti-bas- culement. 1. Insertion des tubes anti-basculement dans les récepteurs 2.
  • Página 73: Dossier Et Guidon

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE 4. Réglage du câble REMARQUE – N'utilisez pas de lubrifiants sur les composants ou l'ensemble. L. DOSSIER ET GUIDON (en option) 1. Réglage de l’angle REMARQUE IMPORTANTE – Le réglage doit être exactement le même des deux côtés du fauteuil. REMARQUE –...
  • Página 74: Rallonge De Guidon

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE M. RALLONGE DE GUIDON (en option) Installation N. DOSSIER INCLINABLE Pour incliner ou relever le dossier O. PROFONDEUR DE L’ARMATURE 1. Réglage du dossier REMARQUE IMPORTANTE – Le réglage doit être exactement le même des deux côtés du fauteuil. REMARQUE IMPORTANTE –...
  • Página 75: Baquet De Siège

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE Q. BAQUET DE SIÈGE Réglage de la profondeur REMARQUE –Utilisez les trous qui permettent le plus grand écart entre les boulons. Réglage de la largeur R. INSTALLATION DU COUSSIN S.
  • Página 76 F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE 5. Répartition du poids 6. Réglage de la position de l’essieu REMARQUE IMPORTANTE – Le réglage doit être exactement le même des deux côtés du fauteuil. REMARQUE IMPORTANTE – N’essayez pas d’effectuer ce réglage. Il doit être effectué par un fournisseur agréé. REMARQUE –...
  • Página 77: Freins De Roues

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE 5. Remise en place du galet inférieur REMARQUE – Il est fortement conseillé de remettre les deux galets en place en même temps dans chaque chariot. N’utilisez de lubrifiants sur aucune partie de l'ensemble. REMARQUE –...
  • Página 78: Installation Du Frein D'immobilisation De L'accompagnateur

    F R A N Ç A I S IX. MONTAGE ET RÉGLAGE W. INSTALLATION DU FREIN D’IMMOBILISATION DE L’ACCOMPAGNATEUR X. INSTRUCTIONS CONCERNANT LES CEINTURES VENTRALES REMARQUE – Les ceintures ventrales sont destinées à servir d’aides au maintien, et non pas de dispositifs de contention durant le transport.
  • Página 79 REMARQUE – La ceinture ventrale doit être adaptée à l'utilisateur final, comme indiqué précédemment. Sunrise Medical conseille de vérifier régulièrement la longueur et l’ajustement de la ceinture afin que l’utilisateur final ne risque pas de régler accidentellement la ceinture à une longueur excessive.
  • Página 80: Guide Des Pannes

    F R A N Ç A I S X. GUIDE DES PANNES REMARQUE – Pour pouvoir suivre votre progrès, ne faites qu’UN SEUL changement à la fois. SOLUCIONES...
  • Página 81: Conseils D'entretien

    F R A N Ç A I S XI. ENTRETIEN A. INTRODUCTION C. CONSEILS D’ENTRETIEN 1. Essieux et manchons d'essieux 2. Pression des pneus AVERTISSEMENT D NETTOYAGE Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil 1. Peinture risque de ne pas fonctionner correctement et de causer aux utilisateurs ou d'autres personnes des blessures graves.
  • Página 82: Garantie Limitée Sunrise

    F R A N Ç A I S XII. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE A. GARANTIE À VIE D.NOTRE RESPONSABILITÉ Garantie sur le châssis et la traverse (le cas échéant) : E. VOS OBLIGATIONS B. GARANTIE DE UN (1) AN F. NOTICE À L’ATTENTION DU CONSOMMATEUR C.
  • Página 83: Deutsch

    D E U T S C H I. EINFÜHRUNG SUNRISE HÖRT ZU ANTWORTEN AUF IHRE FRAGEN...
  • Página 84: Inhaltsverzeichnis

    D E U T S C H II. INHALTSVERZEICHNIS I. EINFÜHRUNG .............83 II. INHALTSVERZEICHNIS..........84 III. DER STUHL UND SEINE TEILE .........85 IV. ACHTUNG– VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN..85 V. ALLGEMEINE WARNUNGEN ........86 IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN ......96 VI. WARNUNGEN: FALLEN UND KIPPEN .....88 VII.
  • Página 85: Der Stuhl Und Seine Teile

