Nuova Simonelli MUSICA Instrucciones De Manejo

Nuova Simonelli MUSICA Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para MUSICA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions - Traduction des Instructions Originales
Übersetzung der Originalanleitungen - Traducción de las Instrucciones Originales
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli MUSICA

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions - Traduction des Instructions Originales Übersetzung der Originalanleitungen - Traducción de las Instrucciones Originales...
  • Página 59: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES en espacios para clientes en hote- entonces es necesario llamar a DE SEGURIDAD les, moteles, bed and breakfast y un electricista patentado. otros ambientes residenciales. El presente manual constituye Durante la instalación del dis- una parte integrante y esencial Antes de conectar el aparato, cer- positivo se tienen que usar los del producto y deberá...
  • Página 60 - abertura de cada una de las Niños, personas con capacida- salidas vapor durante 1 minuto des físicas, sensoriales o men- Al acabar la instalación sería tales reducidas o que carezcan una buena norma redactar un de los conocimientos adecua- informe de todo lo efectuado.
  • Página 61 este aparato no debe ser cam- ADVERTENCIA En caso de avería o mal funciona- biado por el usuario. En caso PELIGRO DE INTOXICACIÓN miento, apagar el aparato. Está de daños, apagar el aparato y terminantemente prohibido inten- para su sustitución dirigirse Durante el uso de la lanza del tar cualquier tipo de reparación.
  • Página 62: Transporte Y Desplazamiento

    TRANSPORTE Y carga, poner la paleta en el piso y ATENCIÓN DESPLAZAMIENTO desplazarla a una altura de aproxi- madamente 30 cm (11,8 in) hasta el INFORMACIÓN PARA IDENTIFICACIÓN MÁQUINA área de almacenaje. USUARIOS Bajo los sentidos del art. 13 del ATENCIÓN: Siempre que se comunique con la fábrica Nuova Decreto Ley del 25 de julio de 2005,...
  • Página 63: Características Técnicas

    Estamos seguros que nuestro modelo MUSICA aumentará la confianza hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramente aconsejará a otros la adquisición de esta máquina de café, desde el momento que el modelo MUSICA ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio cafetería optimizando al máximo los costes del ejercicio.
  • Página 64 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........pág. 1. DESCRIPCIÓN ..............pág. Descripcion del panel de mandos ............pág. 2. INSTALACIÓN ..............pág. Características del agua ................pág. 3. PROGRAMACIÓN ..............pág. Programación dosis .................. pág. Programación dosis cafés ................ pág. Programación agua caliente ..............pág. Programación dosis estándar ..............
  • Página 65: Descripción

    DESCRIPCIÓN Fig. 11 LEYENDA LEYENDA 5 Lanza articulada de erogación vapor b0 Filtro doble. Salida vapor para calentamiento de líqu b1 Resorte. 1 Depósito agua. dos en recipientes. b2 Portafiltro. El depósito tiene una capacidad de 2,3 6 Conexión grupo erogación. b3 Salida erogación.
  • Página 66: Descripcion Del Panel De Mandos

    DESCRIPCION DEL PANEL DE MANDOS Fig. 12 LEYENDA 15 Luz indicadora resistencia caldera 18 Pulsador de erogación continuada café. 16 Interruptor encendido/apagado máquina. Apretado permite la erogación del café. Mantener apretado 2 seg. para encender o Volviéndolo a apretar suspende la eroga- apagar la máquina.
  • Página 67: Instalación

    INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS DEL 1/8” a la red hidráulica. AGUA 8. Cerciorarse de que la bandeja colectora (7) se Antes de proceder a la instalación, leer detenida- Es responsabilidad del usuario el mantenimiento del encuentre bien colocada. mente las prescripciones de seguridad al inicio de sistema de filtración y el control de las características Cerciorarse de que la rejilla apoya tazas (8) se este manual.
  • Página 68: Programación Agua Caliente

    PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN AGUA FUNCIONES CALIENTE ADICIONALES PROGRAMACIÓN DOSIS Dentro de la programación (mientras no esté activa • Entrar en programación según el procedimiento correspondiente. ninguna erogación), presionando la tecla “ ” y Para entrar en programación, operar como se ha sucesivamente, teniéndola presionada, presionando descrito: •...
  • Página 69: Encendido/ Apagado De La Máquina

