Profi Cook PC-ES 1109 Instrucciones De Servicio

Máquina de expreso
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Espressoautomat
PC-ES 1109
Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso
Macchina per caffè espresso • Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso
Eszpresszó kávéfőző • Эспрессо машина •
PC-ES1109_IM
21.04.16
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Profi Cook PC-ES 1109

  • Página 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Espressoautomat PC-ES 1109 Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso Macchina per caffè espresso • Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso Eszpresszó kávéfőző • Эспрессо машина •...
  • Página 2 Bedienungsanleitung .................. Seite Gebruiksaanwijzing ..................blz Mode d’emploi ....................page Instrucciones de servicio ................. página Istruzioni per l’uso ..................pagina Instruction Manual ..................page Instrukcja obsługi..................oldal Használati utasítás ..................strona Руководство по эксплуатации ..............стр....................‫دليل التعليمات‬ PC-ES1109_IM 21.04.16...
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-ES1109_IM 21.04.16...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Technische Daten ............ 14 Hinweis zur Richtlinienkonformität ....... 14 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschie- Garantie ..............14 den haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Garantiebedingungen ..........14 Gerät. Garantieabwicklung ..........14 Entsorgung ............... 15 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
  • Página 5: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Der Brühkopf, der Filterhalter, die Dampfdüse und die Tassenablage werden bei Betrieb sehr heiß. • Fassen Sie den Filterhalter nur am Griff an. • Berühren Sie nicht den Brühkopf, die Dampfdüse und die Tassenab- lage! Lassen Sie diese Teile vor der Reinigung abkühlen.
  • Página 6 • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 7: Lieferumfang

    Lieferumfang Anwendungshinweise Standort 1 Espressoautomat 1 abnehmbarer Wassertank • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und rutschfes- 1 aufgeschraubte Dampfdüse te Fläche. 1 Filterhalter • Betreiben Sie das Gerät wegen der aufsteigenden 1 1-Tassen-Filtereinsatz Hitze und der Dämpfe nicht unter Hängeschränken. 1 2-Tassen-Filtereinsatz •...
  • Página 8: Europäische Maßgaben Zur Energieeinsparung

    • Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Ein- / Erstinbetriebnahme / Entlüftung Austaste (10) 4 Sekunden lang gedrückt. Ziehen Sie ACHTUNG: anschließend den Netzstecker aus der Steckdose. Insbesondere vor dem Erstbetrieb bzw. wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, muss Europäische Maßgaben zur Energieeinsparung eine Entlüftung des Gerätes durchgeführt werden.
  • Página 9: Zubereitung Von Espresso

    mäßig und drücken Sie es mit dem Stampfer (17) WARNUNG: Verbrennungsgefahr! leicht an. Säubern Sie den Rand des Filterhalters. • Wenn Sie die Dampfdüse nach dem Dampf- 7. Montieren Sie den Filterhalter am Brühkopf. Achten vorgang bewegen, fassen Sie diese immer an Sie darauf, dass der Filterhalter fest im Brühkopf der schwarzen, geriffelten Fläche an! sitzt.
  • Página 10 Der Milchschaum sollte nicht so fest sein, dass man 7. Heben Sie das Kännchen an, dass die Dampfdüse ihn mit dem Löffel formen kann. Er sollte vielmehr knapp unter der Oberfläche der Milch eingetaucht cremig sein, ähnlich nicht ganz fest geschlagener ist.
  • Página 11: Reinigung

    angesogen wird. Stellen Sie Ihr hitzebeständiges Wischen Sie die Dampfdüse mit einem feuchten Gefäß unter die Dampfdüse. Stellen Sie den Dreh- Tuch ab. schalter noch einmal kurz für einen Dampfstoß 12. Sie schalten die Dampffunktion aus, indem Sie den Druckschalter ausrasten (Position auf Position , damit die Milchreste aus der Dampfdüse gespült werden.
  • Página 12: Entkalkung

    Betreiben Sie das Gerät wie unter „Zubereitung Lösung durch den Brühkopf (ohne Filterhalter) von Cappuccino“ Punkte 4 und 5 beschrieben. laufen. Nach dieser Dampfreinigung ist die Dampfdüse WARNUNG: wieder einsatzbereit. • Spülen Sie den Wassertank aus und lassen Sie eine volle Tankfüllung frisches Wasser durch den Entkalkung Brühkopf laufen, um Rückstände des Entkal- Kalkablagerungen gefährden die Funktionsfähigkeit...
  • Página 13 Problem Mögliche Ursache Behebung Die Pumpe macht Schalten Sie das Gerät aus! laute Geräusche. Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Der Wassertank ist nicht richtig einge- Drücken Sie den Tank leicht nach unten, damit setzt, das Ventil ist nicht offen. sich das Ventil öffnet.
  • Página 14: Technische Daten