    D E U T S C H III. DER STUHL UND SEINE TEILE Zippie IRIS HINWEIS: Nicht alle Optionen stehen sowohl für Quickie als auch Zippie IRIS zur Verfügung. Die verfügbaren Optionen sind auf der Bestellung angegeben. IV. ACHTUNG– VOR DER INBETRIEBNAHME LESEN C.
  • Página 86: Allgemeine Warnungen

    Die Höchstlast von 113 kg bei der Standardausführung Vor jedem Gebrauch des Stuhls: des Quickie IRIS, 158 kg bei der Ausführung mit ver- stärktem Rahmen, oder 75 kg bei der Zippie IRIS, für den Benutzer einschließlich mitgeführter Gegenstände NIE überschreiten. Das Überschreiten der Höchstlast kann zu Schäden am Stuhl, zu Fallen oder Kippen,...
  • Página 87: Wenn Sie Hilfe Brauchen

    D E U T S C H V. ALLGEMEINE WARNUNGEN Die Missachtung dieser Warnungen kann zu Schäden am Stuhl, zum Fallen, Wenn Ihr Stuhl eine Transitoption besitzt: Kippen oder Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen des Benutzers und anderer Personen führen. H.
  • Página 88: Warnungen: Fallen Und Kippen

    D E U T S C H VI. WARNUNGEN: FALLEN UND KIPPEN A. ZENTRALER SCHWERPUNKT C. WHEELIE Da bei diesem Rollstuhl die Möglichkeit besteht, den WARNUNG Schwerpunkt des Rollstuhls zu verlagern und Änderun- Der Punkt, an dem der Stuhl nach vorne, hinten oder gen des Schwerpunktes vorzunehmen, machen Sie als auf die Seite kippt, hängt von seinem Schwerpunkt und Benutzer mit diesem IRIS-Rollstuhl keinen Wheelie.
  • Página 89 D E U T S C H VI. WARNUNGEN: FALLEN UND KIPPEN ACHTUNG – Das nach vorne Beugen übt Druck auf die Fußstützen aus, und der Stuhl könnte kippen, wenn Sie sich zu weit hinauslehnen. ACHTUNG– Zu diesem Zweck: Fahren Sie den Stuhl an dem Gegenstand den Sie erreichen wollen vorbei, und fahren Sie dann rückwärts, seitlich an den Gegenstand hin.
  • Página 90: Ein- Und Aussteigen

    D E U T S C H VI. WARNUNGEN: FALLEN UND KIPPEN H. EIN- UND AUSSTEIGEN I. BORDSTEINE UND STUFEN WARNUNG WARNUNG Es ist gefährlich, alleine zu transferieren. Dazu ist gutes Gleichgewicht und Behändigkeit nötig. Bedenken Sie, dass sich beim Transferieren jedes Mal ein Moment lang, der Rollstuhl nicht mehr unter Ihnen befindet.
  • Página 91: Warnungen: Zum Sicheren Gebrauch (Helfer)

    D E U T S C H VII. WARNUNGEN: ZUM SICHEREN GEBRAUCH (HELFER) C. AUF EINEN BORDSTEIN ODER EINE WARNUNG EINZELNE STUFE HINAUFFAHREN Bevor Sie dem Benutzer helfen, lesen Sie unbedingt die Warnungen „Für Helfer“ im Abschnitt V, Teil K, und WARNUNG befolgen Sie alle relevanten Warnungen.
  • Página 92: Transit In Einem Kraftfahrzeug

    D E U T S C H VII. WARNUNGEN: ZUM SICHEREN GEBRAUCH (HELFER) F. WARTUNG WARNUNG Die Missachtung dieser Warnungen kann zu Schäden am Stuhl, zum Fallen, Kippen oder Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen des Benutzers und anderer Personen führen. Für zusätzliche Wartungs-Informationen, siehe Abschnitt XI: Wartung.
  • Página 93: Warnungen: Komponenten Und Optionen

