Nuova Simonelli MicroBar Instrucciones De Manejo

Nuova Simonelli MicroBar Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para MicroBar:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Via M. d'Antegiano, 6
Nuova Distribution Centre
LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248
62020 Belforte del Chienti
Ferdale, WA
Macerata Italy
Tel. +39.0733.9501
Tel. +1.360.3662226
LIBRETTO ISTRUZIONI
Fax +1.3603664015
Fax +39.0733-950242
videoconf.+1.360.3188595
www.nuovasimonelli.it
www.nuovasimonelli.it
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO
La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli MicroBar

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI Fax +1.3603664015 Fax +39.0733-950242 videoconf.+1.360.3188595 www.nuovasimonelli.it E-mail: [email protected] www.nuovasimonelli.it [email protected] USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    Questo vuol dire estrema affidabilità e facilità di utilizzo. Siamo certi che il nostro modello MICROBAR accrescerà la fiducia verso la Nuova Simonelli e Lei certamente consiglierà ad altri l'acquisto di questa macchina per caffè, dal momento che il modello MICROBAR è stato scelto per aumentare la redditività del servizio caffetteria ottimizzando al massi- mo i costi di esercizio.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    . .4 PROGRAMMAZIONE ....18 DESCRIZIONE INTERNA MICROBAR ....4 LEGENDA ........18 PROGRAMMAZIONE .
  • Página 6: Descrizione

    DESCRIZIONE Fig. 1 LEGENDA 1 Tappo accesso contenitore caffè in grani 7 Erogatori caffè 11 Tubo aspirazione latte 2 Pannello comandi 8 Becco erogazione latte / cappuccino 12 Rubinetto regolazione flusso latte 3 Porta anteriore 9 Chiave Apertura / Chiusura 13 Sportello accesso serbatoio acqua 4 Lancia Vapore / Lancia Acqua calda portello di comando...
  • Página 7: Descrizione Tastiera (Configurazione Standard)

    DESCRIZIONE TASTIERA DESCRIZIONE INTERNA MICROBAR (Configurazione standard) Fig. 2 Fig. 3 LEGENDA LEGENDA 1 Chiave - Serratura porta Tasto 1 Espresso 2 Micro apertura porta Tasto 2 Espressi 3 Regolazione aria cappuccinatore Tasto 1 Caffè Tasto 2 Caffè 4 Vite regolazione macinatura caffè in grani macinino sinistro 5 Contenitore caffè...
  • Página 8: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ☞ Il presente libretto costituisce parte PERICOLO DI INQUINAMENTO integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utiliz- zatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono impor- tanti indicazioni riguardanti la sicu- rezza di installazione, d’uso e manu- tenzione.
  • Página 9: Pericolo Di Scossa Elettrica

    ☞ ☞ • non lasciare esposto l’apparec- All’installazione, l’elettricista munito L’uso di un qualsiasi apparecchio chio ad agenti atmosferici (piog- di patentino dovrà prevedere un elettrico comporta l’osservanza di gia, sole, ecc.); interruttore onnipolare come previsto alcune regole fondamentali. • non permettere che l’apparecchio dalle normative di sicurezza vigenti In particolare: sia usato da bambini, o da perso-...
  • Página 10: Pericolo Di Ustione

    ATTENZIONE ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO PERICOLO DI USTIONE ☞ ☞ Non disperdere la macchina nell’am- Ricordare che prima di effettuare biente: per lo smaltimento rivolgersi qualsiasi operazione di installazione, ad un centro autorizzato o contattare manutenzione, scarico, regolazione, il costruttore che darà indicazioni in l’operatore qualificato deve indossa- merito.
  • Página 11: Trasporto E Movimentazione

    IDENTIFICAZIONE MOVIMENTAZIONE MACCHINA Per qualsiasi comunicazione con il costruttore ATTENZIONE ATTENZIONE Nuova Simonelli, citare sempre il numero di PERICOLO DI URTO PERICOLO DI INQUINAMENTO matricola della macchina. O SCHIACCIAMENTO L’operatore durante tutta la movimentazio- ne, deve avere l’attenzione che non ci siano persone, cose od oggetti nell’area di opera-...
  • Página 12: Installazione E Operazioni Preliminari

    INSTALLAZIONE E OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLAZIONE ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO MACCHINA VERSIONE CON TANICA Non disperdere l’imballo nell’ambiente. ATTENZIONE Spengere la macchina prima di riempire o Fig. 16 estrarre il serbatoio. 8 Chiudere lo sportellino. Una volta estratta la macchina dall’imballo comportarsi come descritto di seguito: ATTENZIONE 1 Posizionarla su un piano orizzontale.
  • Página 13: Riempimento Contenitore Caffe

    3 Collegare un’estremità del tubo al raccordo ATTENZIONE ACCENSIONE da 3/4” situato nella parte posteriore della macchina. La durezza dell’acqua deve essere inferiore NOTA: Nel caso la sequenza qui sotto descrit- ai 4° - 6° fr (Gradi francesi). ta non si verifichi, consultare il Capitolo Il contenuto di cloro non deve superare i “ANOMALIE E RIMEDI”.
  • Página 14: Spegnimento

    NOTA: La macchina è dotata di un sistema di SPEGNIMENTO sicurezza, che dopo circa 1,5 minuti di funzionamento continuo della pompa, Se si desidera spengere la macchina operare arresta la macchina (per evitare il surri- come descritto di seguito: scaldamento della pompa stessa). In •...
  • Página 15: Regolazioni Del Tecnico Qualificato

    REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO REGOLAZIONE DEL REGOLAZIONE ARIA REGOLAZIONE FLUSSO GRADO DI MACINATURA CAPPUCCINATORE DEL LATTE (Regolazione Temperatura) NOTA: Operazione eseguibile anche a mac- ATTENZIONE china accesa. Eseguire la procedura di registrazione della • Inserire la chiave nell’apposita serratura. macinatura con il macinino in funzione. •...
  • Página 16: Utilizzo

    UTILIZZO NOTA: La macchina è dotata di un sistema di L’operatore deve prima di iniziare la lavorazio- CONFIGURAZIONE sicurezza, che dopo circa 1,5 minuti di ne, accertarsi di aver letto e ben compreso le STANDARD funzionamento continuo della pompa, prescrizioni di sicurezza di questo manuale. LEGENDA TASTI arresta la macchina (per evitare il surri- ATTENZIONE...
  • Página 17: Configurazione Selezioni

    NOTA: Gli erogatori caffè possono essere CONFIGURAZIONE PREPARAZIONE CAFFE’ regolati in altezza per adattarsi a ogni SELEZIONI tipo di tazza. Impostare la funzione desiderata sui tasti a dis- posizione n° 1 - 2 - 3 - 4 - 6 della pulsantiera Posizionare gli erogatori con cautela nella posi- (vedi capitolo “DISPLAY”), tramite le procedeu- zione desiderata in modo da imitare lo spazio...
  • Página 18: Preparazione Caffe' Ristretto Caffe' Creme

    6.11 • Il display visualizza una scritta a seconda • Posizionare la tazza che conterrà il caffelat- LATTE CALDO del tipo di caffè selezionato. • Regolare tramite il rubinetto collocato lungo il tubo, la quantità di latte desiderata. Per la realizzazione, attenersi alle procedure del •...
  • Página 19: Utilizzo Secondo Macinino

    6.13 • Sul display apparirà: 6.14 UTILIZZO SECONDO ACQUA CALDA MACININO (SOLO Versione ATTENZIONE con doppio macinino) Prima di effettuare la seguente operazione ATTENZIONE • Premere il tasto relativo al tipo di caffè desi- assicurarsi che vi sia acqua all’interno del derato seguendo la procedura del paragrafo serbatoio.
  • Página 20: Vapore

    6.15 VAPORE ATTENZIONE Durante l’erogazione del vapore, non tocca- re con le parti del corpo la lancia, ne mette- re le mani sotto la lancia, quindi mantenerla sempre inclinata verso il basso sulla griglia appoggiatazze. Consente l’erogazione di vapore per emulsio- nare il latte, oppure per riscaldare altri liquidi.
  • Página 21: Programmazione

    PROGRAMMAZIONE LISTA FUNZIONI PROGRAMMABILI 19. TEMP. CAFFE LEGENDA 20. TEMP. VAPORE Funzioni accessibili dalla modalità UTENTE e 21. PASSWORD dalla modalità TECNICO 22. SMART CARD 23. FILTRO ACQUA L 1. CONTEGGIO TOT 24. DECALCIFICAZIONE 2. NOME PRODOTTO 3. PROG. DOSI 4.
  • Página 22: Uscita Dalla Programmazione