    Hinweis zur Richtlinienkonformität Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte PC-ES 1109 in Übereinstimmung mit den folgenden Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. Anforderungen befindet: 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit •...
  • Página 15: Entsorgung

    So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: •...
  • Página 16: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Opslaan ..............23 Probleemoplossing ..........24 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat Technische gegevens ..........25 u er veel plezier van beleeft. Verwijdering .............. 25 Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ..25 Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn Algemene opmerkingen speciaal gekenmerkt.
  • Página 17: Waarschuwing

    Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden! Groepskop, filterhouder, stoomkop en kopjesplateau worden tijdens het gebruik erg warm. • Pak de filterhouder alleen bij het handvat vast. • Raak de groepskop, stoomkop en kopjesplateau niet aan! Laat deze onderdelen afkoelen voordat u het schoonmaakt. •...
  • Página 18 • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.
  • Página 19: Meegeleverde Onderdelen

    Meegeleverde onderdelen Opmerkingen voor het gebruik Plaatsing 1 Espressomachine 1 Verwijderbare waterreservoir • Plaats het apparaat op een stevige en vlakke on- 1 Opschroefbare stoomkop dergrond. 1 Filterhouder • Wegens toenemende hitte en dampen gebruik het 1 1-kop filterelement apparaat niet onder bovenkasten. 1 2-kop filterelement •...
  • Página 20: Europese Verordening Inzake Energiebesparing

    Europese verordening inzake energiebesparing 2. Vul het waterreservoir met schoon, vers water tot de MAX-markering. Sluit het deksel weer. OPMERKING: 3. Plaats de filterhouder (15). De Europese richtlijn 2009/125/EG (Richtlijn Ecode- 4. Druk kort op de Aan- / Uit-knop (10) om het sign) omvat maatregelen voor energiebesparing.
  • Página 21: Het Maken Van Cappuccino

    1. Schakel het apparaat in. De statusindicatielamp (11) 10. Stoppen met het bereidingsproces door de pomp licht op. Het apparaat begint op te warmen. De uit te schakelen wanneer de gewenste hoeveel- warmhoudplaat (12) warmt op. heid espresso in uw kopje(s) is bereid: Zet de draaischakelaar in de stand.
  • Página 22: Reiniging

    Schuim de melk als volgt: OPMERKING: WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden! • Steek de stoomkop helemaal tot de bodem van Ontsnappende stoom kan letsel veroorzaken. Tijdens het kannetje om de melk verder op te warmen. het opwarmproces kan hete stoom / water uit de Zorg ervoor dat de melk niet gaat koken.
  • Página 23: Groepskop En Rubberen Afdichting

    WAARSCHUWING: • De stoomkop is onmiddellijk na gebruik heet! 2. Veeg de stoomkop op het apparaat met een LET OP: vochtige doek af. • Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. OPMERKING: • Gebruik geen scherpe of schurende reinigings- Vul een bak met warm water om droge residu middelen.
  • Página 24: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt Het apparaat krijgt geen stroom. Controleer het stopcontact met een ander niet. apparaat. Steek de stekker goed in het stopcontact. Controleer de zekering. Het apparaat is niet ontlucht voor het Spoel het apparaat zoals aangegeven onder eerste gebruik.
  • Página 25: Technische Gegevens

    30 minuten nadat het brouwproces is voltooid. Technische gegevens Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Model:............PC-ES 1109 Spanningstoevoer: ......220 - 240 V~, 50 Hz Bescherm ons milieu, elektrische appara- Opgenomen vermogen: ........1050 W ten horen niet in het huisafval.
  • Página 26: Notes Générales

    Mode d’emploi Décalcification ............33 Stockage ..............33 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que Dépannage ..............34 vous saurez profiter votre appareil. Données techniques ..........35 Élimination ..............35 Symboles de ce mode d’emploi Signification du symbole “Élimination” ....35 Les informations importantes pour votre sécurité...
  • Página 27: Avertissement

    Conseils de sécurité spécifiques pour cet appareil AVERTISSEMENT : Risque de brûlure ! La tête d’infusion, le porte-filtre, la buse vapeur et le plateau de la tasse sont très chauds pendant l’utilisation de l’appareil. • Maintenez le porte-filtre uniquement par la poignée. •...
  • Página 28: Pièces Incluses

    • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili- sation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 29: Contrôles