    D E U T S C H VIII. WARNUNGEN: KOMPONENTEN UND OPTIONEN A. SICHERHEITSRÄDER (OPTIONAL) D. BEFESTIGUNGEN WARNUNG WARNUNG In den meisten Fällen können Sicherheitsräder helfen zu Viele der Schrauben, Bolzen und Muttern sind spezielle, verhindern, dass der Stuhl nach hinten kippt. verstärkte Befestigungsteile.
  • Página 94 D E U T S C H VIII. WARNUNGEN: KOMPONENTEN UND OPTIONEN G. HALTEGURTE (OPTIONAL) J. SCHNELLVERSCHLUSS STECKACHSEN WARNUNG WARNUNG Benutzen Sie Haltegurte NUR, um Ihre Körperhaltung zu unterstützen. Unsachgemäße Verwendung solcher Gurte kann schwere Verletzungen oder den Tod des Benutzers zur Folge haben.
  • Página 95: Halterung Für Lüftung Und Batterie

    D E U T S C H VIII. WARNUNGEN: KOMPONENTEN UND OPTIONEN M. MODIFIZIERTE SITZSYSTEME O. HALTERUNG FÜR LÜFTUNG UND BATTERIE WARNUNG HINWEIS: Die Halterung für die Lüftung steht nur für Quickie IRIS zur Die Verwendung eines anderen als einem von Sunrise Verfügung.
  • Página 96: Montage Und Einstellungen

    Sie beim Verschrauben ein Drehmoment von 60 in./lbs (6,8 Nm). A. EIN- UND AUSSCHWENKBARE FUSSRASTEN UND - STÜTZEN (60°, 70°, 80°) HINWEIS: 60°-Fußrasten stehen nur für Zippie IRIS zur Verfügung. 1. Installation 2. Entfernung 3. Höhenverstellung HINWEIS: Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 5,5 cm zwischen dem niedrigsten Punkt der Fußstütze und dem Boden zu halten.
  • Página 97 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN C. CONTRACTURE-FUSSSTÜTZE (OPTIONAL) 1. Seitliche Montage 2. Mittige Montage 3. Höheneinstellung 4. Winkeleinstellung der Fußstütze 5. Winkeleinstellung der Fußplatte D.HOCHSCHWENKBARE FUSSRASTE MIT LÄNGENAUSGLEICH (ALR) (OPTIONAL) 1. Montage und Demontage 2.
  • Página 98 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN E. HOCHSCHWENKBARE FUSSRASTEN OHNE LÄNGENAUSGLEICH (ELR) (OPTIONAL) 1. Montage und Demontage 2. Höhenverstellung 3. Höheneinstellung der Wadenstütze 4. Höhenverstellung mit Fußplattenbügel F. VORDERRADGABEL 1. Montage 2. Höheneinstellung ACHTUNG– Wenn die Höhe eingestellt wird, muss der Rahmen horizontal bleiben. Orientieren Sie sich an der Tabelle in der Bestellanleitung über die korrekte Einstellung.
  • Página 99 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN G. ZWEIFACH ABGESTÜTZTE SEITENLEHNE/ARMAUFLAGE 1. Montage und Demontage 2. Höheneinstellung (optional) Flip-up receivers 3. Seitenlehne rückklappbar (optional) Std receivers H.HÖHENVERSTELLBARE ARMAUFLAGEN (optional) 1. Installation 2. Höhenverstellung 3. Entfernen der Armauflage 4.
  • Página 100: Armauflage Winkelanpass-/ Rückklappbar