    Tasti ▲▼ scorrono i vari totali relativi a tutte le • Terminato il ciclo di espulsione, il gruppo si Per accendere definitivamente la macchina posiziona in fase di riposo e il display visua- bevande. premere il tasto “ENTER”: lizza la prima voce del menù di programm- Tasto RESET torna al menù...
  • Página 23 3 Tempo Macinatura Espresso 6. DOSE LATTE I tasti 4 Tempo Macinatura 2 Epresso Premendo il tasto ENTER è possibile sono programmabili solo come bavan- 5 Tempo Macinatura Coffee entrare nel sottomenù. de caffè. 6 Tempo Macinatura 2 Coffee Viene programmato il tempo di erogazio- 7 Tempo Macinatura CoffeCreme ne del latte (sec.).
  • Página 24: Ciclo Di Programmazione

    8. PROGRAM. ON/OFF 9. RISPARMIO ENERGIA fino a quando il display visualizza il messaggio: Viene programmato l’ON/OFF (accensio- Viene programmato il tempo dopo il quale la ne / spegnimento) automatico della mac- macchina attiva il dispositivo di risparmio ener- china, solo con l’interruttore della macchi- getico, mantenendo comunque la caldaia a na in posizione ON.
  • Página 25 9 Preinfusione Macchiato raggiunto il quale viene visualizzato il 16. LAV. FINE SERVIZIO 10 Preinfusione Cappuccino messaggio di svuotare il cassetto fondi e Premendo il tasto ENTER è possibile 11 Preinfusione Big Cappuccino la macchina si blocca per permettere la entrare nel sottomenù.
  • Página 26: Smart Card

    Tasto ENTER è disabilitato. Tasto ENTER è disabilitato. 24. DECALCIFICAZIONE 21. PASSWORD (Solo Microbar con versione Tanica) Premendo il tasto ENTER è possibile entrare nel sottomenù. Premendo il tasto ENTER è possibile Viene programmata la nuova password di entrare nel sottomenù.
  • Página 27 NOTA: utilizzare almeno 4 litri (1,06 gal) di ATTENZIONE soluzione, altrimenti è necessario riav- viare il ciclo. Durante la fase di riscaldamento, si potran- no notare goccie di acqua e vapore uscire • Attendere poi circa 10 minuti. dalla lancia dell’acqua calda. •...
  • Página 28: Funzioni Speciali Tarature Macchina

    FUNZIONI SPECIALI TARATURE MACCHINA sino a quando il display visualizza il mes- MOVIMENTAZIONE AZZERAMENTO saggio: MANUALE GRUPPO CONTATORE LITRI EROGAZIONE CAFFE’ DEPURATORE Mediante questa funzione è possibile attivare Mediante questa funzione è possibile azzerare manualmente il motore che costituisce l’auto- il numero totale di litri d’acqua consumati.
  • Página 29: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Per eseguire la procedura di lavaggio procede- PULIZIA DELLA PULIZIA DEL GRUPPO re come segue: CARROZZERIA EROGATORE E 1. Posizionare un recipiente con acqua a fian- CAPPUCCINATORE co della macchina. Prima di effettuare qualsiasi operazione di puli- 2.
  • Página 30: Ripristino Di Un Lavaggio Interrotto

    8. Premere il seguente tasto: RIPRISTINO DI UN PULIZIA DEL CONTE- LAVAGGIO NITORE E DEL INTERROTTO CONVOGLIATORE DEL CAFFE’ • Nel caso in cui s’interrompa il lavaggio, Il display visualizzerà: togliendo alimentazione alla macchina, alla ATTENZIONE succesiva accensione il gruppo si posizio- PERICOLO DI USTIONE nerà...
  • Página 31: Pulizia Della Lancia

    NOTA:Risciacquare accuratamente in modo PULIZIA DELLA PULIZIA DEL CONTENI- da evitare che si depositino residui inde- LANCIA VAPORE TORE RACCOGLIGOCCE siderati sul fondo del serbatoio. Pulire la lancia vapore ogni volta che lo si uti- • Pulire il contenitore raccogligocce con lizza per riscaldare bevande.
  • Página 32 • Inserire la chiave nell’apposita serratura. • Ruotare la chiave apertura portello di comando in senso antiorario. • Aprire il portello di comando. Fig. 49 NOTA:Per intervalli di tempo tra un cappuccino e l’altro superiori ad un’ora, si consiglia di effettuare un lavaggio del cappucci- Fig.
  • Página 33: Tabella Dati Impostazioni Standard

    TABELLA DATI IMPOSTAZIONI STANDARD BEVANDE DOSE CAFFE’ TEMPO DOSE LATTE PREINFUSIONE PRESSATURA NUMERO MACINATURA (cc) (sec) (sec) Ristretto Sì 2 Ristretto Espresso Sì 2 Espresso Caffè Sì 2 Caffè Caffe Creme 2 Caffe Creme Cappuccino Sì Big Cappuccino Sì Macchiato Sì...
  • Página 34: Messaggi Funzioni Macchina

    MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA INDICAZIONE DISPLAY CAUSA EFFETTO SOLUZIONE NOTA CASSETTO FONDI PIENO Cassetto fondi pieno. Il nume- Blocco delle erogazioni tasti a Estrarre il cassetto fondi e ro di fondi caffè presenti nel base caffè. svuotarlo all’interno di un con- cassetto ha raggiunto il valore tenitore raccogli immondizia.
  • Página 35 INDICAZIONE DISPLAY CAUSA EFFETTO SOLUZIONE NOTA NECESSITA’ DI EFFETTUA- E’ stato superato il numero di Viene visualizzato il messag- Effettuare un ciclo di lavag- gio (vedi relativo paragrafo RE IL CICLO DI LAVAGGIO cicli impostato dopo il quale è gio ma la macchina continua “PULIZIA DEL GRUPPO necessario effettuare la puli- ad erogare le bevande.
  • Página 36: Messaggi Allarme Blocchi Macchina

    MESSAGGI ALLARME BLOCCHI MACCHINA INDICAZIONE DISPLAY CAUSA EFFETTO SOLUZIONE NOTA ALLARME GRUPPO MOTO- Durante la fase di movimen- L’unità di controllo blocca l’e- Aprire e chiudere lo sportello Se l’allarme ricompare RE PISTONE SUPERIORE tazione gruppo il pistone ventuale ciclo in corso, spe- macchina.
  • Página 37 INDICAZIONE DISPLAY CAUSA EFFETTO SOLUZIONE NOTA ALLARME DEPURATORE Il contatore volumetrico ha Non viene erogato il caffè, Rigenerare i sali del depurato- Questo allarme non raggiunto il numero di litri non s’interrompe la dose o re. Per annullare l’allarme blocca le erogazioni. e’ d’acqua erogabili, determinato questa è...
  • Página 38: Technical Characteristics

    This means absolute reliability and simple to use. We are certain that our MICROBAR model will increase your confidence in Nuova Simonelli and that you will undoubtedly recommend others to pur- chase this coffee-making machine, since the MICROBAR model has been chosen to increase the profitability of the coffee shop, thus fully optimising running costs.
  • Página 39 ......52 MICROBAR INTERNAL DESCRIPTION ... . .38 EXITING PROGRAMMING .
  • Página 40 DESCRIPTION Fig. 1 LEGENDA 1 Coffee bean holder cap 7 Coffee nozzles 11 Milk suction tube 2 Control panel 8 Milk/Cappuccino nozzle 12 Milk flow adjusting tap 3 Front door 9 Control panel hatch 13 Water tank opening 4 Steam pipe / Hot water pipe opening / locking key 14 Main switch (ON / OFF) 5 Drop collecting tray grid...
  • Página 41 KEYBOARD MICROBAR INTERNAL DESCRIPTION DESCRIPTION (Standard configuration) Fig. 2 Fig. 3 LEGENDA LEGENDA 1 Door Key 1 Espresso key 2 Door microswitch 2 Espressos key 3 Milk Foamer air regulator 1 Coffee key 2 Coffees key 4 Coffe grinder adjusting screw left-hand grinder...
  • Página 42: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ☞ This book is an integral and essential RISK OF POLLUTION part of the product and must be given to the user. Read this book carefully. It provides important information concerning safety of installation, use and maintenance. Save it carefully for future reference.
  • Página 43: Risk Of Electric Shock

    ☞ ☞ • do not leave the appliance For installation, the qualified electri- Basic rules must be observed when exposed to atmospheric agents cian must fit an omnipolar switch in using any electric appliance. (rain, sun, etc.); accordance with the safety regula- •...
  • Página 44 CAUTION CAUTION RISK OF POLLUTION RISK OF BURNS OR SCALDING ☞ ☞ Do not dispose of the machine in the We remind you that before carrying environment: to dispose of the out any installation, maintenance, machine, use an authorised centre, unloading or adjustment operations, or contact the manufacturer for rela- the qualified operator must put on...
  • Página 45: Transport And Handling

