Mettler Toledo XPE K Serie Manual De Usuario

Mettler Toledo XPE K Serie Manual De Usuario

Balanzas comparadoras
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Deutsch
Benutzerhandbuch Komparatorwaagen XPE-K Modelle
Español
Manual de usuario Balanzas comparadoras Modelos XPE-K
Guide de l'utilisateur Balances comparateurs Modèles XPE-K
Français
Manuale per l'utente Comparatori Modelli XPE-K
Italiano
Handleiding Comparatorbalansen Modellen XPE-K
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças de Comparação Modelos XPE-K
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo XPE K Serie

  • Página 1 Deutsch Benutzerhandbuch Komparatorwaagen XPE-K Modelle Español Manual de usuario Balanzas comparadoras Modelos XPE-K Guide de l'utilisateur Balances comparateurs Modèles XPE-K Français Manuale per l'utente Comparatori Modelli XPE-K Italiano Handleiding Comparatorbalansen Modellen XPE-K Nederlands Português Manual do usuário Balanças de Comparação Modelos XPE-K...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Übersicht XPE-K-Komparatoren Legende Terminal Anzeige "Touchscreen" Bedienungstasten SmartSens-Sensoren StatusLight Typenbezeichnung Libelle Positionierhilfe Waagschale Fussschrauben Steckbuchse für Terminalkabel Serielle RS232C-Schnittstelle Anschluss für Netzadapter Leyenda Terminal Pantalla táctil Teclas de funcionamiento Sensores SmartSens StatusLight Denominación del modelo Indicador de nivel Ayuda de centrado Plato de pesaje Patas de nivelación Conector para el cable del terminal...
  • Página 4 Legenda Terminale Display "touch screen" Tasti di comando Sensori SmartSens StatusLight Designazione tipo Indicatore di livello Dispositivo ausiliare di centraggio Piatto di pesata Viti di base Connettore per cavo terminale Interfaccia seriale RS232C Presa per adattatore CA Legenda Terminal Display "touchscreen" Bedieningstoetsen SmartSens-sensoren StatusLight...
  • Página 5: Überblick Terminal

    Überblick Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal. Bezeichnung Erklärung SmartSens Zwei berührungslose Sensoren. Jedem dieser beiden berührungslosen Sensoren lässt sich eine Funktion zuordnen (z. B. Nullstellen, Drucken oder Ändern der Anzeigeauflösung). Siehe Einstellungen für SmartSens und ErgoSens in den entsprechenden Applikationen.
  • Página 6 Tarieren Mit dieser Taste lässt sich die Waage manuell tarieren (nur erforderlich, wenn Sie mit der Waage gewöhnliche Wägungen durchführen). Sobald die Tarierung der Waage abgeschlossen ist, erscheint in der Anzeige das Symbol Net und zeigt an, dass es sich bei allen angezeigten Gewichtswerten um Nettowerte handelt. On/Off (Ein/Aus) Zum Ein- und Ausschalten (Standby-Betrieb) der Waage.
  • Página 7 Tara Esta tecla se utiliza para tarar la balanza manualmente (solo es necesario para pesajes normales). Una vez que se haya tarado la balanza, aparece el símbolo Net para indicar que todos los pesos visualizados son valores netos. Encendido/apagado Para encender y apagar la balanza (modo de reposo). Importante Se recomienda no desconectar la balanza de la fuente de alimentación, a menos que no vaya a utilizarse durante un periodo...
  • Página 8 Marche/Arrêt Permet d'allumer et d'éteindre la balance (mode veille). Important ! Il est recommandé de ne pas débrancher la balance de l’alimen- tation électrique, sauf si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Réglages des profils Permet de définir les réglages de base applicables à chaque profil utilisateur utilisateur.
  • Página 9 Acceso/Spento Per accendere e spegnere la bilancia (modalità standby). Importante Non scollegare la bilancia dall'alimentazione, a meno che non si preveda di non utilizzarla per un lungo periodo. Impostazioni per Per la definizione delle impostazioni di base di ogni profilo utente. profili utente Tali impostazioni valgono per tutte le applicazioni dell'utente.
  • Página 10 Instellingen voor Voor het definiëren van basisinstellingen voor elk gebruikersprofiel. gebruikersprofielen Deze instellingen gelden voor alle gebruikerstoepassingen. Gebruikersprofiel Deze toets dient om een specifiek gebruikersprofiel weer te geven. In een gebruikersprofiel kunnen diverse instellingen worden opgeslagen. Zo kan de balans worden aangepast aan een specifieke gebruiker of weegtaak.
  • Página 11 Perfil do usuário Esta tecla é usada para exibir um perfil de usuário específico. Configurações diferentes podem ser guardadas no perfil do usuário. Isto permite que a balança seja ajustada a um usuário específico ou a uma tarefa de pesagem. Página inicial Esta tecla é...
  • Página 13 Benutzerhandbuch Komparatorwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas comparadoras Español Guide de l'utilisateur Balances comparateurs Français Manuale per l'utente Comparatori Italiano Handleiding Comparatorbalansen Nederlands Manual do usuário Balanças de Comparação Português...
  • Página 15 Komparatorwaagen...
  • Página 16: Haftungsausschluss Für Den Bereich Der Komparatoren

