HERKULES HSE 5000 DD Manual De Instrucciones

HERKULES HSE 5000 DD Manual De Instrucciones

Generador eléctrico diesel
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Diesel-Stromerzeuger
GB
Original operating instructions
Diesel Power Generator
FR
Instructions d'origine
Générateur de courant au diesel
IT
Istruzioni per l'uso originali
Gruppo elettrogeno diesel
ES
Manual de instrucciones original
Generador eléctrico diesel
NL
Originele handleiding
diesel elektriciteitsgenerator
PL
Instrukcją oryginalną
Generator prądotwórczy spalinowy
CZ
Originální návod k obsluze
Naftový generátor
SK
Originálny návod na obsluhu
Naftový elektrický generátor
HU
Eredeti használati utasítás
Dízel-áramfejlesztő
SI
Originalna navodila za uporabo
dizelskega proizvajalca
električnega toka
HR
Originalne upute za uporabu
Dizelski generator stuje
BG
Оригинално упътване за употреба
електрогенератор
7
Art.-Nr.: 41.523.96
HSE 5000 DD
BA
Originalne upute za uporabu
Dizelski generator stuje
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Dizel Jeneratör
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
дизельного электрического
генератора
DK
Original betjeningsvejledning
Dieselgenerator
SE
Original-bruksanvisning
Dieseldriven strömgenerator
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Dieselkäyttöohj sähkögeneraattori
EE
Originaalkasutusjuhend
Dieselgeneraatori
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Dïzelģenerators
LT
Originali naudojimo instrukcija
Dyzelinis generatorius
I.-Nr.: 11016
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HERKULES HSE 5000 DD

  • Página 1 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 1 HSE 5000 DD Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Diesel-Stromerzeuger Dizelski generator stuje Original operating instructions Orijinal Kullanma Talimatı Diesel Power Generator Dizel Jeneratör Instructions d’origine Оригинальное руководство по Générateur de courant au diesel эксплуатации дизельного электрического...
  • Página 2 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 2 22 (8x)
  • Página 3 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 4...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Wartung 9. Winterbetrieb 10. Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Fehlersuchplan...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 6 3. Lieferumfang (Abb. 1-3) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12V Adapterkabel (Abb. 3/Pos. 19) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Batteriebefestigungs-Set (Abb. 3/Pos. 20) diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Ringschlüssel Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die 2x Lenkrolle...
  • Página 7: Technische Daten

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 7 5. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Generator: Synchron Der angegebene Schwingungsemissionswert kann Schutzart: IP23M auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Dauerleistung P (S1): nenn 4200 W/400 V 3~;...
  • Página 8: Bedienung

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 8 6.2 Umweltschutz Verwenden Sie hierfür das beiliegende Verschmutztes Wartungsmaterial und Adapterkabel (Abb. 3/ Pos. 19). Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz Sammelstelle abgeben anschließen, dadurch kann eine Beschädigung Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem des Generators oder anderer Elektrogeräte im Recycling zuführen Haus verursacht werden.
  • Página 9: Wartung

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 9 Hinweis: Der Motor kann auch durch Drücken des abstellen. mechanischen Schalter (Abb.5/ Pos. B) abgestellt Öleinfüllschraube (Abb.5/ Pos.C) öffnen werden. Vor erneutem Starten muss in diesem Fall Ölablassschraube (Abb.5/ Pos.D) öffnen und der Hebel (Abb.5/Pos.A) wieder nach rechts warmes Motorenöl über den darunter liegenden geschoben werden bis er einrastet.
  • Página 10: Tank Entleeren

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 10 8.4 Tank entleeren werden. Um den Tank zu entleeren gehen sie zuerst so vor Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das wie beim Dieselfilter reinigen. Auffüllen mit “Winterdiesel“. Nach dem Abnehmen des Dieselfilters den Trichter unter den Dieselfilterhalter (Abb.
  • Página 11: Fehlersuchplan

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 11 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) kein Dieselkraftstoff Dieselkraftstoff nachfüllen Mechanischer Unterbrecher Mechanischen Unterbrecher nach (Abb.5/ Pos.A) entriegelt rechts schieben Dieselfilter verstopft Dieselfilter reinigen oder ersetzen Luftfilter verstopft...
  • Página 12 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Maintenance 9. Winter operation 10. Ordering spare parts 11. Disposal and recycling 12.
  • Página 13: Safety Regulations

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 13 3. Items supplied (Fig. 1-3) Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Generator Please read the complete operating instructions and 12V adapter cable (Fig. 3/Item 19) safety regulations with due care.
  • Página 14: Technical Data

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 14 5. Technical data 6. Before starting the equipment Important. The equipment must be filled with engine Generator Synchronous oil and diesel fuel before it is started. Protection type IP 23M Prepare and connect the battery (Important. The battery is not included.) Secure the battery (Fig.
  • Página 15: Operation

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 15 7. Operation 7.3 Overload cut-out The generator is fitted with an overload cut-out. This isolates the relevant sockets if an overload occurs. 7.1 Starting the engine Important. If this happens, reduce the electric power Check whether the mechanical switch (Fig. 5/Item you are taking from the generator or remove any A) is set to “RUN”.
  • Página 16: Maintenance

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 16 If you have any doubt, please contact our Customer 8.3 Cleaning the diesel filter (Fig. 6) Service or a qualified electrician. The diesel filter (Fig. 6/Item G) must be cleaned if impurities can be seen in the inspection window (Fig. 6/Item H).
  • Página 17: Winter Operation

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 17 9. Winter operation 11. Disposal and recycling Since the generator is powered by a diesel engine, The unit is supplied in packaging to prevent its being special precautions must be taken for using it in the damaged in transit.
  • Página 18 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 18 12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red LED - Check oil level, top up with engine (Fig. 2/Item 8)) - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig.
  • Página 19 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 19 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Maintenance 9. Fonctionnement en hiver 10.
  • Página 20: Contenu De La Livraison (Fig. 1-3)

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 20 3. Contenu de la livraison (fig. 1-3) Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Générateur de courant blessures et dommages. Veuillez donc lire Câble d’adaptateur 12V (fig. 3/pos. 19) attentivement ce mode d’emploi.
  • Página 21: Mise À La Terre

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 21 Courant nominal I : 13 A (230V~) / 6,1 A (400V 3~) Contrôlez le niveau de carburant, remplissez éventuellement. Fréquence F ) 50 Hz Assurez une bonne aération de l’appareil. Cylindrée : 418 cm Inspectez l’environnement direct du générateur de courant.
  • Página 22 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 22 décompression (fig. 2/pos. 7) et tournez la clé de Attention! Les interrupteurs de surcharge défectueux l’interrupteur Marche / Arrêt en position « doivent uniquement être remplacés par des démarrage ». Relâcher l’interrupteur de interrupteurs de surcharge dont les données de décompression au bout d’environ 5 secondes, le puissance sont identiques.
  • Página 23 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 23 En cas de doute, veuillez-vous adresser également nettoyant corrosif ni d’essence ! dans ce cas à notre service client ou à un électricien. Nettoyez les éléments en les tapotant sur une surface plane. 8. Maintenance 8.3 Nettoyer le filtre à...
  • Página 24: Fonctionnement En Hiver