    4. En cas de pièces manquantes ou de dégâts Branchement électrique visibles, n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le 1. Assurez-vous que votre alimentation corresponde immédiatement à votre détaillant. aux caractéristiques de l’appareil. Ces caractéris- tiques sont imprimées sur l’étiquette de l’appareil. NOTE : 2.
  • Página 30: Fixer / Enlever Le Porte-Filtre

    Fixer / Enlever le porte-filtre NOTE : • Maintenez la poignée au bord gauche de l’appa- Après avoir enfoncé le bouton-poussoir, il peut être reil pour fixer le porte-filtre (voir Fig. B à la page 3). nécessaire d’attendre que le voyant (8) s’illumine Insérez les trois languettes dans les encoches de de nouveau.
  • Página 31: Faire Un Cappuccino

    4.2. Mettez un récipient adapté sous le bec à a) Rabattez la protection vapeur. du filter (16) vers le 4.3. Laissez le sélecteur rotatif en position haut. Enfoncez la protection du filtre avec jusqu’à ce la vapeur cesse d’être expulsée. votre pouce vers le 4.4.
  • Página 32: Important

    3. Remplissez de moitié la carafe avec du lait froid. 9. Pour enlever les dernières grosses bulles d’air, 4. Vérifiez que le bouton-poussoir est enfoncé tapez délicatement la carafe de lait après la Attendez que le voyant (8) s’allume. préparation de la mousse, sur le dessus de table 5.
  • Página 33: Tête D'infusion Et Joint En Caoutchouc

    1. Dévissez le bec à vapeur. Laissez-le tremper un ATTENTION : peu de temps dans l’eau. De cette façon, vous • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres pouvez facilement enlever les résidus de lait. objets abrasifs. 2.
  • Página 34: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonc- L’appareil ne reçoit pas d’alimentation Essayez la prise avec un autre appareil. tionne pas. électrique. Branchez correctement la fiche secteur. Vérifiez le disjoncteur principal. L’appareil n’a pas été purgé avant sa Purgez l’appareil comme indiqué dans “Pre- première utilisation.
  • Página 35: Données Techniques

    30 minutes maximum à la fin du processus de préparation. Données techniques Élimination Modèle : .............PC-ES 1109 Signification du symbole “Élimination” Alimentation : ........220 - 240 V~, 50 Hz Protégez votre environnement, ne jetez Consommation : ..........1050 W pas vos appareils électriques avec les...
  • Página 36: Notas Generales

    Instrucciones de servicio Descalcificación ............43 Almacenamiento ............44 Le agradecemos la confianza depositada en este Resolución de problemas ........44 producto y esperamos que disfrute de su uso. Datos técnicos ............45 Eliminación ............... 45 Símbolos en este manual de instrucciones Significado del símbolo “Cubo de basura”...
  • Página 37: Aviso

    Consejos de seguridad especiales para este aparato AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! El cabezal de grupo, soporte del filtro, boquilla de vapor y bandeja de tazas se calientan mucho durante el funcionamiento. • Agarre al soporte del filtro sólo por el mango. •...
  • Página 38: Piezas Suministradas

    • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza- dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. •...
  • Página 39: Ubicación De Los Controles

    4. Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no Interruptor rotatorio (3) utilice el dispositivo. Devuélvalo inmediatamente al Centro Izquierda Derecha vendedor. Elaboración de expreso Apagado Vapor de agua NOTA: Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o Conexión eléctrica residuos del proceso de fabricación.
  • Página 40: Utilización

    Utilización 6. Asegúrese de que el pulsador en la posición no esté apretado. AVISO: ¡Importante! 7. Ponga el interruptor rotatorio en la posición ¡Antes de utilizar, compruebe siempre los ajustes de para encender la bomba. Deje que corran de 2 a 3 botón! ¡Antes de conectar el aparato a una toma con tazas.
  • Página 41: Hacer Capuchino

    2. Asegúrese de que la bandeja antigoteo (6) y la 12. Quite al soporte de filtro del cabezal de grupo. rejilla antigoteo (7) quedan encajadas. 13. Vacíe y rellene el filtro para hacer otra taza de 3. Llene el depósito con la cantidad deseada de agua expreso: limpia.
  • Página 42: Importante

    Espume la leche de la siguiente manera: NOTA: AVISO: Peligro de hervirse! • Para calentar aún más la leche, inserte la bo- El vapor hirviendo puede provocar heridas. ¡Durante quilla de vapor completamente en el fondo de el proceso de calentamiento el vapor / agua caliente la jarra.
  • Página 43: Cabezal De Grupo Y Junta De Goma

    AVISO: • No sumerja el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. • ¡La boquilla de vapor está caliente inmediatamente después del uso! espuma de leche. El residuo seco de leche es difícil ATENCIÓN: de limpiar. • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. •...
  • Página 44: Almacenamiento