    UTILIZACIÓN • Para apagar la máquina, mantener apretado el Luego acoplar el portafiltro en el grupo. Presionar el pulsador del café deseado: El operador tiene, antes de empezar el trabajo, que botón de encendido durante 5 segun- asegurarse de haber leído y entendido bien los requi- dos;...
  • Página 70: Preparación Del Cappuccino

    PARADA Asegurarse de que dicho pulsador se ilumine. NOTA: El empleo del lanzador vapor tiene que ser siempre precedido por la operación de La lanza de agua caliente erogará agua durante el purga de la condensación durante al menos tiempo programado. Para apagar la máquina apretar la tecla (16) y empe- 2 segundos o siguiendo las instrucciones zará...
  • Página 71: Limpieza

    LIMPIEZA Excepto la limpieza del grupo erogador (6), cualquier tipo de limpieza debe ser efectuada con la máquina en estado energético cero (enchufe desconectado de la red) y con las piezas calientes a temperatura ambiente, en base a la siguiente tabla: N°...
  • Página 72: Anomalías Y Soluciones

    ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Si su máquina de café expreso no está funcionando correctamente, pruebe con las causas y soluciones señaladas a continuación. Lea también nuevamente las correspondientes secciones del presente manual. Anomalías Soluciones La máquina no prepara el café. Controlar si está encendida la luz testigo de falta de agua: Falta agua en el depó- sito o este último no está...
  • Página 73 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA Versione con serbatoio / Tank version / Version avec le réservoir / Tank-Version / Versión con tanque GROUND 120V-60Hz NEUTRAL 230V-50Hz PHASE WATER TANK 2(N) 1(P) 2(N) 1(P) E.U.
  • Página 74: Alektrische Anlage

    IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA Versione con serbatoio / Tank version / Version avec le réservoir / Tank-Version / Versión con tanque LEGENDA LEGEND LÉGENDE A.S. SENSORE AUTO LIVELLAMENTO A.S. AUTO LEVEL SENSOR A.S.
  • Página 75 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA Versione ad attacco diretto / Direct connection version / Version branche- ment direct / Version Direkt fit / Versión de conexión directa GROUND 120V-60Hz NEUTRAL 230V-50Hz PHASE 230V-60Hz 2(N)
  • Página 76 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA Versione ad attacco diretto / Direct connection version / Version branche- ment direct / Version Direkt fit / Versión de conexión directa LEGENDA LEGEND LÉGENDE A.S. SENSORE AUTO LIVELLAMENTO A.S.
  • Página 77: Steuerung

    CENTRALINA / CONTROL UNIT / CENTRALE / STEUERUNG / CENTRALITA SERIALE N (COMUNE) EV LIVELLO EV EROGAZIONE VAP/H2O POMPA RESISTENZA PRESSOSTATO +12V...
  • Página 78 CENTRALINA / CONTROL UNIT / CENTRALE / STEUERUNG / CENTRALITA LEGENDA LEGEND LÉGENDE +12V +12V +12V N(Comune) N (Common) N(Commun) EV LIVELLO LEVEL ELECTROVALVE EV NIVEAU EV EROGAZIONE DELIVERY ELECTROVALVE EV DISTRIBUTION VAP/H2O STEAM/WATER VAP/H2O POMPA PUMP POMPE RESISTENZA ELEMENT RÉSISTANCE PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH...
  • Página 79 IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA...
  • Página 80 IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA LEGENDA LEGEND LÉGENDE SERBATOIO ACQUA WATER TANK RÉSERVOIR EAU SONDE SERBATOIO PROBES TANK SONDES RÉSERVOIR POMPA PUMP POMPE VALVOLA DI NON RITORNO RETAINING VALVE SOUPAPE DE NON RETOUR ELETTROVALVOLA LIVELLO LEVEL SOLENOID ÉLECTROVANNE NIVEAU...
  • Página 81 NOTE / NOTES: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 82 Richtlinien wurden die folgenden, angeglichenen Normen angewendet: • Nuova Simonelli S.p.A. declara por la presente que la máquina espresso identificó a continuación cumple con las siguientes directrices de la CEE a continuación y cumple los requisitos esenciales establecidos en el anexo A. Evaluación de la conformidad: categoría 1 módulo A. Para la verificación del cumplimiento de dichas Directivas se aplicaron las normas armonizadas indicadas en la tabla.
  • Página 83 Caldaia • Boiler • Chaudière • Herstell • Caldera: * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE * Boiler in Anwendungsbereich Artikel 3 Komma 3, Richtlinie 97/23/EG * Calentador en zona de aplicación artículo 3, párrafo 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.

Tabla de contenido