    1 Haftungsausschluss für den Bereich der Komparatoren In diesem Dokument ist „Waage” eine Begriffseinleitung und steht für „Komparator”. Aufgrund der hohen Auflösungen und der Differenzwägeanwendung werden Komparatoren nur mit Differenzmessung getestet. Daher sind die festgelegten Spezifikationswerte nur mit differentiellen Methoden zu testen. Diese Information gilt für Modelle folgender Serie(n): XPE-KSC •...
  • Página 17: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    2.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise Ihre Waage bietet die modernste technische Ausstattung und erfüllt alle anerkannten Sicherheitsstan- dards. Dennoch können unter bestimmten Umständen Gefahren entstehen. Öffnen Sie das Gehäuse der Waage nicht; es enthält keine Teile, die durch den Anwender gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können.
  • Página 18 Schutzkleidung Tragen Sie im Labor bei der Arbeit mit gefährlichen oder toxischen Substanzen Schutzkleidung. Tragen Sie beim Hantieren mit Chemikalien oder gefährlichen Substanzen geeignete Hand- schuhe und überprüfen Sie vor dem Anziehen deren Unversehrtheit. Sicherheitshinweise WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen.
  • Página 19 HINWEIS Gefahr einer Beschädigung des Touchscreens durch spitze oder scharfe Gegenstände! Den Touchscreen nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen bedienen! Das könnte seine Oberfläche beschädigen. − Bedienen Sie den Touchscreen nur mit den Fingern. HINWEIS Gefahr einer Beschädigung der Waage! Versuchen Sie keinesfalls, die Waage zu öffnen.
  • Página 20 3 Benutzerschnittstelle 3.1 Anzeige HINWEIS Gefahr einer Beschädigung des Touchscreens durch spitze oder scharfe Gegenstände! Den Touchscreen nicht mit spitzen oder scharfen Gegenständen bedienen! Das könnte seine Oberfläche beschädigen. − Bedienen Sie den Touchscreen nur mit den Fingern. Die beleuchtete, farbige Anzeige Ihres Terminals ist ein Touchscreen, also ein berührungssensitiver Bildschirm.
  • Página 21 Funktionstasten Dieser Bereich ist für die Funktionstasten reserviert, die Ihnen einen direkten Zugriff auf häufig benötigte Funktionen und Einstellungen der Applikation ermöglichen. Sind mehr als 5 Funktionstasten aktiviert, kann mit den Pfeiltas- ten zwischen diesen umgeschaltet werden. Infofelder In diesem Bereich werden zusätzliche Informationen (Infofelder) zur aktiven Applikation angezeigt.
  • Página 22: Systemeinstellungen

    2 Bestätigen Sie mit [OK]. Funktion Letztes Zeichen löschen Einmal antippen, um die Pfeiltaste an das Ende des Datenfelds zu platzieren. 3.3 Firmware Die Firmware steuert alle Funktionen der Waage. Sie ermöglicht die Anpassung der Waage an Ihre spezifische Arbeitsumgebung. Die Firmware ist wie folgt gegliedert: Systemeinstellungen •...
  • Página 23: Benutzerspezifische Einstellungen

    3.3.2 Benutzerprofile Benutzerprofile dienen der Anpassung der Waage und ihrer Applikationen an persönliche Arbeitstech- niken oder an bestimmte Wägeaufgaben. Ein Benutzerprofil ist eine Sammlung von Einstellungen, die Sie selbst festlegen können und die Ihnen auf Tastendruck zur Verfügung stehen. Beim Einschalten der Waage wird automatisch das zuletzt aktive Benutzerprofil geladen.
  • Página 24 Navigation: [ ] Anwendungen Applikationen sind Firmware-Module zur Durchführung bestimmter Wägeaufgaben. Die Waage wird mit verschiedenen vorinstallierten Applikationen geliefert. Nach dem Einschalten lädt die Waage das zuletzt aktive Benutzerprofil und die Applikation, mit welcher der Benutzer zuletzt gearbeitet hat. Die Applikationen stehen unter der Taste [ ] zur Verfügung.
  • Página 25 Navigation: [ ] Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benut- zers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikationen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Aktionsleiste In der Aktionsleiste befinden sich Aktionsschaltflächen mit denen Aktionen ausgeführt werden, die im aktuellen Dialog erforderlich sind und zur Verfü-...
  • Página 26: Standort Und Nivellierung Der Waage Auswählen