    Almacenamiento balaje original si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo. • Limpie el aparato como se indica. Deje los acceso- • Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de rios completamente secos. los niños en un lugar seco y bien ventilado. •...
  • Página 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Modelo: ............PC-ES 1109 Suministro de tensión: ....220 - 240 V~, 50 Hz Proteja nuestro medio ambiente, aparatos Consumo de energía:: ........1050 W eléctricos no forman parte de la basura Capacidad: .............
  • Página 46: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Risoluzione di problemi .......... 53 Dati tecnici ..............55 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo Smaltimento ............. 55 un buon utilizzo del dispositivo. Significato del simbolo “Eliminazione” ....55 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Note Generali Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono Prima di mettere in funzione questo apparecchio,...
  • Página 47: Avviso

    Avvertenze di sicurezza specifiche per questo apparecchio AVVISO: Rischio di scottature! La testa, il supporto filtro, l’ugello vapore e il vassoio tazze diventano molto calde durante il funzionamento. • Prendere il supporto del filtro solo dall’impugnatura. • Non toccare la testa, l’ugello vapore e il vassoio tazze! Lasciare che i pezzi si raffreddino prima di pulire.
  • Página 48: Pezzi In Dotazione

    • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • II bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
  • Página 49: Comandi

    Collegamento elettrico NOTA: 1. Assicurarsi che l’alimentazione principale corri- Possono essere presenti polvere o residui di lavo- sponda alle specifiche tecniche dell’apparecchio. razione sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio come Le specifiche tecniche sono stampate sull’etichetta descritto nella sezione “Pulizia“. del modello. 2. Controllare le impostazioni del tasto! Comandi 3.
  • Página 50: Montare / Smontare Il Supporto Filtro

    Montare / smontare il supporto filtro NOTA: • Tenere l’impugnatura al bordo sinistro dell’appa- Quando si preme il pulsante a pressione, può recchio per montare il supporto filtro (vedi Fig. B essere necessario attendere finché la lampada a pagina 3). Inserire le tre linguette guida nelle pilota (8) si riaccende.
  • Página 51: Come Preparare Il Cappuccino

    4.2. Collocare un contenitore adatto sotto l’ugello b) Rimuovere i fondi di caffè dall’inserto filtro. vapore. Utilizzare un cucchiaio, se necessario. Pulire i 4.3. Mantenere l’interruttore girevole in posizione fondi di caffè restanti con acqua calda. 14. Per preparare la tazza di espresso successiva, finché...
  • Página 52: Pulizia

    6. Mettere il bricco da latte con il latte sotto l’ugello 9. Per rimuovere le ultime bolle d’aria sbattere il vapore. bricco per il latte leggermente verso il tavolo (come 7. Sollevare il bricco in modo che l’ugello vapore sia se lo si volesse appoggiare con più...
  • Página 53: Accessori

    Accessori 3. Dopo la pulizia, riavvitare l’ugello del vapore sul tubo del vapore. Mettere un contenitore vuoto E’ possibile pulire il portafiltro, gli inserti, il raccogligocce, resistente al calore sotto l’ugello vapore. Mettere il vassoio raccogli gocce, il cucchiaino dosatore, il ser- in funzione l’apparecchio come descritto in “Come batoio dell’acqua e l’ugello del vapore in acqua tiepida.
  • Página 54 Problema Causa possibile Soluzione Il caffè non esce. Spegnere l’apparecchio! Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca. Il serbatoio dell’acqua non è montato Premere il serbatoio dell’acqua verso il basso correttamente; la valvola non è aperta. per aprire la valvola.
  • Página 55: Dati Tecnici

    (2009/125/CE), l’apparecchio si spegne automaticamente dopo massimo 30 minuti dalla fine dell’erogazione. Dati tecnici Smaltimento Modello: ............PC-ES 1109 Significato del simbolo “Eliminazione” Alimentazione rete: ......220 - 240 V~, 50 Hz Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodome- Alimentazione:............1050 W stici non vanno eliminati come rifiuti dome- Capacità: ...........mass.
  • Página 56: General Notes

    Instruction Manual Decalcification ............63 Storage ..............63 Thank you for choosing our product. We hope you will Troubleshooting ............63 enjoy using the appliance. Technical Data ............64 Disposal ..............65 Symbols in these Instructions for Use Meaning of the “Dustbin” Symbol ......65 Important information for your safety is specially marked.
  • Página 57: Warning