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 24 9. Fonctionnement en hiver 11. Mise au rebut et recyclage Comme le générateur est entraîné par un moteur L’appareil se trouve dans un emballage permettant diesel, il faut prendre certaines mesures pour qu’il d’éviter les dommages dus au transport. Cet puisse fonctionner en hiver.
  • Página 25: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 25 12. Plan de recherche des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être - Le système de mise hors circuit - Contrôlez le niveau d'huile, démarré automatique à cause de l'huile se remplissez d'huile moteur déclenche - Refaire le plein de diesel (LED rouge (fig.
  • Página 26 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Manutenzione 9. Esercizio invernale 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
  • Página 27: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 27 3. Elementi forniti (Fig. 1-3) Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Generatore di corrente Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Cavo per adattatore 12 V (Fig. 3/Pos. 19) l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 28: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 28 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio Attenzione! Alla prima messa in esercizio si deve Generatore: Sincrono riempire di olio per motori e di carburante diesel. Tipo di protezione: IP 23M Preparate e collegate la batteria (attenzione! La batteria non è...
  • Página 29: Protezione Contro I Sovraccarichi

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 29 7. Uso Il generatore di corrente è dotato di una protezione contro i sovraccarichi che, in caso di sovraccarico, disinserisce le rispettive prese di corrente. 7.1 Avviare il motore Attenzione! Se ciò si dovesse verificare, dovete Controllate che l’interruttore meccanico (Fig.
  • Página 30: Esercizio Invernale

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 30 filtro dell’aria. Per qualsiasi dubbio rivolgetevi anche in questo caso Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per al nostro servizio di assistenza clienti o a un la pulizia degli elementi. elettricista. Pulite gli elementi dando dei leggeri colpi su una superficie liscia.
  • Página 31: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 31 In caso di temperature esterne da -3° a -10° C è 11. Smaltimento e riciclaggio prescritto l’uso di “diesel invernale”. Il passaggio da diesel normale a “diesel invernale” avviene, a L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i seconda dei Paesi, in tempi diversi, nella maggior danni dovuti al trasporto.
  • Página 32: Eliminazione Delle Anomalie

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 32 12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene l’interruttore di pressione – Controllare il livello dell’olio, rabboc- dell’olio (spia rossa) (Fig. 2/Pos. 8) care l’olio del motore. – Manca il carburante diesel –...
  • Página 33 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 33 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Mantenimiento 9. Servicio durante el invierno 10.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 34 3. Volumen de entrega (fig. 1-3) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Generador eléctrico daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Cable de adaptador de 12V (fig.
  • Página 35: Características Técnicas

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 35 5. Características técnicas riesgos. Generador: Synchron 6. Antes de la puesta en marcha Tipo de protección: IP23M Potencia continua S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V !Atención! En la primera puesta en marcha se debe Potencia máxima S2 (máx.
  • Página 36: Puesta A Tierra

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 36 6.3 Puesta a tierra cuando se utilizan bajo condiciones muy duras. El generador debe llevar una puesta a tierra para evitar una descarga eléctrica provocada por un Algunos aparatos eléctricos (p. ej., televisores, aparato eléctrico. Para ello, conectar un cable (mín. 4 ordenadores, ...) no deberían funcionar con un mm2) en uno de los lados de la toma de tierra del generador.
  • Página 37: Mantenimiento

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 37 parte posterior del generador eléctrico. Los fusibles Atención: Para comprobar el nivel de aceite, no están montados en los alojamientos pertinentes (fig. enroscar la varilla del nivel de aceite, sino introducirla 14/pos. A, B, C) en las posiciones que se muestran. hasta la rosca.
  • Página 38: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 38 montaje según se describe en el punto 8.3. 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar 9. Servicio durante el invierno daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o Puesto que el generador funciona con un motor llevar a un punto de reciclaje.
  • Página 39: Plan Para Localización De Fallos

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 39 12. Plan para localización de fallos Avería Causa Medida El motor no arranca – El interruptor de presión de aceite – Comprobar el nivel del aceite, relle- salta (LED rojo (fig. 2/pos. 8)) nar de aceite del motor –...
  • Página 40 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 40 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het apparaat 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 8. Onderhoud 9. Gebruik in de winter 10. Bestellen van wisselstukken 11.
  • Página 41: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 41 3. Omvang van de levering (fig. 1-3) Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Elektriciteitsgenerator lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 12 V adapterkabel (fig. 3, pos. 19) daarom deze handleiding zorgvuldig door.
  • Página 42: Technische Gegevens

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 42 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming Let op! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u Generator: synchroon motorolie en dieselbrandstof in te gieten. Bescherming type: IP23M Batterij klaarmaken en aansluiten (let op! Batterij Continuvermogen S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V is niet bij de leveringsomvang begrepen).
  • Página 43: Beveiliging Tegen Overbelasting

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 43 een externe massa (b.v. aardstaf) verbinden. 7.3 Beveiliging tegen overbelasting De generator is voorzien van een beveiliging tegen overbelasting. Die schakelt de respectievelijke 7. Bediening stopcontacten bij overbelasting uit. Let op! Mocht dit geval zich voordoen, verminder dan het elektrische vermogen dat u aan de generator 7.1 Motor starten onttrekt of verwijder aangesloten defecte toestellen.
  • Página 44 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 44 Let op! Gebruik uitsluitend zekeringen van 8.2 Luchtfilter schoonmaken (zie fig. 8-13) hetzelfde type, die ook in de betreffende Luchtfilter telkens voor gebruik controleren, zekeringhouder waren geplaatst. Let daarbij met eventueel schoonmaken, indien nodig vervangen. name op de maximale stroomsterkte Voor het schoonmaken van de elementen mogen (ingegraveerd in de zekering).
  • Página 45: Afvalbeheer En Recyclage

