Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Espresso-Kapselmaschine
PC-ES 1267
Espresso Capsule Machine • Espresso capsule machine • Machine à capsules expresso
Máquina de cápsulas de café espresso • Macchina per caffè espresso a capsule • Ekspres kapsułkowy do espresso
Eszpresszó kapszulás gép • Капсульная машина для эспрессо •
PC-ES1267_IM
22.11.23
loading

Resumen de contenidos para Profi Cook PC-ES 1267

  • Página 1 Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Espresso-Kapselmaschine PC-ES 1267 Espresso Capsule Machine • Espresso capsule machine • Machine à capsules expresso Máquina de cápsulas de café espresso • Macchina per caffè espresso a capsule • Ekspres kapsułkowy do espresso Eszpresszó...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ..................Seite Instruction Manual ..................Page 14 Gebruiksaanwijzing ................... Pagina 23 Mode d’emploi....................Page 32 Manual de instrucciones ................Página 41 Istruzioni per l’uso ..................Pagina 50 Instrukcja obsługi ..................Strona 59 Használati utasítás ..................Oldal 69 Руководство по эксплуатации ..............стр. 78 ‫دليل.التعليامت........................صفحة‬...
  • Página 3 Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • PC-ES1267_IM 22.11.23...
  • Página 4 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Programmierte Kaffeemenge löschen ......8 Zubereitung von Espresso ..........8 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Zubereitung von Cappuccino ...........8 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Verwendung von Nespresso-kompatiblen Kapseln ..9 Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- Heißwasser-Funktion ............9...
  • Página 5 4 Taste (Mengenauswahl zwei Tassen) mit Kontroll- Elektrischer Anschluss leuchte 1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, 5 Taste (Dampf) mit Kontrollleuchte prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen 6 Regler (Aus / Dampf / Wasserausgabe ) wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
  • Página 6 Europäische Maßgaben zur Energieeinsparung anzudrücken, damit das Wasser an allen Stellen gleich- mäßig durchfließen kann. Die europäische Richtlinie 2009 / 125 / EG (Ökodesign) bündelt Maßnahmen zur Energieersparnis. - Der Filtereinsatz muss trocken sein, bevor das Kaffee- mehl eingefüllt wird. Daher schaltet sich das Gerät nach 30 Minuten in den - Verwenden Sie den mitgelieferten Stampfer, um das Standby.
  • Página 7 Bedienung WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Montage / Demontage des Filterhalters Es tritt heißer Dampf aus der Dampfdüse. • Um den Filterhalter am Brüh- Um Dampf zu erzeugen drehen Sie den Regler auf kopf zu montieren, halten Sie Position / . Wenn aus der Dampfdüse ein gleich- ihn mit dem Griff am linken mäßiger Wasserstrahl austritt, stellen Sie den Regler Rand des Gerätes.
  • Página 8 Programmierte Kaffeemenge löschen 10. Um eine weitere Tasse Espresso zu brühen, müssen Sie den Filtereinsatz entleeren und neu füllen: Gehen Sie wie folgt vor, um die individuell programmierte Kaffeemenge zu löschen und die Standardmenge wieder- WARNUNG: Verbrennungsgefahr! herzustellen: Die Metallteile am Filterhalter und der Filtereinsatz 1.
  • Página 9 Verwendung von Nespresso-kompatiblen Kapseln 4. Drücken Sie die Taste und warten Sie, bis die Kont- rollleuchte leuchtet. Das Gerät kann auch mit Nespresso-kompatiblen Kapseln 5. Drehen Sie vor jedem Aufschäumen den Regler kurz in verwendet werden. Richtung / , um das angesammelte Kondenswas- 1.
  • Página 10 3. Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse. leuchten der Tassen blinken und die Dampfkontroll- 4. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein. Warten Sie leuchte geht aus. bis das Gerät vorgeheizt ist. 6. Stellen Sie nach Abgabe der gewünschten Wasser- 5.
  • Página 11 Entkalkung Aufbewahrung Kalkablagerungen gefährden die Funktion des Gerätes. • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das Deshalb muss das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Die Zubehör vollständig trocknen. Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Was- • Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung sers und der Häufigkeit der Verwendung ab.