    Special Safety Instructions for this Appliance WARNING: Risk of burns! Group head, filter holder, steam nozzle and cup tray get very hot during operation. • Take hold of the filter holder only at the handle. • Do not touch group head, steam nozzle and cup tray! Let these parts cool down before cleaning.
  • Página 58: Supplied Parts

    • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. •...
  • Página 59: Notes On Use

    8 Heater indicator lamp (green) NOTE: push button (Espresso / Steam) The indicator lamp (8) turns on and off during oper- 10 On- / off button (ON / OFF) ation. This is normal and indicates that the temper- 11 Status indicator lamp (red) ature is thermostat-controlled and maintained.
  • Página 60: First Use / Bleeding

    First Use / Bleeding Making Espresso CAUTION: CAUTION: Bleed the appliance before first use and after a Do not brew an espresso when the appliance is still longer period of non-use. Do not use coffee grounds under pressure (for example when milk has been during this process! frothed earlier).
  • Página 61: Making Cappuccino

    Froth the milk as follows: NOTE: WARNING: Danger of scalding! This process does not end automatically! Escaping steam can cause injuries. During the 10. Stop the brewing process by turning off the pump heating process hot steam / water can escape from when the desired amount of espresso is in your group head and / or steam nozzle! cup(s): Set the rotary switch to the position.
  • Página 62: Cleaning

    9. To remove the last coarse air bubbles knock the 11. IMPORTANT: Clean the steam nozzle immediately milk jug after frothing carefully on the tabletop (as after each foaming! The reason for this is that a if you would set it down a bit hard). Swivel the milk vacuum is generated in fractions of a second when jug slightly around.
  • Página 63: Decalcification

    1. Dose as instructed on the packaging or on the NOTE: instruction leaflet. Fill a bowl with hot water to remove dry residue. 2. Operate the appliance as instructed for making Set it so under the steam tube that it is immersed espresso until the tank is empty.
  • Página 64: Technical Data

    Technical Data This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic Model:............PC-ES 1109 compatibility and low voltage directives, and has Power supply:........220 - 240 V~, 50 Hz been constructed in accordance with the latest safety Power rating: ............1050 W...
  • Página 65: Disposal

    Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
  • Página 66: Uwagi Ogólne

    Instrukcja obsługi Usuwanie kamienia ..........73 Przechowywanie ............74 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzie- Usterki i sposoby ich usuwania ......74 ję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Dane techniczne ............75 Warunki gwarancji ........... 76 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Usuwanie ..............
  • Página 67: Ostrzeżenie

    Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Głowica grupowa, pojemnik na filtr, dysza pary oraz tacka na filiżanki nagrzewają się podczas użytkowania. • Pojemnik na filtr trzymać można tylko za uchwyt. • Nie dotykać głowicy, dyszy pary ani tacki! Poczekać na ostygnięcie tych części przed rozpoczęciem czyszczenia •...
  • Página 68 • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez do- świadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują...
  • Página 69: Dostarczone Części

    Dostarczone części Wskazówki dotyczące użytkowania Rozmieszczenie 1 Urządzenie do kawy espresso 1 Zdejmowany zbiornik na wodę • Ustawić urządzenie na stabilnej i płaskiej po- 1 Przykręcana dysza pary wierzchni. 1 Pojemnik na filtr • Z powodu narastającego ciepła i oparów nie obsłu- 1 Wkładka filtra na 1 filiżanki giwać...
  • Página 70: Europejskie Przepisy Dotyczące Oszczędzania Energii

    • Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przy- Pierwsze użycie / odpowietrzanie cisk wł / wył (10) i przytrzymać go przez 4 sekundy. UWAGA: Następnie odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego Odpowietrzyć urządzenie przed pierwszym użyciem z gniazdka. po długim okresie nieużytkowania. Nie używać kawy podczas tego procesu! Europejskie przepisy dotyczące oszczędzania 1.
  • Página 71: Robienie Kawy Espresso

    Robienie kawy espresso 9. Upewnij się, że przełącznik przyciskowy jest wciśnięty. Ustaw przełącznik obrotowy w pozy- UWAGA: . Gorąca woda przepuszczana jest przez filtr. Nie zaparzaj espresso, gdy urządzenie jest nadal pod ciśnieniem (na przykład, gdy mleko zostało wcześniej WSKAZÓWKA: spienione).
  • Página 72: Czyszczenie

    8. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji . Powoli UWAGA: Przestrzegaj właściwej kolejności! poruszać dzbankiem w górę i w dół. Ustaw prze- 1. Parzenie espresso. łącznik obrotowy w pozycji po spienieniu mleka 2. Spienianie mleka. do żądanej objętości (ok. 50 %). Do przygotowania cappuccino, należy postępować...
  • Página 73: Głowica I Uszczelka Gumowa