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 45 hermonteren zoals beschreven in punt. 8.3. 11. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om 9. Gebruik in de winter transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de Aangezien de generator door een dieselmotor wordt grondstofkringloop terug worden ingebracht.
  • Página 46 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 46 12. Fejlsøgningsskema Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden - Oliedrukschakelaar reageert (rode - Oliepeil controleren, motorolie bij- gestart. LED (fig. 2, pos. 8)) vullen - geen dieselbrandstof - Dieselbrandstof bijvullen - mechanische onderbreker (fig. 5, - Mechanische onderbreker naar de pos.
  • Página 47 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 47 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Obsługa 8. Konserwacja 9. Eksploatacja w warunkach zimowych 10. Zamawianie części zamiennych 11.
  • Página 48: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 48 3. Zakres dostawy (rys. 1-3) Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać Generator prądotwórczy wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia Przewód adaptera 12V (rys. 3/poz. 19) zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę Zestaw do mocowania akumulatora (rys. 3/poz. dokładnie zapoznać...
  • Página 49: Dane Techniczne

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 49 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem Uwaga! Przy pierwszym uruchomieniu musi być Generator: synchroniczny nalany olej silnikowy oraz olej napędowy. Klasa ochrony: IP23M Przygotować i podłączyć akumulator (Uwaga! Moc ciągła S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Urządzenie dostarczane jest bez akumulatora).
  • Página 50 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 50 7. Obsługa 7.3 Ochrona przeciążeniowa Generator prądotwórczy wyposażony jest w zabezpieczenie przeciążeniowe 7.1 Uruchomienie silnika Powoduje ono wyłączenie gniazdka w przypadku Upewnić się, że włącznik mechaniczny (rys.5/ poz. przeciążenia. A) ustawiony jest w pozycji „RUN”. Uwaga! W takim przypadku, należy zmniejszyć...
  • Página 51 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 51 Uwaga! Stosować wyłącznie bezpieczniki tego 8.2 Czyszczenie filtra powietrza (patrz rys. 8-13) samego typu, co zamontowane w danym Filtr powietrza sprawdzić przed każdym użyciem, mocowaniu bezpieczniki. Upewnić się, że nie ewentualnie wyczyścić lub, gdy konieczne, może zostać...
  • Página 52: Usuwanie Odpadów I Recycling

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 52 9. Eksploatacja w warunkach zimo- 11. Usuwanie odpadów i recycling wych Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie Ponieważ generator zasilany jest silnikiem diesla, to jest surowcem, który można użytkować ponownie należy podczas eksploatacji w warunkach zimowych lub można przeznaczyć...
  • Página 53: Plan Wyszukiwania Usterek

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 53 12. Plan wyszukiwania usterek Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Nie można uruchomić silnika - Zadziałał włącznik oleju (czerwona - Sprawdzić poziom oleju, uzupełnić LED (rys.2/ poz. 8)) olej silnikowy - Brak paliwa - Nalać paliwo - Przełącznik mechaniczny (rys.5/ - Przełącznik mechaniczny ustawić...
  • Página 54 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 54 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimní provoz 10. Objednání náhradních dílů 11. Likvidace a recyklace 12.
  • Página 55: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 55 3. Rozsah dodávky (obr. 1-3) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Generátor škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 12 V adaptérový kabel (obr. 3/pol. 19) obsluze.
  • Página 56: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 56 Výkon motoru: 6,3 kW/(8,6 PS) Montáž vodicích koleček Pozor! Přístroj musí bezpečně stát na paletě. Palivo: nafta Přesvědčte se, že paleta nebyla při přepravě Obsah nádrže: 16 l poškozena. 1. Upevněte obě vodicí kolečka (obr. 1/pol. 21) tak, Motorový...
  • Página 57: Ochrana Proti Přetížení

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 57 7.2 Zatížení generátoru 400V 3~ zásuvka: Pokud posunete přepínač (obr. 2/ pol. 11) doleva, Při přetížení se 400V 3~ zásuvka (obr. 2/pol. 17) můžete používat 230V~ zásuvky. vypne. Zapnutím vypínače na přetížení (obr. 2/ pol. Pozor: Přestože je v této poloze trvalý...
  • Página 58: Zimní Provoz

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 58 8.1 Výměna oleje, kontrola stavu oleje (před 8.4 Vyprázdnění nádrže každým použitím) Při vyprazdňování nádrže nejdříve postupujte jako První výměna motorového oleje by se měla provádět při čištění naftového filtru. u zahřátého motoru po cca 20 provozních hodinách. Po vyjmutí...
  • Página 59: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 59 10. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo artiklu přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc- gmbh.info 11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
  • Página 60: Plán Vyhledávání Chyb

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 60 12. Plán vyhledávání chyb Porucha Příčina Opatření Motor nelze nastartovat – Automatika vypnutí při nedostatku – Zkontrolovat stav oleje, doplnit oleje zareaguje (červená LED (obr. motorový olej 2/pol. 8)) – Doplnit naftu – Žádná nafta –...
  • Página 61 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 61 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Údržba 9. Zimná prevádzka 10. Objednanie náhradných dielov 11. Likvidácia a recyklácia 12.
  • Página 62: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 62 3. Objem dodávky (obr. 1-3) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť Elektrický generátor prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 12 V adaptérový kábel (obr. 3/pol. 19) starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / Upevňovacia súprava na batériu (obr.
  • Página 63: Technické Údaje

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 63 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť Generátor: synchrónny naplnený motorový olej a naftové palivo. Druh ochrany: IP23M Pripraviť a zapojiť batériu (Pozor! Batéria nie je Trvalý...
  • Página 64: Obsluha

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 64 6.3 Uzemnenie Niektoré elektrické prístroje (napr. TV prístroje, Na odvádzanie statického náboja je prípustné počítače, ...) by sa nemali napájať na generátor. uzemniť kryt prístroja. K tomu zapojte jeden kábel na Informujte sa v prípade pochybností u výrobcu jednej strane na uzemňovacie pripojenie generátora prístroja.
  • Página 65: Údržba

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 65 Pozor! Používajte výlučne len poistky rovnakého 8.2 Čistenie vzduchového filtra (pozri obr. 8-13) typu, ktoré boli zabudované v príslušnom Skontrolovať vzduchový filter pred každým poistkovom uložení. Dbajte pritom obzvlášť na použitím, príp. ho vyčistiť, ak je potrebné vymeniť. maximálnu silu prúdu (vygravírovanú...
  • Página 66: Zimná Prevádzka

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 66 9. Zimná prevádzka súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! Keďže je generátor poháňaný naftovým motorom, musia sa pre zimnú prevádzku prijať zvláštne opatrenia. Pri prevádzke naftového generátora pri vonkajších teplotách od -3°...
  • Página 67: Odstraňovanie Porúch