    - Zur Eingabe numerischer Zeichen tippen Sie auf die Schaltfläche [0...9]. - Mit der Pfeiltaste können falsche Eingaben zeichenweise gelöscht werden Hinweis Durch Antippen von [C] kann der Dialog jederzeit abgebrochen werden. 2 Sobald Sie die ID komplett eingegeben haben, tippen Sie auf [OK]. ð...
  • Página 27: Nivellierung Der Waage

    Ecken hinunter drücken oder hin und her bewegen. ð Die Nivellierung ist korrekt, wenn sich die Luftblase in der Mitte der Libelle (2) befindet. 4.4 Aufbau der Waage Hinweis Ihre neue Waage wird von einem Servicetechniker der Firma METTLER TOLEDO montiert und ent- sperrt. Komparatorwaagen...
  • Página 28: Terminal Montieren

    4.4.1 Terminal montieren HINWEIS Gefahr einer Beschädigung des Geräts Das Terminalkabel ist mechanisch gegen Herausziehen am Terminal zu sichern. Das Terminal kann entweder frei stehend aufgestellt oder mit einer Wandhalterung an der Wand befestigt werden. 4.5 Anschliessen der Waage WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw.
  • Página 29: Einfache Wägung Durchführen

    HINWEIS Beschädigungsgefahr des AC-Adapters aufgrund von Überhitzung! Wenn der AC-Adapter abgedeckt ist oder sich in einem Behälter befindet, wird er nicht ausreichend gekühlt und es kommt zu Überhitzung. Decken Sie den AC-Adapter nicht ab. Legen Sie den AC-Adapter nicht in einen Behälter. Die Waage wird mit einem Netzadapter und einem länderspezifischen Netzkabel geliefert.
  • Página 30: Ablesewinkel Ändern

    Tarieren Wichtig Ein negativer Gewichtswert ist nicht erlaubt. Es erscheint eine Fehlermeldung. Sobald das Symbol der Stillstandskontrolle (der kleine Ring links von der Gewichtsanzeige) erlischt, ist die Anzeige stabil. Das Gewicht wird angezeigt. § Falls Sie mit einem Wägebehälter arbeiten, stellen Sie die Waage zuerst auf null.
  • Página 31: Technische Daten

    HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage aufgrund unsachgemässer Reinigungsmethoden! Die Waage besteht aus hochwertigen, widerstandsfähigen Materialien und kann deshalb durch bestimmte Reinigungs-, Lösungs- oder Scheuermittel beschädigt werden. Auch wenn Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt, können Schäden an der Waage auftreten. Verwenden Sie zum Reinigen der Waage oder des Terminals ausschliesslich Was- ser und ein mildes Reinigungsmittel.
  • Página 32: Terminal

    Normen für Sicherheit und EMV: siehe Konformitätserklärung Verwendungsbereich: Nur in geschlossenen Innenräumen verwenden Umgebungsbedingungen Höhe über NHN: bis zu 4'000 m Umgebungstemperatur: 10–30 °C ±0,7 °C / 1 h bzw. ±1 °C / 12 h Relative Luftfeuchtigkeit: 40–70 % ±10 % / 4 h Maximale Luftgeschwindigkeit: 0,2 m/s Maximale Ladegeschwindigkeit: 5 mm/s Materialien Wägeplattform: XPE155KSC, XPE604KMC, XPE1003KMC: Chromstahl X5CrNi18-10 (lackiert) und Kunststoff XPE2003KLC, XPE6002KLC: Verzinkter Stahl S235JR+AR (lackiert) und Kunststoff...
  • Página 33 Balanzas comparadoras...
  • Página 34: Descargo De Responsabilidad Para Comparadores

    1 Descargo de responsabilidad para comparadores En el presente documento, "balanza" es un preámbulo terminológico y hace referencia a los compa- radores. Debido a la aplicación de altas resoluciones y pesajes diferenciales, los comparadores solo se pue- den comprobar mediante mediciones diferenciales. Por tanto, los valores definidos en las especifica- ciones se deberán comprobar únicamente con métodos diferenciales.
  • Página 35: Información De Seguridad Sobre El Producto

    Signos de seguridad obligatorios Utilícense guantes 2.2 Información de seguridad sobre el producto Si bien su balanza está equipada con tecnología de vanguardia y cumple con las normativas de se- guridad reconocidas, en circunstancias excepcionales es posible que surjan situaciones de peligro. No abra la carcasa de la balanza: no contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar o susti- tuir, o de la que pueda realizar el mantenimiento.
  • Página 36 Asegúrese de que el conector de alimentación sea accesible en todo momento. ADVERTENCIA Objeto pesado Si lo levanta una persona sola, puede sufrir alguna lesión. No mueva o levante este equipo sin ayuda. Solicite información a su representante de METTLER TOLEDO sobre el desplaza- miento de este equipo. Balanzas comparadoras...
  • Página 37 AVISO Entorno Utilícese solo en lugares secos en interiores. AVISO Peligro de daño de la pantalla táctil con objetos puntiagudos o afilados No utilice objetos afilados o puntiagudos para navegar por la pantalla táctil. Cualquier acción de este tipo podría dañar la superficie de la pantalla táctil. −...
  • Página 38: Interfaz De Usuario

