Mode d’emploi Radio para cocina Instrucciones de servicio Radio da cucina Istruzioni per l’uso Kitchen radio Instruction Manual Radio kuchenne Instrukcja obsługi/Gwarancja Konyhai rádió Használati utasítás Кухонне радіо Інструкція з експлуатації Радио для кухни Руководство по эксплуатации KÜCHENRADIO KRC 4344...
Página 2
Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite 3 Overview of the Components .........Page 3 Bedienungsanleitung ............Seite 4 Instruction Manual..............Page 30 Technische Daten ............... Seite 8 Technical Data ..............Page 34 Garantie ................Seite 8 Disposal ................Page 34 Entsorgung ................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Przegląd elementów obsługi Liste des différents éléments de commande A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Indicación de los elementos de manejo Обзор деталей прибора Elementi di comando Overview of the Components...
Deutsch Bedienungsanleitung • Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden • Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach- haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, Symbole in dieser Bedienungsanleitung insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie- Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-...
Página 5
Deutsch 9 MEM UP Taste (Speicherplatz aufwärts) Montage 10 ALARM Taste • Kleben Sie die Schablone mit einem Klebeband unter 11 TUNE+/TUNE- Regler dem Hängeschrank fest. Stechen Sie mit Hilfe eines 12 AUX-IN Buchse Vorbohrers oder Nagel die Kreuze an den Befestigungs- Kopfhörerbuchse punkten durch und markieren Sie damit die Löcher. 14 Standfüße • Entfernen Sie die Montageplatte (2) vom Gerät. Drücken 15 Lautsprecher...
Deutsch 1. Wählen Sie die Datumsanzeige aus, indem Sie die ACHTUNG: MODE Taste (4) drücken. Im Display erscheint die Jahres- • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte anzeige (YEAR). Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. 2. Drücken Sie die SET Taste (5). Sie können jetzt nacheinan- • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie der die Einstellungen für das Datum (DATE), den Monat verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen...
Página 7
Deutsch 3. Wählen Sie mit den Tasten MEM UP (9) und MEM DN (8) Intervall-Weckautomatik den Speicherplatz aus, auf dem der Sender gespeichert Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der werden soll. SNZ/SLP Taste (7) für ca. 5 Minuten ausgeschaltet werden. 4.
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabe- Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebs- geräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher gesellschaft mbH, dass sich das Gerät KRC 4344 in Über- hören. einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit...
Deutsch Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns- ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen tige Reparaturen zum Festpreis! Arbeiten an dem Gerät vornehmen. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht Ihres Gerätes vor.
Nederlands Gebruiksaanwjzing • Open nooit de behuizing van het apparaat. Door on- deskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor Dank u voor het kiezen van ons product. Wj hopen dat u het de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik van het apparaat zult genieten. gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de ka- bel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door Symbolen in deze bedieningshandleiding een vakman repareren.
Página 11
Nederlands 12 AUX-IN-aansluiting • Verwijder de sjabloon en bevestig de montageplaat met Hoofdtelefoonaansluiting de 4 schroeven onder de kast. 14 Steuntjes LET OP: 15 Luidsprekers • Gebruik een schroevendraaier en geen elektrische 16 Batterijvak schroevendraaier. 17 LCD scherm • Als u verschillende schroeven gebruikt of als de dikte van de kastbodem te klein is, kunnen de schroeven Achterkant (niet afgebeeld) door de kastvloer steken.
Nederlands Stroomtoevoer De weergave-indicator wijzigen • Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en ge- Met de MODE-toets (4), kunt u tussen de datum en de tijdin- aarde contactdoos 230 V, 50 Hz. 1- 1 0:00 zal verschijnen dicator of tussen de datum en het jaar schakelen. op het scherm. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Nederlands Inslaapfunctie Automatisch scannen station Wanneer de SET-toets (5) voor ca. 3 seconden wordt inge- U kunt de vertraagd afsluiten functie gebruiken terwijl de drukt, zal het apparaat automatisch starten met het scannen radio in gebruik is. Het apparaat wordt automatisch uitge- naar radiostations op alle frequentiebereiken.