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 67 12. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať - Aktivuje sa vypínač tlaku oleja (čer- - Skontrolovať stav oleja, doplniť vená kontrolka LED (obr. 2/pol. 8)) motorový olej - nedostatok nafty - Dotankovať naftu - Mechanický...
  • Página 68 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 68 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. A szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 7. Kezelés 8. Karbantartás 9. Téli üzem 10. Pótalkatrészek megrendelése 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás 12.
  • Página 69 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 69 3. A szállítás terjedelme (ábrák 1-től - Figyelem! A készülékek használatánál, sérülések és károk 3-ig) megakadályozásának az érdekében be kell tartani Áramfejlesztő egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati 12V adapterkábel (3-as ábra/poz. 19) utasítást gondosan átolvasni.
  • Página 70: Beüzemeltetés Előtt

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 70 Frekvencia F név : 50 Hz Leellenőrizni a dízelüzemanyagot, esetleg utántölteni. Lökettérfogat: 418 ccm Gondoskodni a készülék elegendő Motorteljesítmény: 6,3 kW/ (8,6 PS) szellőztetéséről. Megitélni az áramfejlesztő közvetlen környezetét. Üzemanyag: dízel Válassza esetleg le a villamos készülékeket az Tartálytartalom: 16 l áramfejlesztőröl.
  • Página 71: Leállítani A Motort

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 71 Húzni a nyomáscsökkentés kötélhúzó szerkezetét defektes készülékeket. (2-es ábra/poz. 7) és a kulccsal a be-/kikapcsolót Figyelem! Defektes túlterhelés elleni kapcsolókat a „Start”-ra fordítani. Cca. 5 másodpercre rá csak ugyanolyan felépítésű, ugyanazokkal a elengedni a nyomáscsökkentő kapcsolóját és a teljesítményi adatokkal rendelkező...
  • Página 72: Karbantartás

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 72 Kétség esetén kérjük forduljon itt is a tisztítókat vagy benzínt használni. vevőszolgálatunkhoz vagy egy villamossági Az elemeket egy sima felületen történő kiporolás szakemberhez. által tisztítani. 8.3 A dízelszűrő tisztítása (6-os ábra) 8. Karbantartás Ha a figyelőüvegben (6-os ábra/poz. H) szennyeződés látható, akkor meg kell tisztítani a dízelszűrőt (6-os ábra/poz.
  • Página 73: Pótalkatrészek Megrendelése

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 73 9. Téli üzem állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a Mivel a generátor egy dízelmotor által van meghajtva, szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! így a téli üzemeltetéshez különleges intézkedéseket kell elvégezni.
  • Página 74: Hibakeresési Terv

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 74 12. Hibakeresési terv Zavar Intézkedés Nem lehet indítani a motort – Beugrik az olajlekapcsolóautomata – Leellenőrizni az olajállást, feltölteni (piros LED (2-es ábra/poz. 8)) a motorolajat – nincs dízelüzemanyag benne – Dízelüzemanyagot utántölteni – A kireteszel a mechanikus –...
  • Página 75 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 75 Kazalo 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred prvim zagonom 7. Upravljanje 8. Vzdrževanje 9. Delovanje v zimskem času 10. Naročanje nadomestnih delov 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba 12.
  • Página 76 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 76 3. Obseg dobave (slike 1-3) Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in Proizvajalec električnega toka materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila 12 V kabel adapterja (sl. 3/pol. 19) za uporabo.
  • Página 77: Pred Prvim Zagonom

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 77 Moč motorja: 6,3 kW/(8,6 PS) Montaža vodilnih koles Pozor! Naprava mora stabilno stati na paleti. Pogonsko gorivo: Dizel Prepričajte se, da je transport ni poškodoval. Prostornina rezervoarja: 16 l 1. Obe vodilni kolesi (sl. 1/pol. 21) prtirdite tako, da najprej montirate 4 vijake (pol.
  • Página 78: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 78 7.2 Obremenitev proizvajalca električne energije Vtičnice 400 V 3~: Kadar postavite preklopnik (sl. 2/pol. 11) v levo, Pri preobremenitvi se izključi vtičnica 400 V 3~ (sl. lahko uporabljate 230V~ vtičnico. 2/pol. 17). Z vklopom stikala za Pozor: Čeprav se v tem položaju trajna moč...
  • Página 79: Delovanje V Zimskem Času

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 79 8.1 Menjava olja, preverjanje stanja olja (pred 8.4 Praznjenje rezervoarja vsako uporabo) Za praznjenje rezervoarja ravnajte na začetku 1. menjavo motorja izvedite pri motorju, ko je še topel tako, kot da čistite dizelski filter. od delovanja, po približno 20 urah delovanja. Nato Ko snamete dizelski filter, nastavite lijak pod menjujte motorno olje vsakih 150 ur pri motorju, ko je držalo dizelskega filtra (sl.
  • Página 80: Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 80 10. Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: Tip naprave Art. številko naprave Ident- številko naprave Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info. 11. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom.
  • Página 81: Načrt Iskanja Napak

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 81 12. Načrt iskanja napak Napaka Vzrok Ukrep Motorja ni mogoče zagnati – Sproža se avtomatika za izklop olja – Preverite stanje olja, dolijte motorno (rdeča LED-lučka (sl. 2/pol. 8)) olje – Ni dizelskega goriva – Dolijte dizelsko gorivo –...
  • Página 82 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 82 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Održavanje 9. Zimski režim rada 10. Naručivanje rezervnih dijelova 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 12.
  • Página 83 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 83 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-3) Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Generator struje ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za Kabel adaptera 12 V (sl. 3/poz. 19) uporabu.
  • Página 84: Prije Puštanja U Rad

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 84 Gorivo: dizel Montaža kotača Pozor! Uređaj mora sigurno stajati na paleti. Provjerite Sadržaj tanka: 16 l nije li se oštetio tijekom transporta. Motorno ulje: 1,65 l (15W40) 1. Pričvrstite oba kotača (sl. 1/poz. 21) tako da prvo montirate 4 vijak pristupačna s vanjske strane Težina: 136 kg...
  • Página 85: Zaštita Od Preopterećenja

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 85 7.2 Opterećivanje generatora struje Utičnica 400 V 3~ : Ako preklopnik (sl. 2/poz. 11) postavite ulijevo, U slučaju preopterećenja isključuje se utičnica od 400 možete koristiti utičnice od 230 V~. V 3~ (sl. 2/poz.17). Uključenjem sklopke za zaštitu od Pozor: Iako je na ovom mjestu trajna snaga (S1) preopterećenja (sl.
  • Página 86 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 86 8.1 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije 8.4 Pražnjenje tanka svake uporabe) Da biste ispraznili tank, prvo postupite kao i u Prvu zamjenu ulja trebalo bi provesti nakon 20 sati slučaju čišćenja filtra za dizelsko gorivo. rada, dok je motor još...
  • Página 87: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 87 10. Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja Identifikacijski broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta.
  • Página 88: Plan Traženja Grešaka