  • Página 12 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Pumpe macht laute Ge- Schalten Sie das Gerät aus! räusche. Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Der Wassertank ist nicht richtig einge- Drücken Sie den Wassertank an der setzt, das Ventil ist nicht offen. obere Seite fest, bis er einrastet.
  • Página 13 Technische Daten Modell: ..............PC-ES 1267 Spannungsversorgung: ......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme:............ 1100 W Füllmenge: ............ca. 1,8 Liter Schutzklasse: ................. Druck: ................20 bar Nettogewicht: ..............ca. 4 kg Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-...
  • Página 14 IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual Use of Nespresso Compatible Capsules .......18 Hot Water Function ............19 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Cleaning ................19 using the appliance. Brew Head and Rubber Seal .........19 Read the instruction manual and the separately enclosed Accessories ..............19 safety instructions very carefully before using this appliance.
  • Página 15 10 Drip grid Indicator Lights of the Buttons 11 Temperature display ( coffee / steam) The indicator lights of the buttons display which function is 12 Handle for removing the water tank activated. 13 Water tank lid Indicator Light 14 Removable water tank Button Flashes Lights up...
  • Página 16 • The choice of variety is a matter of personal preference. water that is too hot can “burn” the coffee grounds and the Espresso beans are either blends (mixtures of different espresso tastes bitter. To do this, proceed as follows: varieties from different regions for a consistent taste) 1.
  • Página 17 Initial Start-up 4. Insert the mains plug into a socket and switch on the appliance. Do not use coffee powder during this procedure! 5. Wait until all control lamps light up. Then press and hold 1. Fill the water tank with clean, fresh water up to the MAX the button for the cup whose standard quantity is to be mark.
  • Página 18 9. Detach the filter holder from the brew head. sation. When only steam comes out, the appliance is 10. To brew another cup of espresso, you must empty the ready for frothing. filter insert and refill it: 6. Place the filled milk jug under the steam nozzle. 7.
  • Página 19 3. Insert a Nespresso compatible capsule into the capsule 10. To prepare another cup, the capsule must be replaced adapter. To do this, proceed as follows: with a new capsule: 3.1 Open the flap on the capsule adapter. WARNING: Risk of Burns! 3.2 Press the capsule into the adapter with light pres- The metal parts on the filter holder and the filter insert sure.
  • Página 20 De-scaling Water Tank 1. Remove the water tank by pulling it out by the handle. Limescale deposits endanger the function of the appliance. Reinsert it after cleaning and drying. Therefore, the appliance must be descaled regularly. The - There are two hooks on the water tank. intervals between descaling depend on the hardness of the 2.
  • Página 21 Clean the steam nozzle as described. Technical Data This appliance has been tested according to all applicable, current CE directives and built according to the latest safety Model:..............PC-ES 1267 regulations. Power supply:........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Power consumption: ........... 1100 W Disposal Filling quantity: ..........approx.
  • Página 22 This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of re-utilisation of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority. Your dealer and contractual partner is also obliged to take back the old appliance free of charge.
  • Página 23 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing Cappuccino bereiden .............27 Gebruik van Nespresso compatibele capsules .....28 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u Functie heet water ............28 het gebruik van het apparaat zult genieten. Reiniging ................28 Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde Brewkop en rubber afdichting ........29...
  • Página 24 7 Rubberen handvat 3. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstal- 8 Stoompijpje met vastgeschroefd stoompijpje leerd geaard stopcontact. Er klinkt een pieptoon en 9 Opvangbakje voor restwater met vaste vlotter alle controlelampjes knipperen kort. Het apparaat gaat 10 Lekrooster vervolgens in stand-by.
  • Página 25 Interessante feiten over espresso • Als de schaal van de temperatuurindicatie in het blauwe bereik staat ( stoom), bijvoorbeeld omdat je net melk • Espressobonen worden langer gebrand, dus espresso hebt opgeschuimd, is het belangrijk om voor de volgende is geschikter voor mensen met een gevoelige maag dan espressobereiding de filterhouder met het filterelement gewone koffie.
  • Página 26 • Trek de filterhouder naar links om deze los te maken van • Om de filterinzet te kunnen verwijderen, moet deze de brewkop. zo worden gedraaid dat de geleidingsneus weer in de inkeping van de filterhouder zit. Nu kan het filterelement WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar! worden verwijderd.