Français Mode d’emploi • N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux gout- tes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de liquide Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous tel que, p.ex. des vases remplis de fleurs, sur l’appareil. apportera entière satisfaction. • Des sources d’inflammation exposées telles que des bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appa- Symboles de ce mode d’emploi reil. • N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa- Les informations importantes pour votre sécurité sont rations mal appropriées peuvent entraîner des risques particulièrement indiquées.
Página 16
Français Montage 6 Plaque de montage 7 Bouton SNZ/SLP (Rappel d’alarme/Minuterie du som- • Collez le gabarit au bas de l’armoire murale à l’aide de la meil) bande adhésive. Servez-vous d’un amorçoir ou d’un clou 8 Bouton MEM DN (Emplacement préréglé vers le bas) pour percer les croix sur les points de fixation et marquez- 9 Bouton MEM UP (Emplacement préréglé vers le haut) en les trous.
Français Alimentation électrique Changer l’indicateur d’affichage • Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état A l’aide du bouton MODE (4), vous pouvez basculer entre de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. 1- 1 0 :00 s’affichera l’indicateur de la date et celui de l’heure ou entre la date et sur l’écran.
Français Balayage automatique des stations Désactiver l’alarme Lorsque vous maintenez le bouton SET (5) enfoncé pendant 1. Appuyez sur le bouton ALARM (10) jusqu’à ce que l’heure environ 3 secondes, l’appareil commencera le balayage auto- de l’alarme que vous souhaitez désactiver s’affiche. matique des stations en recherchant automatiquement toute 2.
Données techniques 5. Réinitialiser le chronomètre : Lorsque l’heure est arrê- tée, tournez le bouton de contrôle TUNE dans le sens Modèle : ................KRC 4344 TUNE-. 0 :00 :00 s’affiche une nouvelle fois. Alimentation : .............220-240 V~, 50 Hz Consommation : ................4 W Fiche AUX IN Classe de protection :..............II...
Español Instrucciones de servicio • Las fuentes de ignición expuestas, como las velas encen- didas, no deben ponerse sobre el dispositivo. Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las de su utilización. reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el Símbolos en este manual de instrucciones aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará...
Español 10 Botón ALARM Montaje 11 Control TUNE+/TUNE- • Pegue la plantilla a la parte inferior del mueble de pared 12 Toma AUX-IN con cinta adhesiva. Perfore con un pretaladro o un clavo 13 Toma de auriculares las cruces en los puntos de fijación y marque con eso los 14 Soportes agujeros.
Español MO = Lunes, TU = Martes, WD = Miércoles, ATENCIÓN: TH = Jueves, FR = Viernes, • No deben usarse distintos tipos de baterías ni baterías SA = Sábado, SU = Domingo nuevas con usadas. • Las baterías no son residuos domésticos. Deseche las Cambio del indicador baterías gastadas en los puntos de recogida corres- Con el botón MODE (4) puede cambiar entre el indicador de pondientes o el vendedor.
Español Recuperando emisoras de radio memorizadas Deshabilitar la alarma 1. Seleccione la ubicación memorizada con los botones 1. Pulse el botón ALARM (10) hasta que se muestre la hora MEM UP (9) y MEM DN (8). de alarma que quiera desactivar. 2.
“se durante aproximadamen- cuelga” te 5 segundos. Conecte la unidad de nuevo. Datos técnicos Modelo: ................KRC 4344 Suministro de tensión: ........220-240 V~, 50 Hz Consumo de energía: ..............4 W Clase de protección: ................II Batería de reserva:.........2x 1,5 V, Tipo AA, R6 Peso neto: ................0,65 kg Componente de radio Gama de frecuencias: ....VHF/FM 87,5 ~ 108 MHz...
Italiano Istruzioni per l’uso • Fonti di accensione esposte come candele che bruciano non devono essere messe sul dispositivo. Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci • Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa- auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfa- razioni non a regola d’arte possono causare notevoli zione.