    TRANSPORT AND HANDLING MACHINE HANDLING IDENTIFICATION Always quote the machine serial number in all CAUTION CAUTION communications to the manufacturer, Nuova RISK OF IMPACT RISK OF POLLUTION Simonelli. OR CRASHING During all handling operations, the operator must ensure that there are no persons, objects or property in the handling area.
  • Página 46: Installation And Preliminary Operations

    INSTALLATION AND PRELIMINARY OPERATIONS MACHINE CAUTION RISK OF POLLUTION INSTALLATION (VERSION WITH TANK) Do not dispose of packaging in the environ- ment. WARNING Switch off the machine before filling or Fig. 16 removing the water tank. 8 Close the hatch. Once the machine has been withdrawn from the packaging, carry out the following instruc- WARNING...
  • Página 47 3 Connect one end of the pipe to the 3/4” inlet WARNING SWITCHING ON on the back of the machine. The water hardness must be less then NOTE: in case the following procedure should- 4° - 6° fr (french degree). n't take effect, see the chapter on The chlorine contents is max 100 mg per "PROBLEMS AND SOLUTIONS".
  • Página 48: Switching Off

    NOTE: The appliance is endowed with a secu- SWITCHING OFF rity system that will stop the machine after about 1.5 minutes of constant To switch off the machine, proceed as follows: functioning of the pump (to avoid pump overheating). In this case, switch off the •...
  • Página 49: Adjustments To Be Made By A Qualified Technician Only

    ADJUSTMENTS TO BE MADE BY A QUALIFIED TECHNICIAN ONLY GRINDING MILK FOAMER MILK FLOW ADJUSTMENT ADJUSTMENT ADJUSTMENT (Temperature NOTE: The procedure is possible also with the WARNING Regulation) appliance on. Switch on the grinder to carry out the grind- • Put the key into its lock. ing adjustment procedures.
  • Página 50: Important

    NOTE: The appliance is endowed with a secu- Before starting usage of the appliance, the STANDARD rity system that will stop the machine operator must read and fully understand the CONFIGURATION after about 1.5 minutes of constant safety instructions in this handbook. KEYS LEGENDA functioning of the pump (to avoid pump WARNING...
  • Página 51: Configuration

    NOTE: The nozzles can be adjusted to fit all SELECTIONS HOW TO MAKE THE kinds of cups. CONFIGURATION COFFEE ’ Set the desired function on keyboard keys n. 1- Position the nozzles carefully in such a way as 2-3-4-6 (see 'DISPLAY' chapter), by following to limit the space between cup and nozzles.
  • Página 52 6.11 • According to the kind of coffee selected the • Position the cup. HOT MILK display will read. • Adjust the tap along the tube to regulate the amount of milk desired. • Press the caffe latte delivery key once. To make this, proceed as for CAFFELATTE (see CAFFELATTE paragraph).
  • Página 53: Hot Water

    6.13 • The display will read: 6.14 USING THE SECOND HOT WATER GRINDER (Version with double WARNING grinder ONLY) Before proceeding with the following opera- WARNING • Press the key corresponding to the desired tions, ensure that the water tank has water kind of coffee following the procedure of the in it.
  • Página 54 6.15 STEAM WARNING During steam delivery, never touch the steam pipe with any part of you body or place your hands underneath it. Keep the steam pipe inclined downwards on the grid where the cup is positioned. This allows the delivery of steam to emulsify milk and to heat other liquids.
  • Página 55 PROGRAMMING LIST OF PROGRAMMABLE 19. COFFEE TEMP. LEGENDA FUNCTIONS 20. STEAM TEMP. Functions that can be accessed from the USER 21. PASSWORD and TECHNICIAN modes. 22. SMART CARD 23. WATER FILTER L 1. TOT. COUNT 24. DE-SCALE 2. PRODUCT NAME 3.
  • Página 56: Key Functions

    The arrow keys ▲▼ scroll all the totals of the • Once the ejection cycle is over, the unit will To switch the machine on definitively, press enter resting phase position and the display various beverages. the “ENTER” key: will show the first item on the programming The RESET key moves back to the preceding menu: menu.
  • Página 57 2 Grind Time 2 Ristretto grinding time set. Press the ENTER key to The keys 3 Grind Time Espresso scroll all the items on the submenu and see can be programmed exclusively for cof- 4 Grind Time 2 Epresso confirmation of the set grinding time. fee drinks.
  • Página 58: Energy Saving

    8. PROGRAM. ON/OFF 9. ENERGY SAVING This is used to program the automatic This is used to set the time after which the switching ON/OFF for the machine, only machine enables the energy-saving with the machine switch in the ON posi- device, while still keeping the water tank tion.
  • Página 59 Press the ▲▼ keys to confirm / cancel tab pre- working to allow the procedure to be done 16. FINAL WASHING CYCLE infusion. safely. Press the ENTER key to access the sub- Press the RESET key to quit the submenu and menu.
  • Página 60: Smart Card

    The ENTER key is disabled. temperature programmed. The ENTER key is disabled. 24. DE-SCALING (Microbar version 21. PASSWORD with Tank only) Press the ENTER key to access the sub- Press the ENTER key to access the sub- menu.
  • Página 61 NOTE: Use at least 4 litres (1.06 gal) of solu- WARNING tion, otherwise it will be necessary to restart the cycle. You may notice drops of water and steam coming from the hot water nozzle during the • Wait at least 10 minutes. heating stage.
  • Página 62 SPECIAL MACHINE SCALING FUNCTIONS until the display reads: RESETTING MACHINE RESETTING THE PARAMETRES CLEANING FILTER LITRE COUNTER This function makes it possible to remove incor- rect functioning data and to reinstate the This function allows you to reset the total Standard Programming settings (see PRESET amount of water used.
  • Página 63: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE In order to execute the washing procedure pro- CLEANING THE DELIV- CLEANING THE OUT- ceed as follows: ERY UNIT AND THE SIDE OF THE MACHINE 1. Position a container with water beside the MILK FOAMER machine. 2. Put the suction tube inside it. Before carrying out any cleaning operations, NOTE:Follow the instructions on the label 3.
  • Página 64 8. Press the following key: REINSTATING AN COFFEE HOLDER AND INTERRUPTED WASH- COFFEE DELIVERY ING CYCLE UNIT CLEANING • Should the washing cycle be interrupted by The display will read: electricity failure, when the appliance is next CAUTION turned on the unit will be in rest position and RISK OF BURNS OR SCALDING the display will read: •...
  • Página 65 NOTE:rinse carefully so that undesirable CLEANING THE CLEANING THE WATER residues aren’t deposited on the bottom STEAM NOZZLE COLLECTING TRAY of the tank. Clean the steam nozzle each time it is used to • Clean the water collecting tray with hot warm up drinks.
  • Página 66 • Insert the key in the lock. • Turn the Front panel opening key counter- clockwise. • Open the Front panel. Fig. 49 NOTE:If the pause between one cappuccino and another is over one hour long, it is advisable to wash the milk foamer by Fig.
  • Página 67 STANDARD SETTING TABLE BEVERAGE WATER VOLUME GRINDING TIME MILK TIME PRE-BREWING TAMPING NUMBER (cc) (sec) (sec) [in 3 ] Ristretto 2 Ristretto Espresso 2 Espresso Caffè 2 Caffè Caffe Creme 2 Caffe Creme Cappuccino Big Cappuccino Macchiato Caffellatte Milk Hot Water Steam Grounds number Milk cleaning warning...
  • Página 68 MACHINE FUNCTIONS MESSAGES DISPLAY CAUSA EFFECT SOLUTION NOTE GROUNDS DRAWER FULL Keys delivering coffee based Grounds drawer full. The Pull out the grounds drawer drinks are blocked. number of coffee grounds in and empty it into a garbage the drawer has reached the bag.
  • Página 69 DISPLAY CAUSE EFFECT SOLUTION NOTE WASHING CYCLE The set number of cycles pro- The message will appear on Do a washing cycle (see para- graph WASHING THE DELIV- IS NEEDEDGIO grammed before washing, the display but the machine UNIT MILK has been exceeded.
  • Página 70 MACHINE BLOCK ALARM MESSAGES DISPLAY CAUSE EFFECT SOLUTION NOTE UPPER PISTON MOTOR During the group handling The control unit will halt what- Open and close the machine If the alarm reappears GROUP ALARMORE phase, the upper piston ever cycle is on by turning off door.
  • Página 71 DISPLAY CAUSE EFFECT SOLUTION NOTE CLEANING FILTER The volume counter has Coffee will not be delivered; Regenerate cleaning filter This alarm will not halt ALARM reached the number of litres the dose will not be halted or salts. To erase the alarm see delivery.
  • Página 72: Caracteristiques Techniques