  • Página 27 3. Kies een filterelement (17 / 18). Plaats het in de filter- LET OP: Let op de volgorde! houder. Zorg ervoor dat het filterinzetstuk 90 graden 1. Zet espresso. gedraaid is, zodat het er later bij het legen niet uitvalt. 2.
  • Página 28 het opkloppen weer een beetje gemengd. Laat nu niet 6. Wanneer de gewenste brouwtemperatuur is bereikt, veel tijd verstrijken. gaan alle controlelampjes branden. Plaats de kopjes 10. Terwijl je de kan met lichte ronddraaiende bewegingen onder de brewkop op de lekbak. ronddraait, giet je de opgeschuimde melk langzaam bij 7.
  • Página 29 WAARSCHUWING: • Het stoompijpje is direct na gebruik heet! LET OP: 2. Veeg het stoompijpje van het apparaat af met een • Gebruik geen staalborstel of andere schurende vochtige doek. voorwerpen. - Om opgedroogde resten los te maken, vult u een •...
  • Página 30 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het apparaat werkt niet. Het apparaat heeft geen stroomvoor- Controleer het stopcontact met een ander ziening. apparaat. Steek de netstekker er goed in. Controleer de huiszekering. Het apparaat is defect. Neem contact op met onze service of een specialist.
  • Página 31 De melk is niet koud genoeg. Gebruik gekoelde melk. Het stoompijpje is vuil. Reinig het stoompijpje zoals beschreven. Technische gegevens Model:..............PC-ES 1267 Stroomvoorziening: ......220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Stroomverbruik: ............1100 W Vulhoeveelheid: ...........ong. 1,8 liter Beschermingsklasse: .............
  • Página 32 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Effacer la quantité de café programmée .......36 Préparation de l’espresso ..........36 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Préparation du cappuccino ..........36 saurez profiter votre appareil. Utilisation de capsules compatibles Nespresso ....37 Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes Fonction eau chaude .............37...
  • Página 33 Liste des différents éléments de commande Notes d’utilisation 1 Bouton (marche / arrêt) avec témoin lumineux Emplacement 2 Bouton (sélection de la quantité pour une tasse) • Placez l’appareil sur une surface plane et non glissante. avec témoin lumineux • N’utilisez pas l’appareil sous des armoires murales en 3 Plaque chauffante / plateau à...
  • Página 34 pouvez lire la température d’infusion actuelle sur fini manque d’arôme ; s’il est moulu trop finement, il a un l’échelle de l’affichage de la température. goût amer. • Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. Un Essayez différentes variétés jusqu’à ce que vous trou- signal sonore retentit et tous les témoins de contrôle viez votre goût.
  • Página 35 au sein d’une même marque, qui produisent des résul- 8. Appuyez sur le bouton . Attendez que le processus tats différents en raison d’une fabrication différente. Il ne de chauffage pour la production de vapeur soit terminé. s’agit pas d’un défaut de l’appareil. Observez l’échelle sur l’affichage de la température.
  • Página 36 Effacer la quantité de café programmée 11. Pour préparer la ou les tasse(s) d’espresso suivante(s), procédez comme indiqué ci-dessus. Pour effacer la quantité de café programmée individuelle- ment et rétablir la quantité standard, procédez comme suit : - La température du café de la première tasse préparée et de la (des) tasse(s) suivante(s) peut être différente.
  • Página 37 7. Soulevez le pot de manière à ce que la buse à vapeur commence à chauffer. La plaque chauffante devient soit immergée juste sous la surface du lait. chaude. - Ne tenez pas la buse à vapeur au milieu du pot, mais 3.
  • Página 38 Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours la fiche d’alimentation avant de procéder au nettoyage et attendez que l’appareil ait refroidi. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. • La buse à vapeur est chaude immédiatement après l’utilisation ! ATTENTION : Buse à...
  • Página 39 Stockage • Nettoyez l’appareil comme indiqué. Laissez les acces- soires sécher complètement. • Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant une période prolongée. • Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants, dans un endroit sec et bien ventilé.