Página 26
Italiano 9 Tasto MEM UP (posizione preimpostata su) • Togliere la piastra di montaggio (2) dal dispositivo. Per 10 Tasto ALARM effettuare ciò, premere la piastra di montaggio indietro. 11 Controllo TUNE+/TUNE- • Togliere il modello e adeguare la piastra di montaggio 12 Presa AUX-IN con le 4 viti sotto al mobiletto. 13 Presa cuffie ATTENZIONE: 14 Basi • Usare un giravite e non un giravite cordless. 15 Altoparlanti • Se usate viti diverse o se lo spessore del mobile è trop- 16 Vano batteria po piccolo, le viti passare attraverso la base del mobile.
Página 27
Italiano • Se non avete inserito le batteri di riserva, l’orario preim- Jack cuffie (13) postato e le stazioni radio andranno perse non appena Per il funzionamento delle cuffie, utilizzare un set di cuffie l’alimentazione viene interrotta. con presa jack stereo da 3.5 mm inserita nel jack cuffie . Gli altoparlanti sono spenti.
Italiano Spegnimento a tempo NOTA: • La scansione si ferma dopo che tutte le 30 posizione È possibile usare la funzione per spegnimento ritardato con preimpostate sono state riempite. funzione radio. L’unità si spegne automaticamente al raggiun- • L’ordine non può essere modificato dopo essere stato gimento dellìorario selezionato. impostato. • Selezionare l’orario dopo il quale l’unità si spegne premendo ripetutamente il tasto SNZ/SLP (7). È possibile Impostare la sveglia effettuare le seguenti selezioni: da 120 a 10 minuti.
è bloccata e per circa 5 secondi. Poi “resta sospesa”. collegare nuovamente l’unità. Dati tecnici Modello: ................KRC 4344 Alimentazione rete: ...........220-240 V~, 50 Hz Consumo di energia: ..............4 W Classe di protezione: ...............II Batteria di riserva: ...........2x 1,5 V, tipo AA, R6 Peso netto: ................0,65 kg Componente della radio Gamma di frequenza: ....VHF/FM 87,5 ~ 108 MHz...
English Instruction Manual device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather Thank you for selecting our product. We hope that you will have it repaired by an expert. Check the mains supply enjoy use of the appliance. cable regularly for damage. • For safety reasons a broken or damaged mains lead may Symbols in these Instructions for Use only be replaced by an equivalent lead from the manu-...
Página 31
English 15 Speakers CAUTION: 16 Battery compartment • Use a screwdriver and not a cordless screwdriver. 17 LCD display • If you use different screws or if the thickness of the cabinet floor is too small, the screws may push through Rear side (not shown) the cabinet floor. Power cord • Now hang the radio onto the mounting plate and push it Wire antenna backwards until it clicks into place. Sub-structure assembly instructions Start-up of the device / Introduction If you don’t want to use the device as a standalone appliance, • Read the operating instructions thoroughly before the then please assemble it as follows:...
English Switching the Device on/off (3) Volume adjusting Switch the device to the standby mode with the POWER The desired volume can be sent using the VOLUME regula- button (the date display will appear). If this button is pressed tor (1). once more, the device switches on again.
English Setting the Alarm Time Timer Function You can set up to two alarms. As follows: You can use this function to e.g. have an overview of a spe- cific cooking time. The maximum time that can be set is 1. Press the ALARM button (10), - - : - - ALM1 appears on 99 minutes, 59 seconds.
Information concerning where the equipment can be dis- posed of can be obtained from your local authority. Technical Data Model: ................KRC 4344 Power supply: .............220-240 V~, 50 Hz Power consumption:..............4 W Protection class: ................II Battery Power reserve: ........ 2x 1.5 V, Type AA, R6 Net weight: ................0.65 kg...
Język polski Instrukcje obsługi • Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świeczki. Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, • Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefa- że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. chowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w Symbole użyte w tej instrukcji obsługi szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być...