    Nous sommes certains que notre modèle MICROBAR augmentera votre confiance envers Nuova Simonelli et que vous conseillerez à vos amis l’a- chat de cette machine à café, car le modèle MICROBAR a été conçu pour augmenter la rentabilité du service cafétéria, optimisant au plus degré les coûts de service.
  • Página 73 ........86 DESCRIPTION INTERNE MICROBAR ....72 PROGRAMMATION .
  • Página 74 DESCRIPTION Fig. 1 LEGENDE 11 Tube d’aspiration lait 7 Distributeurs de café 1 Couvercle d’accès au réservoir à café en (Version Cappuccino uniquement) 8 Bec distributeur lait / cappuccino grains 12 Robinet de réglage du flux de lait (Version Cappuccino uniquement) 2 Tableau de commande (Version Cappuccino uniquement) 9 Clé...
  • Página 75 DESCRIPTION CLAVIER DESCRIPTION INTERNE MICROBAR (Configuration standard) Fig. 2 Fig. 3 LEGENDE LEGENDE 1 Clé – Serrure porte Touche 1 Express 2 Microcontact ouverture porte Touche 2 Express 3 Réglage du Générateur de mousse Touche 1 Café Touche 2 Café...
  • Página 76: Prescriptions De Securite

    PRESCRIPTIONS DE SECURITE ☞ Ce manuel est partie intégrante et RISQUE DE POLLUTION essentielle du produit et doit par con- séquent être remis à l’utilisateur. Lire attentivement les conseils qu’il con- tient car ils fournissent des indica- tions particulièrement importantes sur la sécurité...
  • Página 77 ☞ ☞ L’utilisation de tout appareil électri- • ne pas laisser l’appareil exposé Lors de l’installation, l’électricien que entraîne le respect de certaines aux agents atmosphériques (pluie, autorisé devra prévoir un disjoncteur règles fondamentales. soleil, etc.); omnipolaire conforme aux normes en Et notamment: •...
  • Página 78 ATTENTION ATTENTION RISQUE DE POLLUTION RISQUE DE BRULURES ☞ ☞ Ne jamais abandonner l’appareil dans Pour effectuer toute opération relati- l’environnement: pour son élimination ve à l’installation, l’entretien, le totale, s’adresser à un centre autorisé déchargement et la mise au point, l’o- ou contacter le fabricant afin de rece- pérateur qualifié...
  • Página 79: Transport Et Deplacement

    DEPLACEMENT MACHINE Pour toute communication avec le fabricant ATTENTION ATTENTION Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro RISQUE DE POLLUTION RISQUE D’IMPACT OU D’ECRASEMENT de série qui est celui figurant dans ce manuel. Lors des opérations de déplacement, l’opé- rateur doit s’assurer qu’aucune personne, chose ou objet ne se trouve dans la zone d’opération.
  • Página 80: Installation Et Operations Preliminaires

    INSTALLATION ET OPERATIONS PRELIMINAIRES INSTALLATION MACHI- ATTENTION RISQUE DE POLLUTION NE VERSION AVEC RESERVOIR Ne pas abandonner l’emballage dans l’envi- ronnement. ATTENTION Eteindre la machine avant de remplir ou Fig. 16 d'extraire le réservoir. 8 Refermer le portillon. Après avoir sorti la machine de son emballage, suivre les instructions suivantes: ATTENTION 1 Positionner la machine sur un plan horizontal.
  • Página 81: Mise En Marche

    3 Relier une extrémité du tube au raccord de MISE EN MARCHE ATTENTION 3/4” situé derrière la machine. La dureté de l'eau doit être inférieure à 4° - REMARQUE: si la séquence indiquée ci-des- 6° fr (degrés français). sous ne se vérifie pas, consulter Le contenu de chlore ne doit pas dépasser le Chapitre “ANOMALIES ET les 100 mg par litre.
  • Página 82 REMARQUE: La machine est munie d’un dis- ARRET positif de sécurité qui, au bout d’une minute et demie de fonc- Pour éteindre la machine, procéder comme tionnement continu de la pompe, suit: arrête la machine (afin d’éviter la • Lorsque la machine est allumée, maintenir surchauffe de la pompe).
  • Página 83: Reglages Du Technicien Qualifie

    REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE REGLAGE DU FLUX DE REGLAGE DU DEGRE DE REGLAGE AIR GENERA- LAIT (Réglage MOUTURE TEUR DE MOUSSE POUR Température) CAPPUCCINO ATTENTION REMARQUE: Cette opération peut être effec- tuée même avec la machine La procédure de réglage de la mouture doit être allumée.
  • Página 84: Important

    UTILISATION REMARQUE: La machine est munie d’un dis- Avant d’utiliser la machine, l’opérateur doit s’as- CONFIGURATION positif de sécurité qui, au bout surer d’avoir lu et bien compris les prescriptions STANDARD d’une minute et demie de fonc- de sécurité contenues dans cette notice. LEGENDE TOUCHES tionnement continu de la pompe, (Configuration standard)
  • Página 85 REMARQUE: Les becs distributeurs de café CONFIGURATION DES PREPARATION CAFE peuvent être réglés sur la hau- SELECTIONS teur afin de les adapter à chaque Programmer la fonction désirée sur les touches à type de tasse. disposition n° 1 - 2 - 3 - 4 - 6 du clavier (voir cha- pitre “AFFICHAGE”), à...
  • Página 86: Lait Chaud

    6.11 • L’affichage visualise un message différent • Positionner la tasse où sera verser le café LAIT CHAUD selon le type de café sélectionné. au lait. • Régler, au moyen du robinet situé le long du tube, la quantité de lait désirée. Pour obtenir le lait chaud, suivre les procédures •...
  • Página 87: Eau Chaude

    6.13 • L’affichage indique: 6.14 UTILISATION SEUXIEME EAU CHAUDE MOULIN A CAFE (UNI- QUEMENT sur Version ATTENTION avec double moulin) Avant d’effectuer l’opération suivante, s’as- ATTENTION surer qu’il y ait de l’eau à l’intérieur du • Frapper la touche relative au type de café réservoir.
  • Página 88 6.15 VAPEUR ATTENTION Lors de la distribution de la vapeur, ne pas toucher avec les parties du corps le bec de distribution, ni mettre les mains dessous; le bec doit toujours être incliné vers le bas sur la grille ont sont positionnées les tasses. Permet la distribution de vapeur pour émulsion- ner le lait, ou pour réchauffer d’autres liquides.
  • Página 89 PROGRAMMATION LISTE DES FONCTIONS 19. TEMPS CAFE LEGENDE PROGRAMMABLES 20. TEMP. VAPEUR 21. MOT D EPASSE Fonctions accessibles depuis la modalité UTI- LISATEUR et la modalité TECHNICIEN 22. SMART CARD 23. FILTRE EAU L 1. COMPTE TOT 24. DECALCIFICATION 2. NOM PRODUIT 3.
  • Página 90: Quitter La Programmation

    Touches ▲▼ pour visualiser les différents • Une fois le cycle d’expulsion terminé, le groupe se positionne en phase de repos et totaux relatif à toutes les boissons. l’affichage visualise la première option du Touche RESET retour au menu précédent. menu de programmation: En maintenant la touche ▼...
  • Página 91 5 Temps Mouture Café 6. DOSE LAIT Les touches 6 Temps Mouture 2 Cafés En frappant la touche ENTER il est possi- sont programmables uniquement 7 Temps Mouture Café crème ble d’accéder au sous-menu. comme boissons café. 8 Temps Mouture Café au lait Programmation du temps de distribution 9 Temps Mouture Café...
  • Página 92: Pre-Infusion

    8. PROGRAM. ON/OFF 9. ECONOMIE ENERGIE message suivant s'affiche: Le ON/OFF automatique de la machine Le temps après lequel la machine active le dis- est programmé (mise en marche/arrêt) positif d'économie énergétique se programme seulement si l'interrupteur de la machine en maintenant toutefois la chaudière à...
  • Página 93 10 Pré-infusion Cappuccino café au-delà duquel l’affichage visualise 16. LAV.FIN SERVICE 11 Pré-infusion Big Cappuccino le message conseillant de vider le tiroir En frappant la touche ENTER il est possi- des marcs et la machine se bloque pour ble d'accéder au sous-menu qui permet Touches ▲▼...
  • Página 94: Smart Card