  • Página 40 Nettoyez la buse vapeur comme indiqué. Données techniques Élimination Signification du symbole « Poubelle » Modèle : ..............PC-ES 1267 Alimentation électrique : .....220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Protégez votre environnement, ne jetez pas vos Puissance absorbée : ..........1100 W appareils électriques avec les ordures ména-...
  • Página 41 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Preparación del espresso ..........44 Preparación del capuchino ..........45 Le agradecemos la confianza depositada en este producto Uso de cápsulas compatibles con Nespresso....46 y esperamos que disfrute de su uso. Función de agua caliente ..........46 Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- Limpieza ................46...
  • Página 42 4 Botón (selección de cantidad de dos tazas) con 2. Compruebe la posición del regulador. El regulador debe indicador luminoso estar en la posición   . 5 Botón (vapor) con indicador luminoso 3. Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente 6 Regulador (apagado / vapor / salida de agua )
  • Página 43 Datos interesantes sobre el espresso • Si la escala del indicador de temperatura se encuentra en la zona azul ( vapor), por ejemplo, porque acaba de • Los granos de café espresso se tuestan durante más espumar leche, es importante mantener el portafiltro con tiempo, por lo que el espresso es más adecuado para el cartucho de filtro bajo el chorro de agua fría antes de personas con estómagos sensibles que el café...
  • Página 44 • Para separar el portafiltro del cabezal de infusión, tire de • Para poder extraer el cartucho filtrante, gírelo de forma él hacia la izquierda. que la punta guía vuelva a estar en la muesca del porta- filtros. Ahora se puede extraer el cartucho de filtro. AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! Después del proceso de infusión, las piezas metálicas Programar la cantidad individual de café...
  • Página 45 3. Seleccione un cartucho de filtro (17 / 18). Colóquelo en ATENCIÓN: ¡Preste atención al orden! el portafiltros. Asegúrese de que el cartucho de filtro 1. Preparar el espresso. esté girado 90 grados para que no se caiga al vaciarlo 2.
  • Página 46 para eliminar las últimas burbujas de aire gruesas. 5. Coloque el portafiltro en el cabezal de infusión. Asegú- Remover la jarra con ligeros movimientos giratorios. rese de que el portafiltro esté firmemente asentado en el Así se vuelve a mezclar un poco la espuma después de cabezal de infusión.
  • Página 47 AVISO: • No sumerja el aparato en agua. Podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. • ¡La boquilla de vapor está caliente inmediatamente después de su uso! ATENCIÓN: 2. Limpie el tubo de vapor del aparato con un paño •...
  • Página 48 Solución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato no tiene alimentación Compruebe la toma de corriente con otro eléctrica. aparato. Inserte el enchufe correctamente. Compruebe el fusible de la casa. El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico o con un especialista.
  • Página 49 La boquilla de vapor está sucia. Limpie la boquilla de vapor como se indica. Datos técnicos Modelo: ...............PC-ES 1267 Alimentación: ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo de energía: ..........1100 W Cantidad de llenado: ........aprox. 1,8 litros Clase de protección: ..............
  • Página 50 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Preparazione dell’espresso..........54 Preparazione del cappuccino ........54 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Utilizzo di capsule compatibili Nespresso ......55 buon utilizzo del dispositivo. Funzione acqua calda ............55 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente Pulizia .................56...
  • Página 51 4 Tasto (selezione della quantità di due tazze) con Collegamento elettrico indicatore luminoso 1. Prima di inserire la spina nella presa di corrente, veri- 5 Tasto (vapore) con indicatore luminoso ficare che la tensione di rete che si desidera utilizzare 6 Regolatore (spento / vapore / uscita acqua )
  • Página 52 Normativa europea sul risparmio energetico nell’inserto del filtro, in modo che l’acqua possa scorrere uniformemente in tutti i punti. La direttiva europea 2009 / 125 / CE (Direttiva sulla Proget- tazione Ecocompatibile) comprende misure per il risparmio - L’inserto del filtro deve essere asciutto prima di ver- energetico.
  • Página 53 Utilizzo un flusso d’acqua costante, riportare il comando in posizione . Montaggio / smontaggio del portafiltro • Per montare il portafiltro sulla AVVISO: Rischio di scottature! testata, tenerlo con la maniglia • Quando si sposta l’ugello del vapore dopo la sul bordo sinistro dell’appa- cottura, afferrarlo sempre per l’impugnatura di recchio.