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 88 12. Plan traženja grešaka Smetnja Uzrok Mjera Motor neće upaliti. – Reagirala je automatika za – Provjerite količinu ulja, dopunite ulje isključivanje ulja (crveni LED (sl. – Dopunite dizelsko gorivo 2/poz. 8)) – Gurnite mehanički prekidač –...
  • Página 89 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 89 Съдържание 1. Указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Сфера на доставка 4. Употреба по предназначение 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7. Обслужване 8. Поддръжка 9. Експлоатация при зимни условия 10. Поръчване на резервни части 11.
  • Página 90: Инструкции За Безопасност

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 90 22. 8 x винт Внимание! 23. Комплект за закрепване на батерията При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят 3. Обем на доставка (изобр. 1-3) наранявания и щети. За целта внимателно прочетете...
  • Página 91: Технически Данни

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 91 5. Технически данни може да все използва също за начална оценка на отрицателно влияние. Генератор: Синхрон Тип защита: IP23M 6. Преди пускане в експлоатация Постоянна мощност S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Внимание! При първото пускане в експлоатация трябва...
  • Página 92: Защита Срещу Претоварване

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 92 6.2 Опазване на околната среда Внимание: Този контакт може да бъде Предавайте замърсените материали по натоварван за продължително време поддръжката и горивата в предвиден за това (положение 1) с 4200 W и кратковременно предавателен пункт. (положение...
  • Página 93 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 93 10) може отново да се пусне в експлоатация 400- Внимание: Изключете уреда веднага и се волтов 3~ контакт. обърнете към Вашия сервиз: При нетипични вибрации или шумове. 7.4 Изключване на двигателя Ако двигателят изглежда претоварен или Оставете...
  • Página 94 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 94 Затворете крана за гориво (Фиг. 6/Поз. E). 9. Зимен режим Разхлабете назъбената гайка (Фиг. 6/Поз. F). Вкарайте горивния маркуч на фунията в Тъй като генераторът се задвижва от дизелов дизеловата туба за гориво и дръжте фунията двигател, то...
  • Página 95: Поръчка На Резервни Части

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 95 10. Поръчка на резервни части При поръчка на резервни части следва да бъдат указани следните данни; Тип на уреда Артикулен номер на уреда Идентификационен номер на уреда Номер на необходимата резервна част Актуална информация и цени ще намерите на адрес: www.isc-gmbh.info 11.
  • Página 96 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 96 12. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Oliefrakoblingsautomatik trigges – Tjek oliestanden, fyld motorolie på (rød LED (fig.2/pos. 8)) – Fyld mere dieselolie på – Ingen dieselolie – Skub den mekaniske afbryder til –...
  • Página 97 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 97 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Održavanje 9. Zimski režim rada 10. Naručivanje rezervnih dijelova 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 12.
  • Página 98 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 98 3. Sadržaj isporuke (sl. 1-3) Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Generator struje ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za Kabel adaptera 12 V (sl. 3/poz. 19) uporabu.
  • Página 99 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 99 Gorivo: dizel Montaža kotača Pozor! Uređaj mora sigurno stajati na paleti. Provjerite Sadržaj tanka: 16 l nije li se oštetio tijekom transporta. Motorno ulje: 1,65 l (15W40) 1. Pričvrstite oba kotača (sl. 1/poz. 21) tako da prvo montirate 4 vijak pristupačna s vanjske strane Težina: 136 kg...
  • Página 100 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 100 7.2 Opterećivanje generatora struje Utičnica 400 V 3~ : Ako preklopnik (sl. 2/poz. 11) postavite ulijevo, U slučaju preopterećenja isključuje se utičnica od 400 možete koristiti utičnice od 230 V~. V 3~ (sl. 2/poz.17). Uključenjem sklopke za zaštitu od Pozor: Iako je na ovom mjestu trajna snaga (S1) preopterećenja (sl.
  • Página 101 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 101 8.1 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije 8.4 Pražnjenje tanka svake uporabe) Da biste ispraznili tank, prvo postupite kao i u Prvu zamjenu ulja trebalo bi provesti nakon 20 sati slučaju čišćenja filtra za dizelsko gorivo. rada, dok je motor još...
  • Página 102 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 102 10. Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: Tip uređaja Kataloški broj uređaja Identifikacijski broj uređaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta.
  • Página 103 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 103 12. Plan traženja grešaka Smetnja Uzrok Mjera Motor neće upaliti. – Reagirala je automatika za – Provjerite količinu ulja, dopunite ulje isključivanje ulja (crveni LED (sl. – Dopunite dizelsko gorivo 2/poz. 8)) – Gurnite mehanički prekidač –...
  • Página 104 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 104 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın İçeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanım 8. Bakım 9. Kış İşletmesi 10. Yedek Parça Siparişi 11. Bertaraf etme ve geri kazanım 12.
  • Página 105 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 105 3. Sevkiyatın içeriği (Şekil 1-3) Dikkat! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin Jeneratör alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / 12V Adaptör kablosu (Şekil 3/Poz. 19) Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği Akü...
  • Página 106: Çevre Koruma

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 106 Silindir hacmi: 418 ccm Jeneratörün bulunduğu çevreyi kontrol edin. Jeneratöre önceden bağlanmış olan bir elektrikli Motor gücü: 6,3 kW / (8,6 PS) aleti çıkarın. Yakıt: Dizel Döner tekerleklerin montajı Depo kapasitesi: 16 litre Dikkat! Makine palet üzerinde güvenli bir şekilde Motor yağı: 1,65 l (15W40) durmalıdır.
  • Página 107 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 107 Motor hemen çalışmadığında (özellikle yakıt 230V~ Prizleri: deposu tamamen boşaldığında veya dizel filtresi Aşırı yüklenme durumunda 230V~ prizleri değiştirildikten sonra) start işlemini, (Şekil2/Poz.16) kapatılır. Aşırı yük şalterine (Şekil2/ dekompresyon ip mekanizmasını tekrar çekerek Poz.12) tekrar basıldığında 230V~prizleri tekrar tekrarlayın.
  • Página 108 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 108 Dikkat: Aşağıda açıklanan durumlarda derhal tutun. jeneratörü durdurun ve Servis İstasyonuna Tırtıllı somunu (Şekil 6/Poz. F) tam olarak açın ve başvurun: kontrol camı içindeki temiz dizel yakıtını huni içine Anormal titreşim ve çalışma sesi oluştuğunda. boşaltın.
  • Página 109: Yedek Parça Siparişi

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 109 depoyu tamamen boşaltmanızı tavsiye ederiz. Satılan dizel yakıtının ne zaman „kış dizel yakıtına“ değiştirileceğini benzin istasyonuna sorun ve dış hava sıcaklığı -3° ile -10° Celsius arasına düşmeden önce yakıt deposunu „kış dizel yakıtı“ doldurun. Buna rağmen dizel yakıtı “donduğunda“ dizel motorlu jeneratörü...
  • Página 110: Arıza Arama Planı