    Touche ENTER invalidée. Touche ENTER invalidée. 21. MOT DE PASSE 24. DECALCIFICATION (Uniquement sur Microbar avec En frappant la touche ENTER il est possi- version à réservoir) ble d'accéder au sous-menu qui permet de programmer le nouveau mot de passe En frappant la touche ENTER il est possi- d'accès aux fonctions programmables...
  • Página 95 REMARQUE: utiliser au moins 4 litres (1,06 ATTENTION gal) de solution, autrement il faut relancer le cycle. Pendant la phase de réchauffement, il est • Attendre ensuite environ 10 minutes possible que quelques gouttes d'eau ou de • Au terme de l'attente, l'affichage visualise: ATTENTION vapeur sortent de la lance de l'eau chaude.
  • Página 96: Fonctions Speciales Mise Au Point Machine

    FONCTIONS SPECIALES MISE AU POINT MACHINE REMISE A ZERO REMISE A ZERO PARAMETRES MACHINE COMPTEUR LITRES EPURATEUR Cette fonction permet d’éliminer les données de fonctionnement erronées et revenir aux Cette fonction permet de remettre à zéro le valeurs de Programmation Standard (voir IMPORTANT: Lors de la mise en marche de nombre total de litres d’eau consommés.
  • Página 97: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour effectuer le lavage, procéder comme suit NETTOYAGE DE LA NETTOYAGE GROUPE 1. Position un récipient avec de l’eau près de CARROSSERIE DE DISTRIBUTION ET la machine. GENERATEUR DE MOUS- 2. Introduire à l’intérieur le tube d’aspiration. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, SE POUR CAPPUCCINO 3.
  • Página 98 8. Frapper la touche: REPRISE D’UN NETTOYAGE RECI- LAVAGE INTERROMPU PIENT ET CONVOYEUR DU CAFE • Si le cycle de lavage s’interrompt, parce que L’affichage indique: l’on a coupé l’alimentation électrique, lors ATTENTION de l’allumage successif le groupe se posi- RISQUE DE BRULURES tionne en phase de repos et l’affichage indi- que:...
  • Página 99 REMARQUE: Rincer soigneusement de façon NETTOYAGE BEC A NETTOYAGE BAC DE à éviter la dépose de résidus au VAPEUR RECUPERATION DES fond du réservoir. GOUTTES Nettoyer le bec à vapeur à chaque fois qu’on • Nettoyer le bac de récupération des gouttes l’utilise pour réchauffer les boissons.
  • Página 100 • Introduire la clé dans la serrure relative. • Tourner la clé d’ouverture du portillon des commandes dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre. • Ouvrir le portillon des commandes Fig. 49 REMARQUE: Pour des intervalles de temps entre un cappuccino et un autre supérieurs à...
  • Página 101 TABLEAU DES DONNEES DE PROGRAMMATIONS STANDARD BOISSONS DOSE CAFE TEMPS DOSE LAIT PRE-INFUSION PRESSAGE NOMBRE MOUTURE (cc) (sec) (sec) Café serré 2 Cafés serrés Express 2 Express Café 2 Cafés Café crème 2 Cafés crème Cappuccino Big Cappuccino Nuage de lait Café...
  • Página 102 MESSAGES FONCTIONS MACHINE INDICATION AFFICHAGE CAUSE EFFET SOLUTION REMARQUE TIROIR MARCS PLEIN Le tiroir à marc est plein. Le Blocage des touches de distri- Extraire le tiroir à marc et le nombre de marcs de café bution des boissons à base de vider dans un récipient de PLEIN contenus dans le tiroir a...
  • Página 103: Lavage Fin De Service

    INDICATION AFFICHAGE CAUSE EFFET SOLUTION REMARQUE NECESSITE D’EFFECTUER Le nombre de cycles pro- Le message est affiché mais Effectuer un cycle de lavage (voir paragraphe relatif “NET- LE CYCLE DE LAVAGE grammé, au-delà duquel il est la machine continue à distri- TOYAGE DU GROUPE DE nécessaire d’effectuer le net- buer les boissons.
  • Página 104 MESSAGES D’ALARME BLOCAGES MACHINE INDICATION AFFICHAGE CAUSE EFFET SOLUTION REMARQUE ALARME GROUPE Pendant la phase de déplace- L’unité de contrôle bloque l’é- Ouvrir puis refermer le portil- Si l’alarme apparaît une MOTEUR PISTON ment du groupe, le piston ventuel cycle en cours, en étei- lon machine.
  • Página 105 INDICATION AFFICHAGE CAUSE EFFET SOLUTION REMARQUE ALARME EPURATEUR Le compteur volumétrique a Le café n’est pas distribué, la Renouveler les sels de l’épu- Cette alarme ne bloque atteint le nombre de litres dose n’est pas interrompue ou rateur. Pour annuler l’alarme, pas les distributions.
  • Página 106: Technische Daten

    Espressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung. Wir sind sicher, dass unser Modell MICROBAR Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestärken wird und Sie sicherlich auch anderen den Kauf dieses Kaffeeautomaten empfehlen werden, sobald Sie erkannt haben, dass Sie mit dem Gerät die Rentabilität des Caffetteria-Services erhöhen und die Betriebskosten optimieren können.
  • Página 107 6.10 MACCHIATO 3 Schichten: Milch / Caffè / Milch) ..117 INHALTSVERZEICHNIS 6.11 LATTE CALDO (WARME MILCH) ....117 6.12 ZUBEREITUNG EINES KOFFEINFREIEN PULVERKAFFEES .
  • Página 108: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Abb. 1 Legende 1 Bohnenbehälter 7 Kaffeeauslauf 14 Hauptschalter (ON / OFF) 2 Tastatur mit Display 8 Milchauslauf 15 Netzstecker 3 Frontüre 9 Fronttürschloss 16 Restwasserschale 4 Dampf- und Heißwasserrohr 10 Handeinwurfschacht 5 Tropfgitter 11 Milchschlauch 6 Kaffeesatzschublade 12 Milchtemperatur Einstellschraube 13 Frischwassertank...
  • Página 109: (Standardausführung)

    BESCHREIBUNG TECHNISCHE KOMPONENTEN TASTENFELD (Standardausführung) Abb. 2 Abb. 3 LEGENDE (Werkseinstellung) LEGENDE 1 Fronttürschloß Taste 1 Espresso 2 Sicherheitsschalter Taste 2 Espresso 3 Einstellschraube für Milchschäumer Taste 1 Caffé Taste 2 Caffé 4 Einstellschraube Mahlen von Kaffeebohnen mit linkem Mahlwerk 5 Bohnenbehälter linkes Mahlwerk Taste Zweites Mahlwerk, Koffeinfrei, 6 Einwurfschacht für Pulverkaffee oder Reinigungstabletten...
  • Página 110: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ☞ Diese Bedienungsanleitung stellt ACHTUNG einen wesentlichen Bestandteil des VERSCHMUTZUNGSGEFAHR Erzeugnisses dar und ist dem Verbraucher auszuhändigen. Die in dieser Bedienungsanleitung enthal- tenen Hinweise sind aufmerksam durchzulesen, weil sie wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit für die Installation, der Bedienung Wartung liefern.
  • Página 111 ☞ • das Gerät nicht Witterungseinflüssen Originalersatzteilen durchzuführen. Die Benutzung elektrischer Geräte aussetzen (Regen, Sonne, usw.); Eine Nichtbeachtung der oben genann- bringt die Einhaltung einiger • darauf achten, dass das Gerät ten Ausführungen kann die Sicherheit grundsätzlicher Regeln mit sich und nicht Kindern oder...
  • Página 112 ☞ Die Dampfdüse nur mit größter ACHTUNG Vorsicht gebrauchen. Nicht die VERSCHMUTZUNGSGEFAHR ☞ Hände darunter legen. Nach ihrem Nicht die Maschine in der Umwelt entsor- Gebrauch nicht berühren. gen: Für die Entsorgung der Maschine nach Außerbetriebsetzung wenden Sie sich an autorisierte Entsorgungsagenturen oder direkt an den Hersteller, der Ihnen ent- sprechende Hinweise geben wird.
  • Página 113: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN IDENTIFIZIERUNG DER HANDLING MASCHINE Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova ACHTUNG ACHTUNG Simonelli muss die Seriennummer angegeben STOß- ODER VERSCHMUTZUNGSGEFAHR werden. QUETSCHUNGSGEFAHR Bediener muss während Verstellens darauf achten, dass sich keine Personen, Dinge oder Gegenstände im Gefahrenbereich befinden.
  • Página 114: Installation Und Inbetriebnahme111

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME INSTALLATION DER ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHR MASCHINENVERSION MIT TANKBEHÄLTER Das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. ACHTUNG Maschine ausschalten, bevor Abb.16 Tankbehälter gefüllt oder abgenommen wird. 8. Den Deckel schließen. Wenn Sie das Verpackungsmaterial von der ACHTUNG Maschine gelöst haben, kann folgendermaßen vorgegangen werden: 1.
  • Página 115: Kaffeebehälterfüllung