  • Página 54 5. Tenere premuti contemporaneamente entrambi i tasti Preparazione del cappuccino ). Un segnale acustico indica che la program- Un cappuccino è solitamente composto da un terzo di caffè, mazione è stata cancellata. un terzo di latte caldo e un terzo di schiuma di latte. - Le impostazioni di fabbrica vengono ripristinate e La schiuma di latte non deve essere così...
  • Página 55 8. Ruotare lentamente la manopola di regolazione in 3. Inserire una capsula compatibile con Nespresso nell’a- direzione di fino a impostare la quantità di vapore dattatore per capsule. A tal fine, procedere come segue: desiderata. Muovere leggermente la caraffa verso 3.1 Aprire lo sportello dell’adattatore per capsule.
  • Página 56 Pulizia AVVISO: • Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e attendere che l’apparecchio si sia raffreddato. • Non immergere l’apparecchio in acqua. Potrebbe causare scosse elettriche o incendi. • L’ugello del vapore è caldo subito dopo l’uso! ATTENZIONE: Ugello del vapore •...
  • Página 57 Conservazione • Pulire l’apparecchio come descritto. Lasciare asciugare completamente gli accessori. • Si consiglia di riporre l’apparecchio nell’imballaggio originale se non si intende utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato. • Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini, in un luogo ben ventilato e asciutto. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa...
  • Página 58 L’ugello vapore è sporco. Pulire l’ugello vapore come indicato. Dati tecnici Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Modello: ...............PC-ES 1267 Alimentazione:........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici Consumo di energia: ........... 1100 W non vanno eliminati come rifiuti domestici.
  • Página 59 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Usuwanie zaprogramowanej ilości kawy .......62 Przygotowanie espresso ..........63 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Przygotowanie cappuccino ..........63 korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. Korzystanie z kapsułek kompatybilnych Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj z systemem Nespresso..........64 uważnie instrukcję...
  • Página 60 Przegląd elementów obsługi Uwagi dotyczące użytkowania 1 Przycisk (wł. / wył.) z lampką kontrolną Lokalizacja 2 Przycisk (wybór ilości na jedną filiżankę) z lampką • Urządzenie należy ustawić na płaskiej i antypoślizgowej kontrolną powierzchni. 3 Płyta grzejna / taca na filiżanki •...
  • Página 61 temperaturę parzenia można odczytać na skali wy- jest, aby odpowiednio rozprowadzić i docisnąć zmieloną świetlacza temperatury. kawę we wkładzie filtra, tak aby woda mogła przepływać równomiernie we wszystkich punktach. • Naciśnij przycisk , aby wyłączyć urządzenie. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i wszystkie lampki kontrolne zga- - Przed wsypaniem zmielonej kawy wkład filtra musi sną.
  • Página 62 Obsługa OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Montaż / demontaż uchwytu filtra Z dyszy pary zacznie wydobywać się gorąca para. • Aby zamontować uchwyt Aby wytworzyć parę, ustaw pokrętło w położeniu filtra w głowicy zaparzającej, Gdy z dyszy parowej zacznie wydobywać się stały stru- przytrzymaj go za uchwyt znaj- mień...
  • Página 63 3. Umieść filiżankę pod głowicą zaparzającą. Przygotowanie cappuccino 4. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka i włączyć urzą- Cappuccino składa się zazwyczaj w jednej trzeciej z kawy, dzenie. w jednej trzeciej z gorącego mleka i w jednej trzeciej 5. Naciśnij i przytrzymaj oba przyciski ( ) jednocze- z mlecznej pianki.
  • Página 64 kiem lekko w górę i w dół. Gdy mleko osiągnie żądaną 5. Załóż uchwyt filtra na głowicę zaparzającą. Upewnij objętość (ok. 50 %), przekręć regulator do pozycji . się, że uchwyt filtra jest dobrze osadzony w głowicy zaparzającej. - Jeśli chcesz jeszcze bardziej podgrzać mleko, 6.