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 110 12. Arıza Arama Planı Arıza Sebebi Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor – Yağ kapatma şalteri devreye girdi – Yağ seviyesini kontrol edin, motor (kırmızı LED (Şekil 2/Poz. 8)) yağını doldurun – Dizel yakıtı yok – Dizel yakıtını doldurun –...
  • Página 111 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 111 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства 3. Объем поставки 4. Использование согласно предписанию 5. Технические данные 6. Перед вводом в эксплуатацию 7. Обращение с устройством 8. Технический уход 9. Эксплуатация в зимних условиях 10.
  • Página 112: Указания По Технике Безопасности

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 112 16. 2-е штепсельные розетки 230 в Внимание! 17. 1-а штепсельная розетка 400 в 3~ При использовании устройств необходимо 18. Замок зажигания предпринять некоторые меры безопасности, для 19. Переходной кабель 12 В того чтобы предупредить травмы и 20.
  • Página 113: Технические Данные

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 113 деятельности. Осторожно! Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения 5. Технические данные испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях Генератор: синхронный превышать указанную величину. Тип...
  • Página 114: Обращение С Устройством

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 114 6.1 Техника безопасности при работе с 7.2 Нагрузка электрического генератора электрическими устройствами Если повернуть переключатель (рис. 2/поз. 11) Электрические кабели и подключенные влево, то можно использовать штепсельную устройства должны находиться в безупречном розетку - 230 в. состоянии.
  • Página 115: Технический Уход

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 115 подобным по конструкции выключателем Внимание! Используйте исключительно перегрузки с такими же рабочими предохранители такого же типа, как и характеристиками. Для этого обратитесь в бюро предохранители, установленные в обслуживания. соответствующем зажиме для предохранителя. При этом особое внимание Подключение...
  • Página 116 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 116 резьбовую пробку маслосливного отверстия и последовательности. очистить сливной канал ветошью. Масло двигателя залить до верхней отметки 8.4 Опорожнение бака щупа для определения уровня масла. Для того, чтобы опорожнить бак действуйте сначала таким же образом, как и при очистке Внимание: щуп...
  • Página 117: Утилизация И Вторичная Переработка

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 117 выдержать дизель-генератор примерно 12 часов в помещении с температурой примерно +10° Цельсия. При заполненном баке от половины до полного объема нормальным дизельным топливом его необходимо опорожнить как описано в разделе 8.4. Затем бак должен быть заполнен “зимним дизельным...
  • Página 118 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 118 12. Порядок поиска неисправностей Неисправность Причина Мероприятие Двигатель не запускается - срабатывает автоматическое - проверьте уровень масла, долить отключение по давлению масла масло двигателя (красный светодиод (рис. 2/поз. - отсутствие дизельного топлива - долить дизельное топливо - механический...
  • Página 119 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 119 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Vedligeholdelse 9. Vinterdrift 10. Reservedelsbestilling 11. Bortskaffelse og genbrug 12. Fejlsøgningsskema...
  • Página 120 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 120 3. Pakkens indhold (fig. 1-3) Vigtigt! Ved brug af denne type produkter er der visse Generator sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for, 12 V-adapterkabel (fig. 3/pos. 19) så skader på personer og materiel undgås. Læs Sæt til batterifastgøring (fig.
  • Página 121: Før Ibrugtagning

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 121 Frekvens F 50 Hz generatoren. Påsætning af styrehjul Kubikindhold: 418 ccm Vigtigt! Generatoren skal stå sikkert på pallen. Motorydelse: 6,3 kW/(8,6 PS) Kontroller, at denne ikke er blevet beskadiget efter transporten. Brændstof: Diesel 1. Fastgør de to styrehjul (fig. 1/pos. 21), idet du Tankvolumen: 16 l først monterer de 4 skruer, der er tilgængelige fra...
  • Página 122 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 122 idet trækkablet til dekompression trækkes ud 400V 3~ stikdåse: igen. I tilfælde af overbelastning kobles 400V 3~ stikdåsen (fig.2/pos.17) fra. 400V 3~ stikdåsen kan tages i brug 7.2 Belastning af generatoren igen, efter at du har aktiveret Hvis du flytter omskifteren (fig.2/pos.11) til overbelastningsafbryderen (fig.2/ pos.10).
  • Página 123 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 123 8.1 Olieskift, oliestandskontrol renseservietten ud. (hver gang før brug) Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge. Skift af motorolie første gang skal foretages med driftsvarm motor efter ca. 20 driftstimer. Herefter skal 8.4 Tømning af tank motorolien skiftes i intervaller à...
  • Página 124: Bortskaffelse Og Genbrug

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 124 10. Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Produktets typebetegnelse Produktets varenummer Produktets identifikationsnummer Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på internetadressen www.isc-gmbh.info 11. Bortskaffelse og genbrug Generatoren leveres indpakket for at undgå transportskader.
  • Página 125 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 125 12. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes – Oliefrakoblingsautomatik trigges – Tjek oliestanden, fyld motorolie på (rød LED (fig.2/pos. 8)) – Fyld mere dieselolie på – Ingen dieselolie – Skub den mekaniske afbryder til –...
  • Página 126 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 126 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn 7. Använda generatorn 8. Underhåll 9. Vinterdrift 10. Reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Felsökning...
  • Página 127: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 127 3. Leveransomfattning (bild 1-3) Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Strömgenerator och skador. Läs därför noggrant igenom denna 12 V-adapterkabel (bild 3/pos. 19) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Batterimonteringsset (bild 3/pos. 20) Förvara dem på...
  • Página 128: Tekniska Data

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 128 5. Tekniska data 6. Innan du använder generatorn Obs! Fyll på motorolja och dieselbränsle inför första Generator: Synkron driftstart. Kapslingsklass: IP 23M Förbered batteriet och anslut det därefter (Obs! Batteriet medföljer ej). Fäst batteriet (bild 4/pos. Kontinuerlig effekt S1: 4200 W/400 V;...
  • Página 129: Använda Generatorn

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 129 7. Använda generatorn 7.3 Överbelastningsskydd Strömgeneratorn är utrustad med ett överbelastningsskydd. Detta skydd kopplar ifrån resp. 7.1 Starta motorn stickuttag vid en överbelastning. Kontrollera att den mekaniska brytaren (bild 5/ pos. Obs! Om detta inträffar ofta måste du reducera den A) står på...
  • Página 130: Tömma Tanken