    D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN I. ARMAUFLAGE WINKELANPASS-/ RÜCKKLAPPBAR 1. Hoch- und Zurückklappen 2. Höheneinstellung Adjustable Locking Flip-Up 3. Winkeleinstellung 4. Längeneinstellung (optional) J. SICHERHEITSRÄDER - HINTEN HINWEIS– Für die Montage von Sicherheitsrädern verwenden Sie ein Drehmoment von 120 in.-lbs (13,5 Nm). 1.
  • Página 101 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN K. KIPP-/NEIGEBEREICH (TILT-IN-SPACE) 1. Betätigung des Auslösehebels für die Neigung 2. Fußbedienung 3. Einstellen der Neigungsstopper 4. Kabeljustierung ACHTUNG– Die Komponenten oder die Einheit nicht ölen oder schmieren. L. RÜCKENLEHNE UND STOßBÜGEL (OPTIONAL) 1.
  • Página 102 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN 2. Austausch des Elastomers an der dynamischen Rückenlehne 3. Verriegeln der dynamischen Rückenlehne WARNUNG Bei Rollstühlen mit Dynamic Backrest (dynamische Rückenlehne) muss die Sperreinstellung an beiden Handgriffen vor dem Transport des Rollstuhls in der verriegelten Position sein.
  • Página 103 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN O. RAHMENTIEFE 1. Rückeneinstellung WICHTIGER HINWEIS – Die Winkeleinstellung muss auf beiden Seiten des Stuhls genau gleich sein. ACHTUNG– Zur Tiefeneinstellung des Rückens ein Drehmoment von 120 in.-lbs (13,5 Nm) verwenden. 2.
  • Página 104: Anbringen Des Kissens

    D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN Q. SITZPLATTE Tiefeneinstellung HINWEIS – Die Löcher verwenden, mit denen die Schrauben so weit wie möglich voneinander entfernt sind. Breiteneinstellung R. ANBRINGEN DES KISSENS S. HINTERACHSE 1. Montage und Demontage der Hinterräder (optional) ACHTUNG–...
  • Página 105 WICHTIGER HINWEIS – Die Winkeleinstellung muss auf beiden Seiten des Stuhls genau gleich sein. WICHTIGER HINWEIS – Versuchen Sie nicht, diese Einstellung selbst auszuführen. Diese Einstellung darf nur von einem Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler vorgenommen werden. ACHTUNG– Verwenden Sie ein Drehmoment von 120 in.-lbs (13,5 Nm) für die Einstellung der Radhalteplatte.
  • Página 106 T. WIPPE WICHTIGER HINWEIS – Versuchen Sie nicht, diese Einstellung selbst auszuführen. Diese Einstellung darf nur von einem Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler vorgenommen werden. 1. Einstellung WICHTIGER HINWEIS – Die Winkeleinstellung muss auf beiden Seiten des Stuhls genau gleich sein.
  • Página 107: Installation Der Feststellbremse Für Den Begleiter

    D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN U. FESTSTELLBREMSEN Einstellung V. NABENBREMSE Bedienung der Nabenbremse HINWEIS: Aktivieren Sie die Nabenbremse nicht, während der Stuhl sich bewegt. Kabeljustierung Justierung der Hebelposition W. INSTALLATION DER FESTSTELLBREMSE FÜR DEN BEGLEITER...
  • Página 108: Anweisungen Zum Beckengurt

    Information zu erhalten. Wartung HINWEIS: Der Beckengurt ist, wie oben beschrieben, auf den Benutzer einzustellen. Sunrise Medical emp- fiehlt die regelmäßige Überprüfung von Länge und Passung des Gurts, um die Gefahr einer verse- hentlichen, zu lockeren Einstellung des Gurts durch den Benutzer zu vermeiden.
  • Página 109 D E U T S C H IX. MONTAGE UND EINSTELLUNGEN Y. ÜBERPRÜFUNG...
  • Página 110: Fehlersuche

    D E U T S C H X. FEHLERSUCHE ACHTUNG – Um die Modifikationen verfolgen zu können, nehmen Sie nur je EINE Änderung vor. LÖSUNGEN...
  • Página 111: Wartung

    2. Achsen und bewegliche Teile ihn benützen. 3. Lassen Sie mindestens einmal im Jahr eine komplette Inspektion, eine Sicherheitsüberprüfung und einen Service von einem von Sunrise Medical zugelassenen Fachhändler an Ihrem Stuhl durchführen. ACHTUNG– Sie brauchen diesen Stuhl nicht ölen oder schmieren. B. WARTUNGSLISTE 3.
  • Página 112: Beschränkte Garantie Von Sunrise Medical