  • Página 65 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed czyszczeniem należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż urządzenie ostygnie. • Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może to spowodować pora- żenie prądem elektrycznym lub pożar. • Dysza parowa jest gorąca natychmiast po użyciu! UWAGA: 2.
  • Página 66 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest zasilane. Sprawdzić gniazdo sieciowe za pomocą innego urządzenia. Włożyć prawidłowo wtyczkę sieciową. Sprawdzić bezpiecznik domowy. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z naszym serwisem lub specjalistą. Wyłączyć urządzenie! Kawa już...
  • Página 67 Dane techniczne waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa- Model:..............PC-ES 1267 brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu Zasilanie: ..........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
  • Página 68 telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na TO URządzenIE. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są...
  • Página 69 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás Egyedi kávémennyiség programozása ......72 Programozott kávémennyiség törlése ......72 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Eszpresszó elkészítése ..........72 elégedetten használja majd a készüléket. Cappuccino elkészítése ..........73 A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa Nespresso kompatibilis kapszulák használata ....74 el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági Forró...
  • Página 70 gomb (két csésze mennyiségének kiválasztása) adatainál megadottakkal. A műszaki adatok a készülék jelzőfénnyel adattábláján találhatók. gomb (gőz) jelzőfénnyel 2. Ellenőrizze a szabályozó helyzetét! A szabályozónak a 6 Szabályozó (kikapcsolás / gőz / vízkimenet ) állásban kell lennie. 7 Gumi fogantyú 3.
  • Página 71 Érdekességek az eszpresszóról • Ha a hőmérséklet-kijelző skálája a kék tartományban van ( gőz), pl. mert éppen most habosította a tejet, • Az eszpresszó babokat hosszabb ideig pörkölik, ezért az fontos, hogy a következő eszpresszó elkészítése előtt eszpresszó érzékenyebb gyomrú emberek számára is a szűrőtartót a szűrőbetéttel együtt hideg folyó...
  • Página 72 A gyűjtőtartály / csepegtetőrács behelyezése ezeket kívánságai szerint szeretné megváltoztatni, járjon el az alábbiak szerint: 1. Helyezze be a maradékvíz gyűjtőtartályt. 2. Helyezze a csepegtetőrácsot a gyűjtőtartály tetejére, 1. Töltse fel a víztartályt elegendő vízzel, és helyezze mint fedelet. vissza. 2.
  • Página 73 ményt, és nyomja le enyhén a tamponnal. Tisztítsa meg FIGYELMEZTETÉS: A leforrázás veszélye! a szűrőtartó peremét. A kiszabaduló forró gőz sérüléseket okozhat. A melegítési 5. Illessze a szűrőtartót a főzőfejre. Ügyeljen arra, hogy a folyamat során rövid időre forró gőz / forró víz távozhat a szűrőtartó...
  • Página 74 11. FONTOS: Minden habosítás után azonnal tisztítsa meg 7. Nyomja meg a vagy gombot. A forró víz átpré- a gőzfúvókát! Ennek oka, hogy amikor a szabályozónak selődik a szűrőn. bezárja, a másodperc tört része alatt vákuum keletkezik, 8. Amikor már nem folyik kávé, vegye ki a csésze(ke)t. amely némi tejet szív be a gőzfúvókába.
  • Página 75 3. Tisztítás után csavarja vissza a gőzfúvókát a gőzcsőre. VIGYÁZAT: Helyezzen egy hőálló üres edényt a gőzfúvóka alá. • Ne használjon drótkefét vagy más koptató tárgyakat. Működtesse a készüléket a „Cappuccino elkészítése” • Ne használjon éles vagy koptató tisztítószereket. 4. és 5. pontjában leírtak szerint. E gőztisztítás után a gőzfúvóka ismét használatra kész.
  • Página 76 Probléma Lehetséges ok Megoldás Már nem folyik be több kávé. Kapcsolja ki a készüléket! Üres a víztartály. Töltse fel friss vízzel a víztartályt. A víztartály nem megfelelően van felhe- Nyomja meg erősen a víztartályt a felső lyezve; a szelep nincs nyitva. oldalon, amíg az a helyére nem rete- szelődik.