    OSTRZEŻENIE: • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Może to doprowadzić do pora- żenia elektrycznego lub pożaru. • Dysza pary jest gorąca zaraz po użyciu! 1. Odkręć dyszę pary. Zostaw ją na jakiś czas w UWAGA: ciepłej kąpieli płuczącej. W ten sposób osady z •...
  • Página 74: Przechowywanie

    Przechowywanie • Zalecamy utrzymanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe • Oczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami. Pocze- okresy czasu. kać na całkowite osuszenie akcesoriów. • Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Usterki i sposoby ich usuwania Problem Możliwa przyczyna...
  • Página 75: Dane Techniczne

    30 minutach po zakończeniu procesu parzenia. Dane techniczne Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian tech- nicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju Model:............PC-ES 1109 produktu. Napięcie zasilające: ......220 - 240 V~, 50 Hz Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy Moc znamionowa: ..........1050 W bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania...
  • Página 76: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprze- daży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez od daty zakupu. możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączo- W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie nego dowodu zakupu jest nieważna.
  • Página 77: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Vízkőmentesítés ............84 Tárolás ..............84 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Hibaelhárítás............. 84 elégedetten használja majd a készüléket. Műszaki adatok ............86 Hulladékkezelés ............86 A használati útmutatóban található szimbólumok A “kuka” piktogram jelentése ......... 86 Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve.
  • Página 78: Vigyázat

    A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! A vízkivezető, a szűrőtartó, a gőzfúvóka és a csészetartó a haszná- lat során nagyon forróvá válik. • A szűrőtartót csak a fogantyúnál fogja meg. • Ne érjen a vízkivezetőhöz, a gőzfúvókához és a csészetartóhoz! A tisztítás előtt hagyja lehűlni ezeket.
  • Página 79: A Csomag Tartalma

    • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudá- suk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és meg- értették a kapcsolódó...
  • Página 80: Kezelőszervek

    3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. Forgókapcsoló (3) 4. Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy nyilvánvaló- Középső Jobb an károsodott, ne használja a készüléket. Azonnal Eszpresszó főzése Gőz vigye vissza a kereskedőnek. MEGJEGYZÉS: Elektromos csatlakozás A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból 1.
  • Página 81: Kezelés

    Kezelés 7. Állítsa a forgókapcsolót állásba a szivattyú bekapcsolásához. Hagyjon lefőni 2-3 csésze kávét. FIGYELMEZTETÉS: Fontos! Ehhez állítsa a forgókapcsolót állásba. A használat előtt mindig ellenőrizze a gombok 8. Hajtsa fel a gőzölőcsövet. Ügyeljen rá, hogy a beállítását! Mielőtt csatlakoztatná a készüléket egy gőzfúvóka fel legyen csavarozva.
  • Página 82: Capuccino Készítése

    4. Ha előzőleg tejet habosított, teljesen engedje ki a a) Hajtsa fel a szűrővédőt nyomást a készülékből: (16). Nyomja meg a szűrővédőt a hüvely- 4.1. Mindig ellenőrizze, hogy a nyomógom- kujjával a szűrő felé, bos kapcsoló nincs-e benyomva és hogy a miközben felfordítja a forgókapcsoló...
  • Página 83: Tisztítás

    5. Minden habosítás előtt egy pillanatra állítsa a 9. Az utolsó durva légbuborékok eltávolításához a forgókapcsolót állásba, hogy kinyomja az habosítás után óvatosan koppintsa a hőálló edényt összegyűlt páralecsapódást. A készülék használat- a tejjel az asztal tetejéhez (mintha túl nehéz lenne, és letenné).
  • Página 84: Tartozékok

    Tartozékok 3. A tisztítás után csavarja fel újra a gőzfúvókát a gőzölőcsőre. Helyezzen egy üres hőálló edényt a A szűrőtartót, a szűrőbetéteket, a csepptálca rácsot, a gőzfúvóka alá. Működtesse a készüléket a „Capuc- csepptálcát, a mérőkanalat, a víztartályt és a gőzfú- cino készítése”...
  • Página 85 Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem folyik ki kávé. Kapcsolja ki a készüléket! Üres a víztartály. Töltse fel friss vízzel a víztartályt. A víztartály nem megfelelően van Nyomja le enyhén a víztartályt a szelep felhelyezve; a szelep nincs nyitva. kinyitásához. A szűrőtartó és a vízkivezető nyílásai el Tisztítsa ki a szűrőtartót, a szűrőt és a vízkive- vannak tömődve.
  • Página 86: Műszaki Adatok