Página 36
Język polski 8 Przycisk MEM DN (Pozycja pamięci w dół) • Zdejmij płytkę montażową (2) z urządzenia. Aby to zrobić, 9 Przycisk MEM UP (Pozycja pamięci w górę) przesuń mocno płytkę montażową do tyłu. 10 Przycisk ALARM • Zdejmij szablon i przymocuj płytkę montażową pod 11 Pokrętło TUNE+/TUNE- szafką za pomocą 4 śrub. 12 Gniazdo AUX-IN UWAGA: Gniazdo słuchawek • Należy użyć śrubokręta, a nie wkrętarki akumulatorowej.
Język polski Zasilanie Zmiana wyświetlanych wskazań • Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego Za pomocą przycisku MODE (4) można przełączyć między gniazda z zestykiem ochronnym 230 V 50 Hz. 1- 1 0:00 wyświetlaniem daty i godziny lub daty i roku. pojawi się na wyświetlaczu. Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urzą- Gniazdko na słuchawki (13) dzenia.
Język polski szukając automatycznie całkowitego zakresu częstotliwości • Wybrać żądany okres czasu wciskając wielokrotnie dla stacji. Odnalezione stacje będą zapisane we wstępnie przycisk SNZ/SLP (7). Można dokonać następujących wy- ustawionych lokalizacjach 1-30 w rosnącym porządku. borów: 120 do 10 minut. Obok godziny widoczne będzie wskazanie SLEEP. WSKAZÓWKA: • Po wciśnięciu klawisza POWER (3) zostaje przywrócone • Skanowanie zostanie zatrzymane dopiero po ustawie-...
5 se- 49 - 120 Dąbrowa kund. Następnie włożyć ją z powrotem. Dane techniczne Model: ................KRC 4344 Usuwanie Napięcie zasilające: ...........220-240 V~, 50 Hz Pobór mocy: ................4 W Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Stopień ochrony: ................II Proszę...
Magyarul Használati utasítások • Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a készülékre. Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy • Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen örömét leli majd a készülék használatában. javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó A használati útmutatóban található szimbólumok kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Página 41
Magyarul 10 ALARM gomb • Távolítsa el a rögzítőlemezt (2) a készülékről. Ehhez erősen 11 TUNE+/TUNE- szabályozó tolja hátra a rögzítőlemezt. 12 AUX-IN csatlakozó • Távolítsa el a sablont, és rögzítse a rögzítőlemezt a 4 Fülhallgató csatlakozó csavarral a szekrény alá. 14 Állvány VIGYÁZAT: 15 Hangszórók • Csavarhúzót és ne akkumulátoros csavarozót használ- 16 Elemtartó jon. 17 LCD kijelző • Ha más csavart használ vagy ha a szekrény alsó leme- zének vastagsága túl kicsi, a csavarok áthatolhatnak a Hátoldal (nem látható) szekrény lemezén.
Página 42
Magyarul Áram ellátás A kijelző jelzésének módosítása • Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, A MODE gomb (4) segítségével válthat a dátum és az időjel- 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! 1- 1 0:00 jelenik zések vagy a dátum és az év jelzések között. meg a kijelzőn. Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival! Fejhallgató...
Magyarul Késleltetett kikapcsolás teljes frekvenciatartományban. A megtalált rádióállomásokat növekvő sorrendben menti a 1-30-ig a beállított állomások A funkciót használhatja a rádió késleltetett kikapcsolására. A közé. készülék a beállított idő elérésekor automatikusan kikapcsol. MEGJEGYZÉS: • A SNZ/SLP gomb (7) többszöri megnyomásával válassza • A keresés csak mind a 30 előre beállított hely tárolása ki azt az időtartamot, hogy mikor kapcsoljon ki a készülék. után áll le.
és 5 másodpercre. Majd „lefagyott“. csatlakoztassa újra a készüléket. Műszaki adatok Modell: ................KRC 4344 Feszültségellátás: ..........220-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel:..............4 W Védelmi osztály: ................II Tartalékelem: ..........2x 1,5 V, AA, R6 típusú Nettó súly: ................0,65 kg Rádiórész: Frekvenciatartományok: ....URH/FM 87,5 ~ 108 MHz A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos ter-...