    D E U T S C H XII. BESCHRÄNKTE GARANTIE VON SUNRISE MEDICAL A. LEBENSLÄNGLICH D. WAS WIR UNTERNEHMEN Garantie für Rahmen und Querverstrebung (falls zutreffend): E. WAS SIE UNTERNEHMEN MÜSSEN B. FÜR EIN (1) JAHR F. HINWEISE FÜR DEN VERBRAUCHER...
  • Página 113: Italiano

    I TA L I A N O I. INTRODUZIONE SUNRISE MEDICAL È A DISPOSIZIONE RISPOSTE ALLE DOMANDE DEGLI UTENTI...
  • Página 114: Sommario

    I TA L I A N O II. SOMMARIO I. INTRODUZIONE ............113 II. SOMMARIO..............114 III. CARROZZINA E PARTI..........115 IV. ATTENZIONE: LEGGERE PRIMA DELL’USO ..115 V. AVVERTENZE GERNERALI........116 IX. ASSETTO E REGOLAZIONE........126 VI. AVVERTENZE: CADUTE E RIBALTAMENTI ..119 VII. AVVERTENZE: MISURE DI SICUREZZA PER GLI ACCOMPAGNATORI ........121 X.
  • Página 115: Carrozzina E Parti

    I TA L I A N O III. CARROZZINA E PARTI Zippie IRIS NOTA: non tutte le opzioni sono disponibili sia su Quickie che su Zippie IRIS. Fare riferimento al modulo d’ordine per informazioni specifiche sulle opzioni disponibili. IV. ATTENZIONE: LEGGERE PRIMA DELL’USO A.
  • Página 116: Avvertenze Gernerali

    I TA L I A N O V. AVVERTENZE GERNERALI A. PORTATA MASSIMA E. ELENCO DEI CONTROLLI DI SICUREZZA AVVERTENZA AVVERTENZA NON eccedere il peso massimo (uguale alla somma del Ogni volta che si desidera usare la carrozzina, control- peso dell'utente e degli articoli trasportati) di 113,4 kg lare prima quanto segue.
  • Página 117 I TA L I A N O V. AVVERTENZE GERNERALI H. TERRENO K. RICHIESTA DI ASSISTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Per l'utente Per l'accompagnatore Se non ci si attiene alle istruzioni sopra riportate, si rischia di danneggiare la carrozzina, cadere, ribaltarsi o perdere il controllo della carrozzina e causare lesioni gravi a se stessi o agli altri.
  • Página 118 I TA L I A N O VI. AVVERTENZE: CADUTE E RIBALTAMENTI A. CENTRO DI GRAVITÀ C. IMPENNATE AVVERTENZA Il punto in cui la carrozzina si ribalta in avanti, all'indi- etro o lateralmente dipende dal centro di gravità e dalla stabilità...
  • Página 119: Avvertenze: Cadute E Ribaltamenti

    I TA L I A N O VI. AVVERTENZE: CADUTE E RIBALTAMENTI NOTA: quando ci si sporge in avanti, si applica pressione sugli appoggiapie- di. Se ci si sporge troppo, si rischia di ribaltare la carrozzina. NOTA: a questo scopo portarsi con la carrozzina oltre l'oggetto che si desidera raccogliere, quindi fare marcia indietro e fermarsi accanto all'oggetto.
  • Página 120: Scale Mobili

    I TA L I A N O VI. AVVERTENZE: CADUTE E RIBALTAMENTI NOTA: i dispositivi di blocco delle ruote posteriori NON impediscono alla carrozzina di scivolare o ribaltarsi. Se non ci si attiene alle istruzioni sopra riportate, si rischia di danneggiare la carrozzina, cadere, ribaltarsi o perdere il controllo della carrozzina e causare lesioni gravi a se stessi o agli altri.
  • Página 121: Avvertenze: Misure Di Sicurezza Per Gli Accompagnatori

    I TA L I A N O VII. AVVERTENZE: MISURE DI SICUREZZA PER GLI ACCOMPAGNATORI AVVERTENZA Prima di assistere l'utente, leggere le avvertenze "Per l'accompagnatore" nella parte K Richiesta di assistenza della sezione V Avvertenze generali e attenersi alle istruzioni fornite. Tenere presente che è necessario imparare i metodi di utilizzo sicuro più...
  • Página 122: Avvertenze: Parti E Opzioni