    30 perc elteltével automati- kusan kikapcsol. Műszaki adatok Hulladékkezelés A “kuka” piktogram jelentése Modell: ............PC-ES 1109 Feszültségellátás: ......220 - 240 V~, 50 Hz Kímélje környezetünket, az elektromos Névleges teljesítmény: ........1050 W készülékek nem a háztartási szemétbe Kapacitás: ............max. 1,5 ℓ...
  • Página 87: Общая Информация

    Руководство по эксплуатации Декальцификация ..........95 Хранение ..............95 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он Устранение неисправностей ....... 96 вам понравится. Технические данные ..........97 Символы применяемые в данном руководстве Общая информация пользователя Перед началом эксплуатации прибора вниматель- Важные рекомендации для обеспечения вашей но...
  • Página 88: Предупреждение

    Особые указания по технике безопасности для этого устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! Головка группы, держатель фильтра, паровое сопло и поддон для чашек очень сильно нагреваются во время работы устрой- ства. • Берите держатель фильтра только за ручку. • Не прикасайтесь к головке группы, паровому сопло и поддону для...
  • Página 89 проинструктированы относительно мер безопасности при его использовании и осознают возникающие при этом риски. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис- ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых. • Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше...
  • Página 90: Комплект

    ВНИМАНИЕ: Во время мытья прибор запрещается погружать в воду. Смо- трите инструкции в главе “Чистка”. Комплект 12 Подогревающая пластина / поддон чашки 13 Фильтрующий элемент 1-ой чашки 1 Эспрессо машина 14 Фильтрующий элемент 2-ой чашки 1 Съемная резервуар для воды 15 Держатель...
  • Página 91: Вкл / Выкл

    3. Вставьте штепсель шнура электропитания в ющих в углубления головки группы. Потяните исправную и заземленную розетку. держатель фильтра с помощью ручки вправо, до середины устройства. Убедитесь, что держа- Вкл / выкл тель фильтра надежно зафиксирован в головке • Чтобы включить прибор, кратко нажмите на группы.
  • Página 92: Предупреждение

    4. Если перед этим вы вспенивали молоко, полно- ПРИМЕЧАНИЯ: стью сбросьте давление в аппарате: Когда вы нажимаете на нажимной переклю- 4.1. Всегда проверяйте, чтобы нажимной чатель, вам может потребоваться подождать, переключатель не был нажат , а пово- пока сигнальная лампа (8) не включится ротный...
  • Página 93: Приготовление Капучино

    ПРИМЕЧАНИЯ: ВНИМАНИЕ: Извлекайте держатель фильтра каждый раз Соблюдайте последовательность! после приготовления эспрессо. Так можно 1. Приготовление эспрессо. продлить срок службы резиновой прокладки 2. Вспенивание молока. головки группы. Для приготовления капучино следуйте рекоменда- 12. Извлеките держатель фильтра из головки циям раздела “Приготовление эспрессо”. группы.
  • Página 94: Чистка

    8. Установите поворотный переключатель в 10. Слегка поворачивайте кувшин с молоком, положение . Легка двигайте кувшин вверх и когда будете наливать вспененное молоко в вниз. Установите поворотный переключатель в эспрессо. положение , когда молоко достигнет желаемо- ПРИМЕЧАНИЯ: го объема (примерно 50 %). •...
  • Página 95: Руководство По Эксплуатации Декальцификация

    Аксессуары 3. После чистки навинтите паровое сопло снова на пароотводящую трубку. Установите под Вы можете чистить держатель фильтра, фильтру- паровым соплом пустую жаропрочную емкость. ющие элементы, решетку влагосборного поддона, Используйте устройство в соответствии с піддон для крапель, мерную ложку, бачок для воды инструкциями...
  • Página 96: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Проблема Возможная причина Решение Устройство не Нет электропитания. Проверьте розетку с помощью другого работает. устройства. Вставьте штепсель в розетку правильно. Проверьте выключатель. Перед первым использованием не Слейте воду с устройства, как указано в раз- была произведена прокачка воды деле...
  • Página 97: Технические Данные