  • Página 77 Hűtött tejet használjon. A gőzfúvóka koszos. A leírtaknak megfelelően tisztítsa ki a gőzfúvókát. Műszaki adatok Modell: ..............PC-ES 1267 Tápegység: ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Energiafogyasztás: ............. 1100 W Töltési mennyiség: ..........kb. 1,8 liter Védelmi osztály: ..............
  • Página 78 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Эксплуатация ..............81 Сборка / разборка держателя фильтра ......81 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Установка контейнера для понравится. сбора воды / капельной сетки ........81 Перед использованием данного прибора внимательно Первоначальный...
  • Página 79 Примечания по использования 1 × Контейнер для сбора остаточной воды с фиксиро- ванным поплавком Расположение 1 × Мерная ложка / тампер • Поставьте устройство на устойчивую и ровную поверхность. Обзор деталей прибора • В виду поднимающегося жара и испарений не ис- пользуйте...
  • Página 80 Текущую температуру заваривания можно узнать кофе был впрессован в фильтр, результаты приго- по шкале температурного дисплея. товления эспрессо (количество эспрессо и пенка) могут отличаться. Поэтому важно правильно рас- • Нажмите кнопку , чтобы выключить прибор. Раз- пределить и утрамбовать молотый кофе в фильтре, дается...
  • Página 81 от друга и давать разные результаты из-за различий 7. Поместите пустую емкость под паровое сопло. в производстве. Это не является дефектом прибора. 8. Нажмите кнопку . Дождитесь окончания процесса • Различная степень обжарки, от легкой до сильной, нагрева для образования пара. Следите за шкалой может...
  • Página 82 успешном сохранении программы. Теперь прибор 10. Чтобы приготовить еще одну чашку эспрессо, необ- снова готов к работе. ходимо опорожнить и снова наполнить фильтр-дер- жатель: Удаление запрограммированного количества кофе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! Чтобы удалить индивидуально запрограммированное Металлические детали держателя фильтра и количество...
  • Página 83 12. Выключение функции пара производится нажатием 4. Нажмите кнопку и подождите, пока не загорится кнопки . Загораются все контрольные лампы. индикатор. 5. Перед каждым вспениванием кратковременно Использование капсул, совместимых с Nespresso поворачивайте регулятор управления в направле- Прибор также можно использовать с капсулами, совме- нии...
  • Página 84 Функция горячей воды 3. Подставьте под паровое сопло чашку. 4. Включите прибор с помощью кнопки . Подождите, Прибор также можно использовать для приготовления пока прибор предварительно нагреется. горячей воды для чая. Для этого выполните следующие 5. Поверните регулятор в положение действия: Прибор...
  • Página 85 Очистка от накипи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отложения накипи ставят под угрозу работу прибора. • Промойте резервуар для воды и пропустите через Поэтому прибор необходимо регулярно очищать от на- заварочную головку полный бак свежей воды, кипи. Интервалы между чистками зависят от жесткости чтобы смыть остатки средства для удаления воды...
  • Página 86 Проблема Возможная причина Устранение Эспрессо переливается Остановите процесс варки! через край держателя Держатель фильтра не установлен долж- Присоедините держатель фильтра как фильтра. ным образом или недостаточно закрыт. указано в разделе «Сборка / разборка держателя фильтра». Слишком много кофейной гущи в филь- Удалите...
  • Página 87 Технические данные Модель: ..............PC-ES 1267 Электропитание: ......220 – 240 В~, 50 – 60 Гц Потребляемая мощность: ........1100 Вт Объем заправки: ..........прибл. 1,8 л Класс защиты: ..............Давление: ..............20 бар Вес нетто: ............. прибл. 4 кг Сохранено право на технические и конструкционные...
  • Página 88 ‫البيانات.الفنية‬ PC-ES 1267 ..................:‫الط ر از‬ ‫مصدر إمداد التيار الكهربايئ:......02 2   –  042 فولت، 0 5   –  06 هرتز‬ ‫استهالك الطاقة:................001 1  وات‬ ‫كمية التعبئة:................حوايل 8،1 لرت‬ I ....................:‫فئة الحامية‬ ‫الضغط:....................02 بار‬ ‫الوزن الصايف:..............حوايل 4 كيلو ج ر ام‬...