    3 Interfaz de usuario 3.1 Pantalla AVISO Peligro de daño de la pantalla táctil con objetos puntiagudos o afilados No utilice objetos afilados o puntiagudos para navegar por la pantalla táctil. Cualquier acción de este tipo podría dañar la superficie de la pantalla táctil. −...
  • Página 39: Cuadros De Diálogo De Entrada

    SmartTrac SmartTrac es un asistente gráfico para el pesaje que muestra de un solo vis- tazo los límites de utilización de una balanza que ya se han empleado y aquellos todavía disponibles. Teclas de función Esta área está reservada para Teclas de función, que permite acceder direc- tamente a las funciones y las opciones de configuración de la aplicación que más a menudo se necesitan.
  • Página 40: Configuración Del Sistema

    Teclado Área de introducción de datos Selección Selección de varios diseños de teclado. 1 Introduzca la designación. 2 Confirme con [OK]. Función Eliminar el último carácter. Pulse una vez para colocar el cursor al final del campo de datos. 3.3 Firmware El firmware controla todas las funciones de la balanza.
  • Página 41: Perfiles De Usuario

    2 Para salir de la configuración, pulse [Salir]. 3.3.2 Perfiles de usuario Los perfiles de usuario se utilizan para ajustar la balanza a determinadas aplicaciones específicas y técnicas de trabajo personales o tareas de pesaje específicas. Un perfil de usuario consiste en una serie de opciones de configuración definidas por el usuario que pueden seleccionarse pulsando un botón.
  • Página 42 Navegación: [ ] Aplicaciones Las aplicaciones son módulos de firmware que permiten realizar tareas de pesaje específicas. La ba- lanza se suministra con varias aplicaciones preinstaladas. Al encender la balanza, se cargan el últi- mo perfil de usuario activo y la última aplicación utilizada. Las aplicaciones están disponibles en la tecla [ ].
  • Página 43: Sistema De Seguridad

    Navegación: [ ] Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y apli- caciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción ini- ciada.
  • Página 44: Instalación Y Puesta En Marcha

    plazamiento Aviso La introducción puede interrumpirse en cualquier momento pulsando [C]. 2 Tras introducir la identificación completa, pulse [OK]. ð Aparecerá otro cuadro de diálogo para introducir la contraseña. 3 Introduzca la contraseña (por razones de seguridad, se muestra en forma de asteriscos en lugar de texto normal) y confirme con [OK].
  • Página 45: Ajuste Del Nivel De La Balanza

    ð El nivel es correcto cuando la burbuja de aire se encuentra en el centro del indicador de nivel (2). 4.4 Montaje de la balanza Nota Un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO montará y desbloqueará su nueva balanza. Balanzas comparadoras...
  • Página 46: Colocación Del Terminal

    4.4.1 Colocación del terminal AVISO Peligro de daño del dispositivo El cable del terminal debe estar fijado mecánicamente en el terminal para impedir que se desenchufe. El terminal puede permanecer sin soporte o fijarse a la pared utilizando un accesorio para montaje en pared. 4.5 Conexión de la balanza ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica...
  • Página 47: Configuración De La Balanza

    AVISO Peligro de daños al adaptador de CA por sobrecalientamiento Si el adaptador de CA está cubierto o en el interior de un contenedor, se sobrecalentará por carecer de suficiente refrigeración. No cubra el adaptador de CA. No coloque el adaptador de CA en el interior de un contenedor. Con la balanza se suministra un adaptador de CA/CC y un cable de alimentación específico del país.
  • Página 48: Modificación Del Ángulo De Lectura

    Tara Importante No se permiten valores de peso negativos. Aparecerá un mensaje de error. Cuando desaparece el icono del detector de estabilidad (un pequeño anillo en la parte izquierda de la pantalla de peso), el valor indicado es estable. El peso se mostrará en la pantalla. §...
  • Página 49: Limpieza

    Importante Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de manteni- miento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará la vida útil de la balanza.
  • Página 50: Plato De Pesaje

    Protección: Protección contra el polvo y el agua Normas de seguridad y CEM: Véase la Declaración de conformidad. Ámbito de aplicación: Utilizar solo en espacios interiores cerrados Condiciones ambientales Altura sobre el nivel del mar: Hasta 4000 m Temperatura ambiente: 10-30 °C ±0,7 °C / 1 h, o bien ±1,0 °C / 12 h, respectiva- mente Humedad relativa del aire: Entre 40 y 70 % ±10 % / 4 h...
  • Página 51 Balances comparateurs...
  • Página 52: Clause De Non-Responsabilité