    процесса варки. Технические данные Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой Модель: .............PC-ES 1109 СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и Электропитание: ......220 - 240 В~, 50 Гц соответствие требованиям к низковольтной техни- Номинальная мощность: ........ 1050 Вт...
  • Página 98 ‫البيانات الفنية‬ PC-ES 1109 ..........:‫الطراز‬ ‫مزود الطاقة:....... 022 - 042 فولت~ 05 هرتز‬ ‫استهالك الطاقة: ..........0501 واط‬ ‫السعة: ......... الحد األقصى 5,1 لتر‬ ............:‫فئة الحماية‬ ‫الضغط: ............51 بار‬ ‫الوزن الصافي: ........تقري ب ًا 6,4 كجم‬ ‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق‬...
  • Página 99 ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ !‫قم بإطفاء الجهاز‬ .‫عدم خروج القهوة‬ .‫امأل وعاء المياه بماء صالح للشرب‬ .‫وعاء المياه فارغ‬ .‫اضغط على الوعاء ألسفل بعض الشيء لفتح الصمام‬ .‫عدم ربط وعاء المياه تماما؛ فالصمام مغلق‬ .‫نظف المرشح، والمرشح ومنفذ الرأس‬ .‫انسداد فتحات المرشح ومنفذ الرأس‬ ‫ولد...
  • Página 100 :‫مالحظة‬ :‫تنبيه‬ ‫امأل الوعاء بالمياه الساخنة إلزالة الرواسب الجافة. ضعها‬ .‫ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة‬ ‫بحيث يتم غمر الجزء أسفل أنبوبة البخار في حوض‬ .‫ال تستخدم أي مطهرات حمضية أو كاشطة‬ .‫الغسيل‬ .‫نظف الغطاء باستخدام قطعة قماش مبللة دون أية منظفات‬ ‫بعد...
  • Página 101 ‫تحتاج أيضا للتحضير‬ ‫. حرك اإلبريق‬ ‫اضبط المفتاح الدوار على الموضع‬ ‫كوب كبير، وواسع (تقريبا 081 مل)، والذي تقوم بعمل‬ ‫ألعلى وأسفل بعض الشيء. اضبط المفتاح الدوار على‬ ‫االسبرسو فيه؛‬ ‫الموضع عند وصول الحليب إلى الحجم المطلوب (حوالي‬ ‫إبريق كريمة مخفوقة مزود بفوهة (أي 0,3 لتر)؛‬ .)% 50 ‫وعاء...
  • Página 102 ‫امأل المرشح اإلضافي بمسحوق االسبرسو. استخدم ملعقة‬ :‫مالحظة‬ ‫ الموجودة على‬MAX ‫المعيار المرفقة (71). الحظ عالمة‬ ‫عند الضغط على مفتاح زر الضغط، قد تضطر إلى‬ ‫المرشح اإلضافي. وزع مسحوق االسبرسو بالتساوي ثم‬ .‫االنتظار حتى يضيء المصباح التجريبي (8) مرة أخرى‬ ‫اضغط...
  • Página 103 ‫التشغيل‬ ‫ال تضع الجهاز على مقربة من موقد الغاز أو الموقد الكهربائي‬ .‫أو مصدر حرارة‬ !‫تحذير: هام‬ ‫قبل االستخدام، تحقق دو م ً ا من إعدادات األزرار! قبل توصيل‬ ‫أزرار التشغيل‬ ‫الجهاز بمقيس به طرف أرضي مثبت بشكل صحيح، يحب أال‬ ‫عنصر...
  • Página 104 ‫ال تحاول تصليح الجهاز بنفسك. اتصل دائ م ً ا بفني معتمد. إذا كان كابل مزود‬ ‫الطاقة تال ف ً ا، فيجب استبداله عن طريق ال م ُص ن ِّ ع، أو وكيل الصيانة التابع له أو‬ .‫أشخاص مؤهلين لتجنب أي خطر‬ .‫هذا...
  • Página 105 !‫تحذير: خطر التعرض لحروق‬ .‫امسك المرشح من خالل المقبض‬ ‫ال تلمس الرأس، ومنفث البخار وصينية األكواب! اترك هذه األجزاء تبرد‬ .‫قبل التنظيف‬ ‫ال توجه منفث البخار إلى جسمك أو إلى األشخاص اآلخرين. ضع الوعاء‬ .)4(‫أسفل فتحة البخار‬ :‫تحذير‬ .‫تأكد من عدم وصول أي رطوبة إلى الغطاء. خطر الصدمة الكهربائية‬ :‫تنبيه‬...
  • Página 106 ‫دليل التعليمات‬ 101 ............. ‫التنظيف‬ 100 ........‫الرأس والسداد المطاطية‬ ‫شكرً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام‬ 100 ..........‫الملحقات‬ .‫الجهاز‬ 100 ..........‫إزالة الكلس‬ 100 ............. ‫التخزين‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ 100 ......‫استكشاف األخطاء وإصالحه‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ‬ 98 ..........
  • Página 110 PC-ES 1109 Internet: www.profi cook.de PC-ES1109_IM 21.04.16...

Tabla de contenido