    3 Ein Rohrende 3/4”- ACHTUNG INBETRIEBNAHME Verbindungsstück hinteren Maschinenteil anschließen. Die Wasserhärte muss unter 4° - 6° fr (fran- HINWEIS:Für den Fall, dass der im folgenden zösische Grad) liegen. Abschnitt beschriebene Vorgang nicht Der Chlorgehalt darf 100 mg je Liter nicht eintritt, vergleichen Sie Kapitel “...
  • Página 116: Ausschaltung

    HINWEIS: Die Startdauer beträgt in etwa 3 AUSSCHALTUNG Minuten. HINWEIS: Die Maschine ist mit einem Zur Maschinenausschaltung wie folgt vorge- Sicherheitssystem ausgestattet, hen: das nach etwa 1,5 Minuten ununter- • Im eingeschalteten Maschinenzustand die brochenem Betrieb der Pumpe die Taste „ENTER“ 5 Sekunden lang drücken: Maschine stoppt (um eine Überhit- zung der Pumpe zu vermeiden).
  • Página 117: Einstellungen Durch Den Fachmann

    EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN EINSTELLUNG DES EINSTELLUNG DES EINSTELLUNG DER MAHLGRADES MILCHSCHÄUMERS MILCHTEMPERATUR (Temperaturregelung) HINWEIS:Dieser Vorgang ist auch bei einge ACHTUNG schalteter Maschine möglich. Die Einstellung des Mahlgrades nur bei lau- • Mit dem im Lieferumfang enthaltenen fendem Mahlwerk vornehmen. Schlüssel die Maschinenfront öffnen.
  • Página 118: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCH DER MASCHINE Bevor Sie zum ersten Mal die Maschine in HINWEIS: Die Startdauer beträgt in etwa 3 STANDARDAUSFÜHRUNG Betrieb nehmen vergewissern Sie sich, dass Minuten. Sie die Sicherheitsvorschriften in dieser HINWEIS: Die Maschine ist mit einem Bedienungsanleitung gelesen und genau TASTENÜBERSICHT Sicherheitssystem ausgestattet, das befolgt haben...
  • Página 119: Produktetasten Und Symbole

    HINWEIS:Die Kaffeegruppen sind höhenver- PRODUKTETASTEN ZUBEREITUNG VON stellbar, um sich jeder Tassenart UND SYMBOLE EINZELPRODUKTEN anzupassen. Das Tastenfeld kann nach eigenen Wünschen gestal- ten werden Die Gruppen vorsichtig in die gewünschte Dazu können Sie die beigelegten Symbole über die Position bringen, um den Freiraum zwischen Die Vorgehensweise ist bei der Zubereitung Tasten kleben.
  • Página 120: Zubereitung Von Caffe' Ristretto Caffe' Creme

    6.11 • Auf dem Display erscheint die gewünschte • Stellen Sie eine ausreichend große Tasse LATTE CALDO Kaffeeart, die Sie gewählt haben. unter den Auslauf. (WARME MILCH) • Die Milchtemperatur sollte vorher eingestellt werden. Siehe Punkt 5.3. • Drücken Sie die gewünschte Produkttaste. Die Vorgehensweise bei der Zubereitung ist dieselbe wie bei CAFFELATTE (siehe Unterpunkt CAFFELATTE).
  • Página 121: Einsatz Eines Zweiten Mahlwerks

    6.13 • Auf dem Display erscheint: 6.14 EINSATZ EINES ZWEI- BEZUG VON TEN MAHLWERKS HEIßWASSER (NUR in der Version mit ACHTUNG doppeltem Mahlwerk) ACHTUNG Bevor Sie die nachfolgenden Schritte • Drücken Sie die Taste mit dem gewünsch- ausführen, stellen Sie sicher, daß sich im ten Produkt z.
  • Página 122: Dampf

    6.15 DAMPF ACHTUNG Solange Dampf erzeugt wird, nicht die Dampfdüse berühren oder die Hände unter die Düse halten. Achten Sie darauf, dass das Düsenende immer nach unten gerichtet ist und der Dampf auf den Abstellgrill aus- strömt. Mit dieser Funktion können Sie Dampf zum Aufschäumen der Milch oder zum Erhitzen von anderen Getränken erzeugen.
  • Página 123: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG LISTE DER PROGRAMMIERBAREN 17. GRUPPE EINSTELLUNG ÜBERSICHT FUNKTIONEN 18. MÜHLEN KALIBRIERUNG 19. KAFFEETEMPERATUR Funktionen über den BEDIENER- und FACH- MANN-Modus zugänglich. 20. DAMPFTEMPERATUR 21. PASSWORT 1. ZÄHLER 22. SMART CARD 2. PRODUKT BEZEICHNUNG 23. WASSERFILTER 3. PROG. DOSEN 24. ENTKALKUNG 4.
  • Página 124: Programmierung Verlassen

    Tasten ▲▼: Anzeige der Gesamtmenge der • Sobald der Selbsttest abgeschlossen ist, kehrt die Maschine in den Ruhezustand Getränke. zurück und auf dem Display erscheint der Die Taste RESET kehrt zum vorigen Menü erste Menüpunkt der Programmierung: zurück. Falls die Taste ▼ gedrückt gehalten wird, wird die Taste „ENTER“...
  • Página 125 1 Mahldauer Ristretto laufen Sie jeden einzelnen Punkt des können nur mit Getränken auf 2 Mahldauer 2 Ristretto Untermenüs und speichern den eingestellten Milchbasis und Kaffeegetränken belegt 3 Mahldauer Espresso Wert. werden. 4 Mahldauer 2 Espresso 5 Mahldauer Caffè 6 Mahldauer 2 Caffè 6.
  • Página 126: Programmzyklus Fachmann-Modus

    8. PROGRAM. ON/OFF 9. ENERGIEEINSPARUNG das Display nachstehende Meldung anzeigt: Programmiert wird das automatische Programmiert wird die Zeitspanne, nach deren ON/OFF (Ein- / Ausschaltung) der Ablauf Maschine Maschine, wobei sich der Hauptschalter Energieeinsparvorrichtung aktiviert. der Maschine auf ON befinden muss. Heizkessel wird weiterhin...
  • Página 127 11 Vorbrühung Big Cappuccino Meldung Entleerung 16. REINIGUNG EINSATZENDE Kaffeesatzschublade bittet. Die Maschine Durch Drücken der Taste ENTER gelan- Mit den Tasten ▲▼ bestätigen / deaktivieren stoppt, damit dieser Vorgang ohne eine gen Sie ins Untermenü. Sie die Vorbrühung des Serving-Pads. Gefahrensituation ausgeführt werden Programmiert wird die Reinigung der Mit der Taste RESET verlassen Sie das...
  • Página 128 Ausgangsmenü zurück. Der eingege- viert. bene Wert wird gespeichert. Die Taste ENTER ist deaktiviert. 21. PASSWORT 24. ENTKALKUNG (Nur Microbar Durch Drücken der Taste ENTER gelan- mit Tankversion) gen Sie ins Untermenü. Programmiert wird das neue Passwort, Durch Drücken der Taste ENTER gelan- •...
  • Página 129 HINWEIS: Verwenden Sie mindestens 4 Liter ACHTUNG (1,06 gal) Lösung - ansonsten muss der Zyklus neu aktiviert wer- Während der Erwärmung können sich eini- den. ge Wasser- und Dampftropfen an der • Warten Sie nun etwa 10 Minuten Heißwasserdüse bilden. •...
  • Página 130: Spezialfunktionen

    SPEZIALFUNKTIONEN MASCHINENKALIBRIERUNG bis auf dem Display folgende Anzeige MANUELLE RÜCKSTELLUNG DES erscheint: STEUERUNG DER WASSERZÄHLERS KAFFEEGRUPPE Diese Funktion dient zum Zurücksetzen des Mit dieser Funktion kann der Motor, der die Wasserzählers. Kaffeegruppenautomatik darstellt, von Hand Gehen Sie dazu wie folgt vor: aktiviert werden.
  • Página 131: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Für den Reinigungsablauf wie folgt vorgehen: GEHÄUSEREINIGUNG REINIGUNG DER GRUPPE KAFFEE UND 1. Ein mit Wasser gefülltes Gefäß neben die CAPPUCCINOEINHEIT Maschine stellen. Vor jeglicher Reinigungsmaßnahme muss die 2. Das Ansaugrohr darin einführen. Maschine energietechnisch auf den Status “0” HINWEIS:Halten Sie sich auch an die 3.
  • Página 132: Wiederaufnahme Eines Unterbrochenen Reinigungsvorgangs