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 130 Kontakta vår kundtjänst eller en behörig elinstallatör 8.3 Rengöra dieselfiltret (bild 6) om du är osäker. Dieselfiltret (bild 6/pos. G) måste rengöras om föroreningar syns i synglaset (bild 6/pos. H). För att rengöra dieselfiltret behövs en tratt som har anslutits 8.
  • Página 131: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 131 9. Vinterdrift 11. Skrotning och återvinning Eftersom generatorn drivs av en dieselmotor krävs Produkten ligger i en förpackning som fungerar som särskilda åtgärder inför drift under vintertid. skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in Om dieselgeneratorn tas i drift vid förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
  • Página 132 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 132 12. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas – Oljetryckställaren löser ut (röd – Kontrollera oljenivån, fyll på lysdiod (bild 2/pos. 8)) motorolja – Inget dieselbränsle. – Fyll på dieselbränsle – Mekanisk brytare (bild 5/pos. A) –...
  • Página 133 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 133 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Huolto 9. Talvikäyttö 10. Varaosatilaus 11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 12. Vianhakukaavio...
  • Página 134: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 134 3. Toimituksen laajuus (kuvat 1 -3) Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Sähkögeneraattori välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 12 V sovitinkaapeli (kuva 3 / nro 19) turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä Akun kiinnityssarja (kuva 3 / nro 20) käyttöohje hyvin, jotta siinä...
  • Página 135: Tekniset Tiedot

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 135 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa Huomio! Ensimmäisessä käyttöönotossa tulee Generaattori: synkronoitu koneeseen täyttää moottoriöljyä ja Suojalaji: IP23M dieselpolttoainetta. Jatkuva teho S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Valmistele akku ja liitä se (Huomio! akku ei kuulu Suurin teho S2 (kork.
  • Página 136 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 136 7. Käyttö Huomio! Viallisen ylikuormitussuojakytkimen tilalle saat liittää vain ylikuormitussuojakytkimen, jonka tehotiedot ovat samat. Ota tätä varten yhteyttä 7.1 Moottorin käynnistys tekniseen asiakaspalveluun. Tarkasta, onko mekaaninen katkaisin (kuva 5/ kohta A) asennossa „RUN“. 12 V d.c. tasavirtaliitäntä: Avaa polttoainehana (kuva 6/kohta E).
  • Página 137 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 137 8. Huolto 8.3 Polttoainesuodattimen puhdistus (kuva 6) Dieselsuodatin (kuva 6/kohta G) täytyy puhdistaa, kun tarkastuslasissa (kuva 6/kohta H) näkyy Sammuta moottori ennen kaikkia puhdistus- ja epäpuhtauksia. Polttoainesuodattimen huoltotoimia. puhdistamiseen tarvitset suppilon, jossa on bensiinin- /dieselinkestävä polttoaineletku, bensiinin- Pöly ja lika tulee poistaa koneesta säännöllisin /dieselinkestävät käsineet sekä...
  • Página 138: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 138 tarpeen tehdä mitään erityistä, koska vaihto “talvidieselöljyyn” tapahtuu automaattisesti. Jos et käytä generaattoria syksyllä pitempään aikaan, mutta aiot käyttää sitä talvella, on suositeltavaa pitää polttoainesäiliö lähes tyhjänä tai tyhjentää se, kuten kohdassa 8.4 on kuvattu. Selvitä...
  • Página 139 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 139 12. Vianhakukaavio Häiriö Toimenpide Mooottori ei käynnisty – öljynpainekatkaisin päällä – tarkasta öljymäärä, lisää öljyä (punainen valodiodi (kuva 2/kohta – lisää dieselpolttoainetta – kytke mekaaninen keskeytin – ei polttoainetta asentoon „RUN“ – mekaaninen keskeytin (kuva –...
  • Página 140 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 140 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus 3. Tarnekomplekt 4. Sihipärane kasutamine 5. Tehnilised andmed 6. Enne kasutuselevõttu 7. Käsitsemine 8. Hooldus 9. Talvine režiim 10. Varuosade tellimine 11. Jäätmete äravedu ja taaskasutamine 12. Veaotsinguplaan...
  • Página 141 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 141 3. Tarnekomplekt (joonised 1-3) Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Generaator võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / 12 V adapteriga kaabel (joon. 3/19) ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et Akukinnituskomplekt (joon. 3/20) informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast.
  • Página 142: Enne Kasutuselevõttu

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 142 Mootoriõli: 1,65 l (15W40) ligipääsetavad 4 kruvi (22). 2. Tõstke generaator sobiva abivahendi abil aluselt j Kaal: 136 kg a asetage kindlale, tasasele aluspinnale. Helirõhu tase L 75 dB(A) 3. Paigaldage 4 seestpoolt ligipääsetavat kruvi. Müratase L 96 dB(A) 6.1 Elektriohutus...
  • Página 143 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 143 Kui Te keerate ümberlüliti (joonis 2/11) paremale, Sulgege kütusekraan. on aktiveeritud 400V 3~ pistikupesa. Tähelepanu: Seda pistikupesa või pidevalt (S1) Märkus: Mootori võib seisata ka mehhaanilise lüliti koormata 4200 vatiga ja lühiajaliselt (S2) (joonis 5/B) vajutamisega. Sellisel juhul tuleb enne maksimaalselt 5 minutit 5000 vatiga.
  • Página 144: Varuosade Tellimine

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 144 mootoriõli väljavoolukanali kaudu spetsiaalsesse kirjeldatud punktis 8.3. anumasse. Pärast vanaõli väljavoolamist sulgege õli väljalaskekruvi ning puhastage väljavoolukanal 9. Talvine režiim lapiga. Valage mootoriõli sisse kuni õlimõõtevarda ülemise Kuna generaator töötab diiselmootoriga, tuleb märgini. talviseks kasutamiseks võtta tarvitusele spetsiaalsed Tähelepanu: Õlitaseme kontrollimiseks ärge abinõud.
  • Página 145 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 145 11. Utiliseerimine ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
  • Página 146 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 146 12. Veaotsinguplaan Tõrge Põhjus Abinõu Mootorit ei saa käivitada - õlirõhulüliti rakendub (punane LED- - kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli lamp (joonis 2/8)) - lisage diislikütust - diislikütust ei ole - seadke mehhaaniline lüliti asendis- - mehhaaniline lüliti (joonis 5/A) on se „RUN“...
  • Página 147: Satura Rādītājs