    I TA L I A N O VII. AVVERTENZE: MISURE DI SICUREZZA PER GLI ACCOMPAGNATORI G. USO SU UN ALTRO VEICOLO AVVERTENZA Blocca Sblocca NOTA: per ottenere una copia dello standard SAE J2249 Wheelchair Tiedown and Occupant Restraint Systems for Use in Motor Vehicles, rivolgersi a: SAE International - 400 Commonwealth Drive - Warrendale, PA 15096 - Stati Uniti •...
  • Página 123 I TA L I A N O VIII. AVVERTENZE: PARTI E OPZIONI D. DISPOSITIVI DI FISSAGGIO G. CINTURE PELVICHE (FACOLTATIVE) AVVERTENZA AVVERTENZA Molte delle viti, dei bulloni e dei dadi sulla carrozzina Usare le cinture pelviche SOLO per facilitare il supporto sono speciali dispositivi di fissaggio ad alta resistenza.
  • Página 124 I TA L I A N O VIII. AVVERTENZE: PARTI E OPZIONI J. ASSI AD ESTRAZIONE RAPIDA M. SISTEMI DI SEDUTA MODIFICATI AVVERTENZA AVVERTENZA L'uso di un sistema di seduta non approvato da Sunrise Medical può alterare il centro di gravità della carrozzina e causarne il ribaltamento.
  • Página 125: Supporto Di Ventilazione E Della Batteria

    I TA L I A N O VIII. AVVERTENZE: PARTI E OPZIONI O. SUPPORTO DI VENTILAZIONE E DELLA BATTERIA NOTA: il supporto di ventilazione è disponibile solo su Quickie IRIS. NOTA: Nota: questa opzione è compatibile solo con le carrozzine la cui altezza minima pavimento-sedile è...
  • Página 126: Assetto E Regolazione

    NOTA: NOTA SULLA COPPIA DI SERRAGGIO: A. PEDANE ED APPOGGIAPIEDI DONDOLANTI/ ORIENTABILI (60°, 70º, 80°) NOTA: le pedane da 60° sono disponibili esclusivamente su Zippie IRIS. 1. Installazione 2. Rimozione 3. Regolazione dell’altezza NOTA: si consiglia di mantenere una distanza minima di 5,08 cm (2.0 pollici) tra il punto più basso del- l’appoggiapiedi e il pavimento.
  • Página 127: Pedane Contracture

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE C. PEDANE CONTRACTURE (opzionali) 1. Montaggio degli angoli delle pedane all'esterno 2. Montaggio degli angoli delle pedane al centro 3. Regolazione dell'altezza 4. Regolazione dell'angolo delle pedane 5. Regolazione dell'angolo dell'appoggiapiedi D.
  • Página 128: Forcelle / Ruote Anteriori

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE 4. Regolazione dell'altezza con la prolunga F. FORCELLE / RUOTE ANTERIORI 1. Posizione consigliata 2. Regolazione dell'altezza NOTA: il telaio deve essere in posizione orizzontale quando si regola l'altezza . Per la regolazione dell'al- tezza degli assi posteriori fare riferimento alla sezione S-7.
  • Página 129: Braccioli Ribaltabili Regolabili

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE H.BRACCIOLI REGOLABILI IN ALTEZZA (optional) 1. Installazione 2. Regolazione dell’altezza 3. Rimozione dei braccioli 4. Sostituzione dei braccioli 5. Regolazione dell’accoppiamento della sede dei braccioli I. BRACCIOLI RIBALTABILI REGOLABILI 1.
  • Página 130: Ruotine Antiribaltamento Posteriori

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE J. RUOTINE ANTIRIBALTAMENTO POSTERIORI NOTA: usare una coppia di serraggio pari a 13,87 Nm quando si montano le ruotine antiribaltamento. 1. Inserimento delle ruotine antiribaltamento nella loro sede 2. Sollevamento delle ruotine antiribaltamento 3.
  • Página 131 I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE 4. Regolazione del cavo NOTA: non usare lubrificanti sulle varie parti o sull'intero gruppo. L. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE E MANIGLIA DI SPINTA (opzionale) 1. Regolazione dell'angolo NOTA IMPORTANTE: regolare entrambi i lati della carrozzina allo stesso modo. NOTA: usare una coppia di serraggio pari a 27,74 Nm quando si regola l'angolo del maniglione di spinta.
  • Página 132: Schienale Reclinabile