    1 Clause de non-responsabilité Dans ce document, le terme « balance » désigne les comparateurs. En raison de leur résolution élevée et de leur application de pesée différentielle, les comparateurs sont testés avec des mesures différentielles uniquement. Par conséquent, les valeurs définies seront égale- ment testées avec des méthodes de pesée différentielle.
  • Página 53 La balance a été contrôlée en vue des expériences et des usages prévus et décrits dans le mode d'emploi. Cependant, cela ne vous décharge pas de la responsabilité d'effectuer vos propres tests des produits fournis par METTLER TOLEDO afin de vérifier qu'ils conviennent bien aux méthodes et aux applications auxquelles vous les destinez.
  • Página 54 Objet lourd Une personne seule ne doit pas tenter de le soulever sous peine de se blesser. Vous ne devez ni déplacer ni soulever cet équipement sans assistance. Pour déplacer l'équipement, faites appel à votre représentant METTLER TOLEDO. Balances comparateurs...
  • Página 55 N'ouvrez jamais la balance. la balance ne contient aucune pièce impliquant une inter- vention de maintenance de la part de l'utilisateur. − En cas de problème, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces ! Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou...
  • Página 56: Interface Utilisateur

    3 Interface utilisateur 3.1 Affichage AVIS Ne touchez pas l'écran tactile avec des objets pointus ou coupants ! Ne naviguez pas sur l'écran tactile avec des objets pointus ou tranchants. Vous risque- riez d'endommager la surface de l'écran. − Touchez l'écran tactile avec vos doigts. L'affichage couleur éclairé...
  • Página 57: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Touches de fonc- Cette zone est réservée aux Touches de fonction, qui offrent un accès direct tion aux fonctions et réglages d'application les plus courants. Si plus de 5 touches de fonction sont activées, elles peuvent être sélectionnées à l'aide des touches fléchées.
  • Página 58: Réglages Système

    2 Validez en sélectionnant [OK]. Fonction Supprimer le dernier caractère Appuyer une fois dessus pour placer le curseur à la fin du champ de données. 3.3 Progiciel Le progiciel commande tous les fonctions de la balance. Il permet d'adapter la balance à un environ- nement de travail donné.
  • Página 59: Profils Utilisateur

    3.3.2 Profils utilisateur Des profils utilisateur sont utilisés pour adapter la balance à des contextes d'utilisation donnés et à des méthodes de travail personnelles ou à des tâches de pesée spécifiques. Un profil utilisateur est un ensemble de réglages définis par l'utilisateur, qui peuvent être sélectionnés en appuyant sur un bouton.
  • Página 60 Navigation : [ ] Applications Les applications sont des modules du progiciel chargés de réaliser certaines tâches de pesée. À la li- vraison, la balance est dotée de diverses applications préinstallées. Lors de sa mise en marche, la balance charge automatiquement le dernier profil utilisateur actif et la dernière application utilisée. Les applications sont disponibles en appuyant sur la touche [ ].
  • Página 61: Système De Sécurité

    Navigation : [ ] Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisa- teur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et appli- cations.
  • Página 62: Installation Et Mise En Fonctionnement

    fléchée Remarque La saisie peut être interrompue à tout moment en touchant [C]. 2 Une fois l'ID saisi en entier, touchez [OK]. ð Une autre boîte de dialogue apparaît pour saisir le mot de passe. 3 Saisissez le mot de passe (pour des raisons de sécurité, celui-ci se présente sous la forme d'as- térisques au lieu de texte), puis validez-le en sélectionnant [OK].
  • Página 63: Mise De Niveau De La Balance

    La balance doit être utilisée uniquement en intérieur et à une • altitude maximum de 4 000 m au-dessus du niveau de la mer. Avant d'allumer la balance, attendez que toutes les pièces • soient à température ambiante (+5 à 40 °C). L'humidité...
  • Página 64: Mise En Place Du Terminal

    ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur secteur à l'ali- mentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. Branchez la balance exclusivement sur une prise de courant avec mise à la terre. Pour le fonctionnement de la balance, seul un câble rallonge normalisé doté d'un conducteur de terre peut être utilisé.
  • Página 65: Réglage De La Balance

    La balance est livrée avec un adaptateur secteur et un câble électrique spécifique au pays. L’adapta- teur secteur convient pour toutes les tensions secteur dans la plage suivante : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. § La balance et le terminal sont dans l'emplacement final. 1 Branchez l'adaptateur (1) à...
  • Página 66 § Si vous utilisez un récipient de pesage, il faut d'abord re- mettre la balance à zéro. 1 Placez le récipient sur la balance. 2 Appuyez sur [ ð La balance est tarée. ð Le poids du récipient sert de nouvelle tare, la tare précédente étant effacée le cas échéant.
  • Página 67: Mise Au Rebut

    Important ! Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entre- tien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Página 68: Plateau De Pesage