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 147 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts 3. Piegādes komplekts 4. Noteikumiem atbilstoša lietošana 5. Tehniskie rādītāji 6. Darbības pirms ierīces lietošanas 7. Lietošana 8. Apkope 9. Ekspluatācija ziemā 10. Rezerves daļu pasūtīšana 11. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 12.
  • Página 148 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 148 3. Piegādes komplekts (1.–3. attēls) Uzmanību! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc uzmanīgi Elektroģenerators izlasiet šo lietošanas instrukciju. Saglabājiet šo 12 V adaptera kabelis (3. attēls/19. poz.) informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir Baterijas piestiprināšanas komplekts (3.
  • Página 149 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 149 Darba tilpums: 418 cm³ Vadības riteņu montāža Uzmanību! Ierīcei jāatrodas drošā pozīcijā uz Motora jauda: 6,3 kW / 8,6 ZS paliktņa. Pārliecinieties, ka ierīce netika bojāta Degviela: dīzeļdegviela pārvadāšanas laikā. 1. Piestipriniet abus vadības riteņus (1. attēls/21. Degvielas tvertnes tilpums: 16 l poz.), vispirms montējot no ārpuses pieejamās...
  • Página 150: Pārslodzes Aizsardzība

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 150 7.2. Elektroģeneratora noslogošana 400 V 3~ kontaktligzda Iestatot pārslēgšanas slēdzi (2. attēls/11. poz.) pa Pārslodzes gadījumā tiek atslēgta 400 V 3~ kreisi, varat lietot 230 V ~ kontaktligzdu. kontaktligzda (2. attēls/17. poz.). Ieslēdzot pārslodzes Uzmanību! Lai gan šajā pozīcijā 3000 W jauda slēdzi (2.
  • Página 151 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 151 8.1. Eļļas maiņa, eļļas līmeņa pārbaude (pirms filtra ar tīrīšanas papīru notīriet netīrumu paliekas, katras lietošanas) vajadzības gadījumā tīriet ar mazu daudzumu Pirmā motoreļļas maiņa būtu jāveic, kad motors ir dīzeļdegvielas vai bojājumu gadījumā nomainiet iesildīts, pēc apm.
  • Página 152: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 152 līdz pusei pilna, pietiek to uzpildīt ar „ziemas dīzeļdegvielu”. 10. Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija: ierīces tips; ierīces preces numurs; ierīces identifikācijas numurs; nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informāciju var apskatīties tīmekļa vietnē: www.isc-gmbh.info.
  • Página 153 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 153 12. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējums Cēlonis Pasākums Motoru nevar iedarbināt – Nostrādā eļļas atslēgšanas – Pārbaudiet eļļas līmeni, uzpildiet automātika (sarkanā gaismas diode motoreļļu. (2. attēls/8. poz.)). – Papildiniet dīzeļdegvielu. – Nav dīzeļdegvielas. – Pavirziet pa labi mehānisko –...
  • Página 154 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 154 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas 3. Pristatomas komplektas 4. Tinkamas naudojimas 5. Techniniai duomenys 6. Paruošimas darbui 7. Valdymas 8. Techninė priežiūra 9. Eksploatavimas žiemą 10. Atsarginių dalių užsakymas 11. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 12.
  • Página 155: Saugos Nurodymai

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 155 3. Pristatomas komplektas (1–3 pav.) Dėmesio! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Elektros generatorius nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo 12 V adapterio kabelis (3 pav. 19 poz.) instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada Akumuliatoriaus pritvirtinimo komplektas (3 pav.
  • Página 156: Elektros Sauga

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 156 Variklio tepalas 1,65 l (15W40) 2. Elektros generatorių nuo padėklo pakelkite tinkama kėlimo priemone. Svoris 136 kg 3. Įsukite 4 iš vidinės pusės prieinamus varžtus. Garso slėgio lygis L pA 75 dB (A) Garso galios lygis, L WA 96 dB (A) 6.1.
  • Página 157: Apsauga Nuo Perkrovos

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 157 dešinėn, bus aktyvus 400 V 3~ kištukinis lizdas. Pastaba: variklį taip pat galima išjungti paspaudus Dėmesio: šis lizdas nuolat (S1) gali būti apkrautas mechaninį jungiklį (5 pav., B padėtis). Tokiu atveju 4200 W, o trumpą laiką (S2) – ne ilgiau kaip 5 min. prieš...
  • Página 158: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 158 viršutinės žymos. 9. Eksploatavimas žiemą Dėmesio: Tikrindami tepalo lygį, tepalo matuoklio Kadangi generatorių varo dyzelinis variklis, dirbant neprisukite, bet tik įkiškite iki sriegio. žiemos metu reikia imtis specialių priemonių. Seną tepalą reikia tinkamai utilizuoti. Dyzeliniu generatoriumi dirbant, kai aplinkos temperatūra yra nuo -3 °C iki -10 °C, reikia naudoti 8.2.
  • Página 159 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 159 12. Gedimų paieškos planas Gedimas Priežastis Priemonė Variklis neužsiveda - Suveikia tepalo lygio kontrolės - Patikrinti tepalo lygį, papildyti variklio automatika (raudonas šviesos tepalą diodas (2 pav., 8 padėtis)) - Nėra dyzelinio kuro - Įpilti dyzelinio kuro - Mechaninis pertraukiklis atfiksuotas - Mechaninį...
  • Página 160: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Diesel-Stromerzeuger HSE 5000 DD (Herkules) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 161 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 161 Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
  • Página 162 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 162 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technische wijzigingen voorbehouden Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Technikai változások jogát fenntartva Tehnične spremembe pridržane.
  • Página 163 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 163 ( Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 164 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 164 + Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Página 165 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 165 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2012/19/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Página 166 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 166 B Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
  • Página 167 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 167 R Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку...
  • Página 168 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 168 . Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Página 169 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 169...
  • Página 170 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 170 GB GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 171: Fr Bulletin De Garantie

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 171 FR BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où...
  • Página 172 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 172 IT CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 173: Es Certificado De Garantía

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 173 ES CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 174 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 174 NL GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 175: Certyfikat Gwarancji

    Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 175 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia. Dla spełnienia roszczeń...
  • Página 176 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 176 CZ ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Página 177 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 177 SK ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 178 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 178 HU GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készüléket vette. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő...
  • Página 179 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 179 SI GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo.
  • Página 180 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 180 HR JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
  • Página 181 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 181 BG ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна...
  • Página 182 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 182 BA JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
  • Página 183 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 183 TR GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
  • Página 184 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 184 RU ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство. При предъявлении гарантийных...
  • Página 185 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 185 DK GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen.
  • Página 186 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 186 SE GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten.
  • Página 187 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 187 FI TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut.
  • Página 188 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 188 EE GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 189 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 189 LV GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā...
  • Página 190 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 190 LT GARANTINIS RAŠTAS Gerbiamas kliente, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 191 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 191 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 192 Anleitung_HSE_5000_DD_SPK7__ 12.10.2016 06:21 Seite 192 EH 10/2016 (01)

Este manual también es adecuado para:

41.523.96

Tabla de contenido