Українська Інструкції з експлуатації • Ніколи не розбирайте корпус пристрою. Неналежний ремонт може нести значний ризик для користувача. Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви Якщо пошкоджено пристрій, особливо кабель жив- будете задоволені його можливостями. лення, припиніть використання виробу та віднесіть його для ремонту до спеціаліста. Постійно перевіряй- Символи, які...
Página 46
Українська 10 Кнопка ALARM • Зніміть з пристрою монтажну пластину (2). Для цього 11 Регулятор TUNE+/TUNE- слід сильно натиснути монтажну пластину назад. 12 Розняття AUX-IN • Зніміть шаблон і прикріпіть монтажну пластину 4 Розняття навушників шурупами під шафкою. 14 Стійки УВАГА. 15 Гучномовці • Використовуйте ручну, а не механізовану викрутку. 16 Батарейний відсік • Якщо використовувати інші шурупи або якщо дно 17 LCD дисплей шафки...
Página 47
Українська Живлення Зміна індикатора відображення • Підключіть штекер до належним чином встановленої Кнопка MODE (4) дозволяє перемикати між датою та розетки 230 В, 50 Гц. На дисплеї відобразиться інди- часом, а також між датою та роком. кація “1- 1 0:00”. Перевірте, чи напруга в мережі від- Роз’єм для навушників (13) повідає інформа-ції, зазначеній на табличці з технічни- ми...
Página 48
Українська Виключення з відстрочкою Автоматичний пошук станції Якщо натиснути і утримувати кнопку SET (5) приблизно Під час роботи радіо можна використати функцію відкла- протягом 3 секунд, пристрій розпочне автоматичний по- деного вимкнення живлення. Виріб вимкнеться автома- шук станцій по всьому діапазону частот. Віднайдені станції тично, коли...
кований або живлення приблиз- “завис” но на 5 секунд. Тоді під’єднайте його знову Технічні параметри Модель: ..............KRC 4344 Живлення: ............220-240 В~, 50 Гц Споживання електроенергії: ..........4 Вт Клас безпеки: ................II Батарейки резервного живлення: ..2x 1,5 В типу AA, R6 Вага нетто: ..............0,65 кг...
Русский Руководство по эксплуатации • Вставляйте батарейки правильно. • Не перекрывайте вентиляционные отверстия посто- Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, ронними предметами, например газетой, скатертью, что вы с удовольствием будете пользоваться им. шторой и т.д. • Не допускайте воздействия на устройство пролитой Символы применяемые в данном руководстве поль- или распыляемой воды, не ставьте на устройство со- зователя...
Página 51
Русский Обзор деталей прибора Поставляемые принадлежности для монтажа Винты – 4 шт. (при необходимости, загляните в отсек 1 Регулятор VOLUME (громкость) батареек) 2 Кнопка FUN. (функция) Шаблон для сверления – 1 шт. 3 Кнопка POWER (включение/ждущий режим) ВНИМАНИЕ: 4 Кнопка MODE • Придерживайтесь размеров, указанных в инструк- 5 Кнопка SET ции...
Página 52
Русский Установка показания часов (в резервном модусе 1. Откройте отсек батареек в нижней части устройства. стендбай) 2. Вставьте 2 батарейки типа AA/R6 1,5 В. Соблюдайте правильную полярность (см. изображение внизу от- • Выполните настройку органом управления TUNE+/ сека батареек)! TUNE- (11). 3. Закройте отсек батареек. • Всегда подтверждайте настройку кнопкой SET (5).
Русский Поиск станций = После достижения установленного для будильника времени начнется воспроиз- • Настройтесь на нужную радиостанцию органом управ- ведение выбранной радиостанции с за- ления TUNE+/TUNE- (11). Если держать его нажатым данным ранее уровнем громкости. в одном из направлений, то устройство начнет поиск следующей или предыдущей радиостанции. На дис- 3. Нажмите кнопку SET (5). На дисплее будут мигать плее...
4. Если еще раз повернуть орган управления TUNE в на- Технические данные правлении TUNE+, то функцию можно остановить и перезапустить. Модель: ..............KRC 4344 5. Сброс секундомера: когда прекращен отсчет време- Электропитание: .........220-240 В~, 50 Гц ни, поверните орган управления TUNE в направлении...