  • Página 89 ‫اإلج ر اء‬ ‫السبب.املحتمل‬ ‫املشكلة‬ !‫قم.بإطفاء.الجهاز‬ .‫عدم خروج القهوة‬ .‫امأل وعاء املياه مباء صالح للرشب‬ .‫وعاء املياه فارغ‬ .‫اضغط عىل الوعاء ألسفل بعض اليشء لفتح الصامم‬ .‫عدم ربط وعاء املياه متاما؛ فالصامم مغلق‬ .‫نظف املرشح، واملرشح ومنفذ الرأس‬ .‫انسداد فتحات املرشح ومنفذ الرأس‬ ‫قم...
  • Página 90 ‫التنظيف‬ ‫منفث البخار‬ ‫ن ظ ّ ف أنبوب البخار وفوهة البخار املثبتة باللولب فور انتهاء كل عملية تحضري‬ .‫لرغوة الحليب. تجمع بقايا الحليب التي تجف تصعب عملية التنظيف‬ .:‫ تحذير‬ .‫فك فوهة البخار. اتركها تنقع يف ماء الشطف الدافئ لفرتة من الزمن‬ ‫قبل...
  • Página 91 ‫استخدام.كبسوالت.نسربيسو.املتوافقة‬ :‫يجب أن تكون الكرمية املخفوقة كام ييل‬ .‫ميكن أيض ً ا استخدام الجهاز مع كبسوالت نسربيسو املتوافقة‬ !‫ تحذير:.خطر.الحرق.من.البخار.أو.من.الغليان‬ ‫ميكن أن يتسبب البخار املترسب يف اإلصابة بجروح.أثناء عملية التسخني قد‬ ‫امأل خ ز ان املاء بكمية كافية من املاء وأعد إدخاله. يجب أن يكون منسوب‬ !‫يترسب...
  • Página 92 ‫تحضري.اإلسربيسو‬ ‫اضغط عىل الزر  . انتظر حتى يتم االنتهاء من عملية التسخني لتكوين‬ .‫البخار. ر اقب املقياس املوجود عىل شاشة الح ر ارة‬ ‫امأل خ ز ان املاء بكمية كافية من املاء وأعد إدخاله. يجب أن يكون منسوب‬ ‫و‬ ‫املياه بني عالمتي الحد األدىن والحد األقىص‬ !‫ تحذير:.خطر.التعرض.لالح...
  • Página 93 ‫طريقة.استخدام.محول.الكبسولة‬ ‫يف الخلطات، ي ُ ضاف يف العادة نسبة من الروبوستا (02 إىل 03 %) إىل‬ ‫حبوب األ ر ابيكا. مع نسبة عالية من الروبوستا، يصبح من األسهل الحصول‬ !‫ال ميكن تشغيل الجهاز إال.بكبسوالت متوافقة مع نسربيسو‬ .‫عىل كرمية جيدة أثناء التحضري‬ .‫تتوفر...
  • Página 94 ‫أضواء.املؤ رش ات.لألز ر ار‬ ‫ وعاء التجميع للمياه املتبقية مزود بعوامة ثابتة‬ ‫01 شبكة التنقيط‬ .‫توضح أضواء املؤ رش ات لألز ر ار الوظيفة التي تم تفعيلها‬ )‫القهوة / البخار‬   ( ‫11 شاشة درجة الح ر ارة‬ ‫ضوء.املؤرش‬ ‫الزر‬...
  • Página 95 ..............‫ضبط كمية القهوة الفردية‬ :‫هام‬ ..............‫حذف الكمية املربمجة للقهوة‬ ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل‬ .................‫تحضري اإلسربيسو‬ ................‫تحضري الكابتشينو‬ .ً ‫منفصل أو ال‬ ...........‫استخدام كبسوالت نسربيسو املتوافقة‬ ................‫وظيفة املاء الساخن‬ ....................‫التنظيف‬ ‫دليل.التعليامت‬ ...............‫الرأس...
  • Página 96 PC-ES1267_IM 22.11.23...
  • Página 97 PC-ES1267_IM 22.11.23...
  • Página 98 PC-ES 1267 Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-ES1267_IM 22.11.23...

Este manual también es adecuado para:

501267