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE M. PROLUNGA DELMANIGLIONE DI SPINTA (OPZIONALE) Installazione N. SCHIENALE RECLINABILE Reclinazione e sollevamento dello schienale O. PROFONDITÀ DEL TELAIO 1. Regolazione dello schienale NOTA IMPORTANTE: regolare entrambi i lati della carrozzina allo stesso modo. NOTA IMPORTANTE: regolare entrambi i lati della carrozzina allo stesso modo.
  • Página 133: Larghezza Del Telaio

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE P . LARGHEZZA DEL TELAIO La carrozzina IRIS è stata ideata per consentire l'allargamento del telaio mediante l'uso di un apposito kit di crescita. 1. Regolazione della larghezza NOTA: usare una coppia di serraggio pari a 23,12 Nm quando si regola la larghezza del telaio del braccio oscillante.
  • Página 134 I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE 4. Regolazione degli assi delle ruote posteriori 5. Distribuzione del peso 6. Regolazione della posizione degli assi NOTA IMPORTANTE: regolare entrambi i lati della carrozzina allo stesso modo. NOTA IMPORTANTE: non apportare questa regolazione personalmente. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato. NOTA: usare una coppia di serraggio pari a 13,87 Nm quando si regolano le piastre degli assi.
  • Página 135: Freni Delle Ruote

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE 4. Sostituzione dei rulli superiori NOTA: si consiglia di sostituire contemporaneamente entrambi i rulli superiori all'interno di ciascun gruppo del carrello. Non usare lubrificanti su alcuna parte del gruppo. 5.
  • Página 136: Installazione Dei Freni Per Gli Accompagnatori

    I TA L I A N O IX. ASSETTO E REGOLAZIONE Per regolare i cavi Per regolare la posizione della leva W. INSTALLAZIONE DEI FRENI PER GLI ACCOMPAGNATORI...
  • Página 137: Istruzioni Per La Cintura Di Sicurezza

    (vedere il passo 6) e che non vi siano ostruzioni o logoramenti. AVVERTENZA Sunrise Medical non consiglia il trasporto di persone in un veicolo utilizzando questa cintura di posizionamento come metodo di blocco del movimento. Vedere l’opuscolo di viaggio di Sunrise Medical per ulteriori consigli sul trasporto.
  • Página 138: Risoluzione Dei Problemi

    I TA L I A N O X. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NOTA: per comprendere quale modifica sia determinante per la soluzione di un problema, apportare solo UNA modifica alla volta. SOLUZIONE...
  • Página 139: Manutenzione

    I TA L I A N O XI. MANUTENZIONE A. INTRODUZIONE C. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE 1. Assi e relativi manicotti 2. Pressione dei pneumatici AVVERTENZA Se non ci si attiene alle istruzioni sopra riportate, la car- D. PULIZIA rozzina può non funzionare correttamente e causare lesioni gravi a se stessi o altri.
  • Página 140: Garanzia De Sunrise Limited

    I TA L I A N O XII. GARANZIA DE SUNRISE LIMITED A. GARANZIA A VITA D. RESPONSABILITÀ DI SUNRISE MEDICAL Garanzia del telaio e del sostegno incrociato (se applicabile): E. RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE B. GARANZIA DI VENTIQUATTRO (24) MESI F. AVVISO PER L'UTENTE...
  • Página 141 Sunrise Medical Limited Sunrise Medical GmbH+Co.KG Sunrise Medical S.L. Sunrise Medical S.A. Sunrise Medical Srl Sunrise Medical A.G. Sunrise Medical AS Sunrise Medical AB Sunrise Medical B.V. Customer Ser vice: 800.333.4000 ©2011 Sunrise Medical (US) LLC www.SunriseMedical.com 09.11 113373 Rev. C...

Este manual también es adecuado para:

Zippie iris se

Tabla de contenido