    Matériaux Plateforme de pesage : XPE155KSC, XPE604KMC, XPE1003KMC : acier chromé X5- CrNi18-10, laqué et plastique XPE2003KLC, XPE6002KLC : acier galvanisé S235JR+AR, la- qué et plastique Bornier : zinc moulé sous pression, chromé et plastique Plateau de pesage : Acier chromé X6Cr17 Balances comparateurs...
  • Página 69 Comparatori...
  • Página 70: Esclusione Di Responsabilità Relativamente Ai Comparatori

    1 Esclusione di responsabilità relativamente ai comparatori In questo documento, il termine "bilancia" è utilizzato in maniera generica e si riferisce ai comparato- Considerata l'alta risoluzione dei comparatori e il loro utilizzo in varie applicazioni di pesatura diffe- renziale, i comparatori sono sottoposti esclusivamente a test con misure differenziali. Pertanto, anche i valori delle specifiche ottenuti vanno verificati soltanto con metodi differenziali.
  • Página 71: Informazioni Sulla Sicurezza Del Prodotto

    Non aprire lo chassis del- la bilancia; non contiene componenti che possano essere manutenuti, riparati o sostituiti dall’utente. In caso di problemi con la bilancia, contattare il rivenditore METTLER TOLEDO autorizzato o il servizio di assistenza.
  • Página 72 Assicurarsi che la spina di alimentazione sia sempre accessibile. AVVERTENZA Oggetto pesante Il sollevamento da parte di una sola persona può comportare lesioni. Non spostare né sollevare quest'apparecchiatura senza aiuto. Per spostare l'apparecchiatura contattare un rappresentante METTLER TOLEDO. AVVISO Ambiente Utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti. Comparatori...
  • Página 73 Pericolo di danneggiamento della bilancia! Non aprire mai la bilancia: non contiene parti riparabili dall'utente. − In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. AVVISO Pericolo di danneggiamento della bilancia dovuto a componenti sbagliati! L'utilizzo di componenti sbagliati con la bilancia può danneggiarla oppure provocarne il malfunzionamento.
  • Página 74: Interfaccia Utente

    3 Interfaccia utente 3.1 Display AVVISO Pericolo di danneggiamento del touch screen con oggetti appuntiti o acuminati! Non usare oggetti appuntiti o acuminati per utilizzare il touch screen. La superficie del touch screen può subire danneggiamenti. − Usare il touch screen con le dita. Il display del terminale, a colori e illuminato, è...
  • Página 75: Finestre Di Dialogo Di Immissione

    Tasti funzione Quest'area è riservata ai Tasti funzione che consentono un accesso diretto a funzioni e impostazioni utilizzate più frequentemente. Se vengono attivati più di 5 tasti funzione, è possibile passare dall'uno all'altro tramite i tasti freccia. Campi informazioni In quest'area vengono visualizzate informazioni aggiuntive (campi informa- zioni) relative a un'applicazione attiva.
  • Página 76: Impostazioni Di Sistema

    2 Confermare con [OK]. Funzione Per cancellare l'ultimo carattere Toccare una volta per posizionare il cursore alla fine del campo dati. 3.3 Firmware Il firmware gestisce tutte le funzioni della bilancia. Consente inoltre di adattare la bilancia a un am- biente di lavoro specifico.
  • Página 77: Profili Utente

    3.3.2 Profili utente I profili utente consentono di regolare la bilancia per applicazioni specifiche e metodologie di lavoro personali o per specifiche operazioni di pesata. Ogni profilo utente è costituito da una serie di impo- stazioni definite dall'utente, selezionabili premendo un pulsante. All'accensione della bilancia, viene caricato automaticamente l'ultimo profilo utente attivo.
  • Página 78 Navigazione: [ ] Applicazioni Le applicazioni sono moduli firmware per l'esecuzione di operazioni di pesata specifiche. La bilancia è fornita con diverse applicazioni pre-installate. All'accensione della bilancia, vengono caricati l'ulti- mo profilo utente attivo e l'ultima applicazione usata. È possibile accedere alle applicazioni disponi- bili con il tasto [ ].
  • Página 79: Sistema Di Sicurezza

    Navigazione: [ ] Designazione Spiegazione Barra del titolo La barra del titolo visualizza gli elementi per l'orientamento e l'informazione dell'utente. Area del contenuto L'area del contenuto è l'area di lavoro principale per i menu e le applicazioni. Il contenuto dipende dall'applicazione specifica o dall'azione avviata. Barra d'azione La barra d'azione contiene i pulsanti per l'esecuzione di azioni specifiche ri- chieste nella finestra di dialogo attiva, a patto che siano disponibili (e.g.
  • Página 80: Installazione E Messa In Funzione

    - Per eliminare caratteri digitati in modo errato, utilizzare il tasto freccia Nota La digitazione può essere interrotta in qualunque momento toccando [C]. 2 Una volta completato l'inserimento dell'ID, toccare [OK]. ð Viene visualizzata un'ulteriore finestra di dialogo per l'inserimento della password. 3 Inserire la password (per motivi di sicurezza, la password non è...
  • Página 81: Livellamento Della Bilancia