    8. Folgende Taste drücken: WIEDERAUFNAHME EINES REINIGUNG DES UNTERBROCHENEN KAFFEEBEHÄLTERS REINIGUNGSVORGANGS UND -ZULEITERS • Wird der Reinigungsvorgang auf Grund man- ACHTUNG Das Display zeigt Nachstehendes an: gelnder Stromzufuhr unterbrochen, geht die VERBRENNUNGSGEFAHR Maschine bei der wieder Inbetriebnahme in die Grundposition über. Auf dem Display •...
  • Página 133: Reinigung Der Dampfdüse

    HINWEIS:Den Tank gut ausspülen. Auf dem REINIGUNG DER REINIGEN DER Tankboden sollten keine Rückstände DAMPFDÜSE RESTWASSERSCHALE zurückbleiben. Reinigen Sie die Dampfdüse nach jeder • Reinigen Sie die Restwasserschale mit war- Getränkeerwärmung. mem Wasser und Seife. Verwenden Sie bei REINIGUNG DER Bedarf eine Bürste.
  • Página 134 • Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss. • Drehen Sie den Schlüssel zur Öffnung der Fronttür gegen den Uhrzeigersinn. • Öffnen Sie die Fronttür. Abb. 49 HINWEIS:Vergeht zwischen 2 Milchprodukten mehr als eine Stunde, sollten Sie den Milchschäumer zwischendurch reinigen. Abb.
  • Página 135: Datentabelle

    DATENTABELLE STANDARDEINSTELLUNG PRODUKT WASSERMENGE MAHLZEIT MILCHMENGE VORBRÜHUNG PRESSUNG IN SEKUNDEN IN SEKUNDEN (cc) (sec) (sec) Ristretto Nein 2 Ristretto Nein Nein Espresso Nein 2 Espresso Nein Nein Caffè Nein 2 Caffè Nein Nein Caffe Creme Nein Nein 2 Caffe Creme Nein Nein Cappuccino...
  • Página 136: Funktionsmeldungen

    DISPLAYMELDUNGEN DISPLAY MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG KAFFEESATZSCHUBLADE Die Kaffeesatzschublade ist Auswurfsperre für Tasten auf Kaffeesatzschublade voll. Die Anzahl der darin vor- Kaffeebasis. herausziehen und in einem VOLL handenen Kaffeesätze hat Abfallbehälter entleeren. den Wert erreicht, der in der Schublade wieder einsetzen, Programmierung eingegeben sobald das Display nachste- wurde.
  • Página 137 DISPLAY MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG EIN REINIGUNGSZYKLUS Es wurde die Anzahl der ein- Es wird die Meldung ange- Einen Reinigungszyklus vor- nehmen (siehe Abschnitt IST NÖTIG gestellten Zyklen überschrit- zeigt, aber die Maschine „REINIGUNG DER KAFFEE- ten, nach deren Ablauf die bereitet weiterhin Getränke GRUPPE Reinigung der Gruppe erfor-...
  • Página 138: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN DISPLAY MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG ALARM GRUPPE MOTOR Während Die Kontrolleinheit sperrt den Die Maschinentür öffnen und Falls der Alarm ein OBERER KOLBEN Gruppeneinsatzes hat der eventuell laufenden Zyklus schließen. zweites Mal erscheint, obere Kolben die eingestellte und schaltet sowohl die ist der Fachmann zu Höchstdauer Aktuatoren, die den Einsatz...
  • Página 139 DISPLAY MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG ALARM REINIGER Der Volumenzähler hat die lie- erfolgt keine Salze Dieser Alarm sperrt die ferbare Literanzahl Kaffeeabgabe. Die Dosis Reinigungsvorrichtung rege- Getränkeausgabe nicht. Wasser erreicht, die bei der wird nicht unterbrochen oder nerieren. Zur Löschung des besteht Programmierung festgelegt ist veränderbar.
  • Página 140: Características Técnicas

    Estamos seguros que nuestro modelo MICROBAR aumentará la confianza hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramente aconsejará a otros la adqui- sición de esta máquina de café, desde el momento que el modelo MICROBAR ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio cafetería opti- mizando al máximo los costes del ejercicio.
  • Página 141 . . .140 PROGRAMACIÓN ....154 DESCRIPCIÓN INTERNA MICROBAR ... . .140 LEYENDA ....... . .154 PROGRAMACIÓN...
  • Página 142: Descripción

    DESCRIPCIÓN Fig. 1 LEYENDA 1 Tapa acceso contenedor café en granos 7 Erogadores café 14 Interruptor general (ON/OFF) 2 Panel comandos 8 Salida erogación leche/capuchino 15 Enchufe de conexión a la red 3 Puerta delantera 9 Llave Apertura/Cierre puerta de comando 16 Contenedor recipiente de goteo agua 4 Lanza vapor/Lanza agua caliente 10 Ventanilla acceso transportador café...
  • Página 143: Descripción Teclado (Configuración Estándar)

    DESCRIPCIÓN TECLADO DESCRIPCIÓN INTERNA MICROBAR (Configuración estándar) Fig. 2 Fig. 3 LEYENDA LEYENDA 1 Llave – Cerradura puerta Tecla 1 Expreso 2 Tecla 2 Expresos 2 Micro apertura puerta 3 Tecla 1 Café 3 Regulación aire capuchinador 4 Tecla 2 Café...
  • Página 144: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ☞ El presente manual constituye parte PELIGRO DE CONTAMINACIÓN integrante y esencial del producto y tendrá que ser entregado al usuario. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que proporcionan importantes indi- caciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y mantenimiento.
  • Página 145 ☞ ☞ • no dejar expuesto el aparato a En la instalación, el electricista autori- El uso de cualquier aparato eléctrico agentes atmosféricos (lluvia, sol, zado tendrá que haber previsto un conlleva el cumplimiento de algunas etc.); interruptor omnipolar como está pre- reglas fundamentales.
  • Página 146: Atención Peligro De Contaminación

    ATENCIÓN ATENCIÓN PELIGRO DE CONTAMINACIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS ☞ ☞ No dejar abandonada la máquina en Recordar que antes de efectuar cual- el medio ambiente : para deshacerse quier operación de instalación, de la máquina dirigirse a un centro manutención, descarga, regulación, autorizado o contactar al constructor el usuario cualificado tiene que que dará...
  • Página 147: Transporte Y Gestión

    IDENTIFICACIÓN GESTIÓN MÁQUINA Para cualquier comunicación con el constructor ATENCIÓN ATENCIÓN Nuova Simonelli, citar siempre el número de PELIGRO DE CHOQUE PELIGRO DE CONTAMINACIÓN placa de características de la máquina. O APLASTAMIENTO El encargado durante todo el proceso de movi- miento, ha de poner atención en que no haya...
  • Página 148: Instalación Y Operaciones

    INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES INSTALACIÓN MÁQUINA ATENCIÓN PELIGRO DE CONTAMINACIÓN VERSIÓN CON TANQUE No abandonar el embalaje en el medio ambiente. ATENCIÓN Apagar la máquina antes de llenar o extraer Fig. 16 el tanque. 8 Cerrar la puertecilla. Una vez sacada la máquina del embalaje com- ATENCIÓN portarse como se describe a continuación: 1 Posicionarla en un plano horizontal.
  • Página 149: Llenado Contenedor Café

    3 Conectar una extremidad del tubo al racor ATENCIÓN E E N N C C E E N N D D I I D D O O de 3/4” situado en la parte posterior de la máquina. La dureza del agua tiene que ser inferior a NOTA: en el caso de que la secuencia descrita a 4°...
  • Página 150: Apagado

    NOTA: la máquina está dotada con un sistema APAGADO de seguridad, que después de aproxi- madamente 1,5 minutos de funciona- Si se decidiera apagar la máquina hacer lo que miento continuo de la bomba, detiene a continuación se describe: la máquina (para evitar el sobrecalen- •...
  • Página 151: Regulación Del Técnico Cualificado

    REGULACIÓN DEL TÉCNICO CUALIFICADO REGULACIÓN DEL REGULACIÓN AIRE REGULACIÓN FLUJO DE GRADO DE MOLIENDA CAPUCHINADOR LA LECHE (Regulación Temperatura) NOTA: operación realizable tambien con la ATENCIÓN máquina encendida. Realizar el procedimiento de graduación de la • Introducir la llave en la cerradura adecuada. molienda con el molino en funcionamiento.
  • Página 152: Utilización

    UTILIZACIÓN NOTA: la máquina está dotada con un sistema El usuario tiene que, antes de iniciar la elabo- CONFIGURACIÓN de seguridad, que después de aproxi- ración, asegurarse de haber leído y compren- ESTÁNDAR madamente 1,5 minutos de funciona- dido bien las prescripciones de seguridad de LEYENDA BOTONES miento continuo de la bomba, detiene este manual.
  • Página 153: Configuración Selección