    ð Il livellamento è corretto quando la bolla d'aria si trova al centro dell'indicatore di livellamento (2). 4.4 Montaggio della bilancia Nota Un tecnico dell'assistenza METTLER TOLEDO si occuperà delle operazioni di montaggio e sblocco della bilancia. Comparatori...
  • Página 82: Montare Il Terminale

    Accertarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. ð In caso contrario, non collegare mai l'adattatore CA all'alimentazione e rivol- gersi a un esperto METTLER TOLEDO. Collegare la bilancia esclusivamente a una presa di alimentazione a tre poli con contatto di terra.
  • Página 83: Impostazione Della Bilancia

    La bilancia è fornita con un adattatore CA/CC o un cavo di alimentazione specifici per Paese. L'adat- tatore CA/CC può essere utilizzato ai seguenti intervalli di tensione: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. § La bilancia e il terminale si trovano nella loro collocazione definitiva.
  • Página 84 § Se si utilizza un recipiente di pesata, è necessario innanzi- tutto impostare la bilancia sullo zero. 1 Posizionare il recipiente sulla bilancia. 2 Premere [ ð La bilancia è tarata. ð Il peso del recipiente viene impostato come nuova tara, so- vrascrivendo così...
  • Página 85: Smaltimento

    Importante Contattare un rappresentante METTLER TOLEDO per informazioni sulle opzioni di assistenza disponibili. La manutenzione regolare svolta da un tecnico di assistenza autorizzato garantisce un'accuratezza di pesata coerente a lungo termine e la possibilità di prolungare la vita utile della bilancia.
  • Página 86 Materiali Piattaforma di pesata: XPE155KSC, XPE604KMC, XPE1003KMC: acciaio cromato X5CrNi18-10 verniciato e plastica XPE2003KLC, XPE6002KLC: acciaio zincato S235JR+AR ver- niciato e plastica Terminale: zinco pressofuso cromato e plastica Piatto di pesata: acciaio cromato X6Cr17 Comparatori...
  • Página 87 Comparatorbalansen...
  • Página 88: Disclaimer Voor Comparators

    1 Disclaimer voor comparators In dit document is "balans" een terminologiepreambule die staat voor comparators. Vanwege de hoge resoluties en de verschilweegtoepassing worden comparators uitsluitend getest op basis van verschilmeting. Daarom mogen de gedefinieerde specificatiewaarden uitsluitend worden getest op basis van verschilmethoden. Deze informatie geldt voor modellen van de volgende serie(s): XPE-KSC •...
  • Página 89 Open de behuizing van de balans niet: hierin bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden, gerepareerd of vervangen. Neem bij problemen met uw balans contact op met uw erkende METTLER TOLEDO-leverancier of -vertegenwoordiger. De balans is getest voor de proeven en beoogde doelen die staan beschreven in de betreffende hand- leiding.
  • Página 90 WAARSCHUWING Zwaar voorwerp Als het apparaat door één persoon wordt opgetild, kunnen hierbij blessures ontstaan. Verplaats of hef deze apparatuur niet zonder hulp. Vraag uw METTLER TOLEDO-vertegenwoordiger om hulp bij het verplaatsen van de- ze apparatuur. LET OP Omgeving Gebruik het apparaat uitsluitend binnen op droge locaties.
  • Página 91 LET OP Gevaar van beschadiging van het aanraakscherm met puntige of scherpe voorwer- pen! Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om over het aanraakscherm te bewegen. Hierdoor kan het oppervlak van het aanraakscherm beschadigd raken. − Bedien het aanraakscherm met uw vingers. LET OP Gevaar voor schade aan de balans! Open de balans nooit.
  • Página 92 3 Gebruikersinterface 3.1 Display LET OP Gevaar van beschadiging van het aanraakscherm met puntige of scherpe voorwer- pen! Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om over het aanraakscherm te bewegen. Hierdoor kan het oppervlak van het aanraakscherm beschadigd raken. − Bedien het aanraakscherm met uw vingers.
  • Página 93 Functietoetsen Dit gebied is gereserveerd voor Function Keys, voor directe toegang tot veel- gebruikte functies en toepassingsinstellingen. Als meer dan 5 functietoetsen zijn geactiveerd, kunnen deze met de pijltoetsen worden geselecteerd. Informatievelden Dit gebied wordt gebruikt voor het weergeven van extra informatie (informa- tievelden) die betrekking hebben op een actieve toepassing.
  • Página 94: Systeeminstellingen

    2 Bevestig met [OK]. Functie Het laatste teken verwijderen Tik één keer om de cursor aan het einde van het gegevensveld te plaatsen. 3.3 Firmware De firmware bepaalt alle functies van de balans en maakt het mogelijk om deze aan te passen aan een specifieke werkomgeving.
  • Página 95: Gebruikersspecifieke Instellingen