    NOTA: Los erogadores café pueden ser CONFIGURACIÓN PREPARACIÓN CAFÉ regulados en altura para adaptarse a SELECCIONES cualquier tipo de taza. Establecer la función deseada en los botones a disposición nº 1-2-3-4-6 del teclado (ver capítu- Posicionar los erogadores con cuidado en la lo “DISPLAY”), trámite los procedimientos de posición deseada de modo que se limite el La modalidad de preparación es la misma...
  • Página 154: Preparación Café Corto Café Crema

    6.11 • El display muestra la frase según el tipo de • Situar la taza que contendrá el café con LECHE CALIENTE café seleccionado. leche. • Regular por medio del grifo colocado a lo largo del tubo, la cantidad de leche deseada. Para la elaboración, atenerse al procedimiento •...
  • Página 155: Uso Segundo Molinillo

    6.13 • En el display aparecerá: 6.14 USO DEL SEGUNDO AGUA CALIENTE MOLINILLO (SÓLO Versión con ATENCIÓN doble molinillo) Antes de efectuar la siguiente operación ATENCIÓN asegurarse que haya agua en el interior del • Deseado siguiendo el procedimiento del tanque.
  • Página 156: Vapor

    6.15 VAPOR ATENCIÓN Durante la erogación del vapor no tocar la lanza, ni poner las manos debajo de él, man- tenerlo siempre dirigido hacia abajo sobre la rejilla apoya tazas. Ejecuta la erogación de vapor para emulsionar la leche, o bien para calentar otros líquidos. •...
  • Página 157: Programación

    PROGRAMACIÓN LISTA FUNCIONES PROGRAMABLES 19. TEMPERATURA CAFÉ LEYENDA 20. TEMPERATURA VAPOR Funciones accesibles desde el modo USUA- 21. CONTRASEÑA RIO y desde el modo TÉCNICO 22. SMART CARD 23. FILTRO AGUA L 1. CÁLCULO TOTAL 24. DESCALCIFICACIÓN 2. NOMBRE PRODUCTO 3.
  • Página 158: Funcionalidad Botones

    Botones ▲▼ recorren los varios totales relati- • Acabado el ciclo de expulsión, el grupo se Para encender definitivamente la máquina posiciona en fase de reposo y el display vos a todas las bebidas. apretar el botón “ENTER”: muestra la primera linea del menú de pro- Botón RESET vuelve al menú...
  • Página 159 5 Tiempo Molienda Café 6. DOSIS LECHE 6 Tiempo Molienda 2 Cafés Los botones Pulsando el botón ENTER es posibble 7 Tiempo Molienda Café Crema se pueden programar sólo como bebidas café. entrar en el submenú. 8 Tiempo Molienda café con leche Se preestablece el tiempo de erogación 9 Tiempo Molienda s.
  • Página 160: Ahorro Energía

    8. PROGRAM. ON/OFF 9. AHORRO ENERGÍA Se programa el ON/OFF (encendido / Se programa el tiempo después del cual la apagado) automático de la máquina, sól máquina activa el dispositivo de ahorro ener- con el interruptor de la máquina en posi- gético, manteniendo de todas formas la calde- ción ON.
  • Página 161 Botones ▲▼ confirmación/cancelación de la Botones ▲▼ aumentar/disminuir el número dor, en el momento en que se apaga la pre-infusión de la pastilla. de fondos de pasar al procedimiento de vacia- máquina. Botón RESET salir del submenú y volver al do del cajón fondos.
  • Página 162: Descalcificación

    Botón ENTER está deshabilitado. Cuando se acabe la solución del tanque, la 24. DESCALCIFICACIÓN máquina alternará los mensajes: (Sólo Microbar con versión 21. CONTRASEÑA Tanque) Apretando el botón ENTER se puede Apretando el botón ENTER es posible entrar en el menú...
  • Página 163 NOTA: utilizar por lo menos 4 litros (1,06 gal) ATENCIÓN de solución, si no hay que volver a ini- ciar el ciclo. Durante la fase de calentamiento, se podrán • Esperar después aproximadamente 10 observar gotas de agua y vapor salir por el minutos.
  • Página 164: Funciones Especiales Calibrados Máquina

    FUNCIONES ESPECIALES CALIBRADO MÁQUINA hasta cuando el display muestre el mensaje: GESTIÓN MANUAL PONER A CERO EL GRUPO EROGACIÓN CONTADOR LITROS CAFÉ DEPURADOR Mediante esta función es posible activar Mediante esta función es posible poner a cero manualmente el motor que constituye el auto- el número total de litros de agua consumidos.
  • Página 165: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO De realizar el procedimiento de lavado proce- LIMPIEZA DE LA LIMPIEZA DEL GRUPO der como sigue: ESTRUCTURA EROGADOR Y 1. Colocar un recipiente con agua al lado de CAPUCHINADOR la máquina. Antes de efectuar cualquier operación de lim- 2.
  • Página 166: Restablecimiento De Un Lavado Interrumpido

    8. Pulsar el soguiente botón: RESTABLECIMIENTO LIMPIEZA DEL CONTE- DE UN LAVADO NEDOR Y DEL TRANS- INTERRUMPIDO PORTADOR DEL CAFÉ • En el caso en que se interrumpa el lavado, El display mostrará: quitando la alimentación a la máquina, en el ATENCIÓN encendido sucesivo el grupo se situará...
  • Página 167: Limpieza Del Lanza Vapor

    NOTA:Aclarar cuidadosamente de modo de LIMPIEZA DE LA LIMPIEZA DEL RECI- evitar que se depositen residuos no LANZA VAPOR PIENTE DE GOTEO deseados en el fondo del tanque. Limpiar la lanza vapor cada vez que se utiliza • Limpiar el recipiente de goteo con agua de calentar bebidas.
  • Página 168 • Introducir la llave en la cerradura adecuada. • Girar la llave apertura puertecilla de comando en sentido contrario a las agujas del reloj. • Abrir la puertecilla de comando. Fig. 49 NOTA:De intervalos de tiempo entre un capu- chino y otro superiores a una hora, se aconseja efectuar un lavado del capu- Fig.
  • Página 169: Tabla Datos Predisposición Estándar

    TABLA DATOS PREDISPOSICIÓN ESTÁNDAR BEBIDAS DOSIS CAFÉ TIEMPO DOSIS LECHE PRE-INFUSIÓN PRENSADO NÚMERO MOLIENDA (cc) (segundos) (segundos) Corto Sì 2 Cortos Expreso Sì 2 Exprés Café Sì 2 Cafés Café Crema 2 Café Crema Capuchino Sì Capuch.grande Sì Manchado Sì café...
  • Página 170: Mensajes Funciones Máquina

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA INDICACIÓN DISPLAY CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA CAJÓN FONDOS LLENO Cajón fondos lleno. El núme- Bloqueo de las erogaciones Extraer el cajón fondos y ro de fondos café presentes botones a base café. vaciarlo en el interior de un en el cajón ha alcanzado el contenedor de la basura.
  • Página 171: Ciclo De Lavado

    INDICACIÓN DISPLAY CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA NECESITA EFECTUAR EL Se ha superado el número de Se visualiza el mensaje pero Efectuar un ciclo de lavado (ver relativo párrafo “LIMPIE- CICLO DE LAVADO ciclos preestablecido la máquina continua erogan- ZA DEL GRUPO EROGA- después del cual es necesa- do la bebida.
  • Página 172: Mensajes Alarma Bloqueos Máquina

    MENSAJES ALARMA BLOQUEO MÁQUINA INDICACIÓN DISPLAY CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA ALARMA GRUPO MOTOR Durante la fase de gestión La unidad de control bloquea el Abrir y cerrar la puertecilla Si la alarma aparece PISTÓN SUPERIOR grupo el pistón superior ha posible ciclo en curso, apagan- máquina una segunda vez, con-...
  • Página 173: Alarma Depurador

    INDICACIÓN DISPLAY CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA ALARMA DEPURADOR El contador volumétrico ha No se eroga el café, no se Regenerar las sales del Esta alarma no bloquea alcanzado el número de litros interrumpe la dosis o ésta es depurador. De anular la alar- la erogación.
  • Página 175: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA...
  • Página 176 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA NOTA LEGENDA LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG 1 Trasformatore 1 Trasformer 1 Transformateur 1 Transformator 1 Transformador 2 Contatore volumetrico. 2 Flowmeter 2 Doseur d'eau èlèctro- 2 Turbine 2 Dosador volumetrico 3 Sonda di livello 3 Level probe...
  • Página 177 NOTE / NOTES: ....................................

Tabla de contenido