    3.3.2 Gebruikersprofielen Gebruikersprofielen dienen ook om de balans aan te passen voor specifieke toepassingen en per- soonlijke werktechnieken of specifieke weegtaken. Een gebruikersprofiel is een verzameling gebrui- kersgedefinieerde instellingen die met een druk op de knop kunnen worden geselecteerd. Het laatst actieve gebruikersprofiel wordt automatisch geladen wanneer de balans wordt ingeschakeld.
  • Página 96 Navigatie: [ ] Toepassingen Toepassingen zijn firmwaremodules voor het uitvoeren van specifieke weegtaken. Bij levering van de balans zijn diverse toepassingen voorgeïnstalleerd. Na inschakeling van de balans worden het laatst actieve gebruikersprofiel en de laatst gebruikte toepassing geladen. De toepassingen zijn beschikbaar onder de toets [ ].
  • Página 97 Navigatie: [ ] Aanduiding Toelichting Titelbalk De titelbalk geeft elementen voor gebruikersoriëntatie en -informatie weer. Inhoudgebied Het inhoudgebied is het belangrijkste werkgebied voor menu's en toepassin- gen. De inhoud hangt af van de specifieke toepassing of geïnitieerde actie. Actiebalk De actiebalk bevat actieknoppen voor het uitvoeren van specifieke acties die nodig zijn in het actieve dialoogvenster en beschikbaar zijn (bv.
  • Página 98: Installatie En Inbedrijfstelling

    2 Tik op [OK] nadat u de ID volledig hebt ingevoerd. ð Er verschijnt een nieuw dialoogvenster voor het invoeren van het wachtwoord. 3 Voer het wachtwoord in (om veiligheidsredenen wordt dit weergegeven als sterretjes (asterisken) in plaats van de werkelijke tekst) en bevestig met [OK]. ð...
  • Página 99: Balans Waterpas Zetten

    ð Het weegplateau staat waterpas wanneer de luchtbel zich in het midden van het peilglas (2) bevindt. 4.4 De balans monteren Opmerking Uw nieuwe balans zal door een onderhoudstechnicus van METTLER TOLEDO worden gemonteerd en ontgrendeld. Comparatorbalansen...
  • Página 100: De Terminal Plaatsen

    ð Als dit niet het geval is, mag u de AC-adapter nooit aansluiten op de voe- dingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Sluit de balans uitsluitend aan op een 3-pins geaard stopcontact. Gebruik uitsluitend gestandaardiseerde verlengkabels met aardgeleider in combina- tie met de balans.
  • Página 101: Balans Opstellen

    LET OP Kans op beschadiging van de AC-adapter door oververhitting! Als de AC-adapter bedekt of omsloten wordt, is er onvoldoende koeling en zal hij over- verhit raken. Bedekt de AC-adapter niet. Stop de AC-adapter niet in een behuizing. De balans is voorzien van een netadapter en een landspecifieke voedingskabel. De netadapter is ge- schikt voor gebruik met de volgende spanningsbereiken: 100-240 V AC, 50/60 Hz.
  • Página 102: De Afleeshoek Veranderen

    Tarreren Belangrijk Een negatief gewicht is niet toegestaan. Er wordt dan een foutmelding gegenereerd. Wanneer het sta- biliteitsdetectiepictogram (kleine ring links van de gewichtsweergave) niet meer brandt, is de indicatie stabiel. Het gewicht wordt weergegeven. § Als een weegcontainer wordt gebruikt, moet de balans eerst op nul worden gesteld.
  • Página 103: Technische Gegevens

    Belangrijk Neem contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO voor informatie over de beschikbare onderhoudsmogelijkheden. Met regelmatig onderhoud door een erkende onderhoudstechnicus bent u ver- zekerd van een consistente weegnauwkeurigheid op de lange termijn en een langere levensduur van uw balans.
  • Página 104 Bescherming: Beschermd tegen stof en water Normen voor veiligheid en EMC: Zie Conformiteitsverklaring Toepassingsbereik: Uitsluitend voor gebruik in gesloten binnenruimtes Omgevingscondities Hoogte boven gemiddeld zeeniveau: Tot 4.000 m Omgevingstemperatuur: 10 - 30 °C ±0,7 °C / 1 h, of ±1,0 °C / 12 h respectievelijk Relatieve luchtvochtigheid: 40 tot 70% ±10% / 4 h Maximale luchtsnelheid: 0,20 m/s Maximale laadsnelheid:...
  • Página 105 Balanças de Comparação...
  • Página 106: Informações De Segurança

    1 Aviso legal para comparadores Neste documento "balança" é um terminologia preliminar e significa comparadores. Devido às altas resoluções e a aplicação de pesagem diferencial, os comparadores são testados apenas com a medição diferencial. Portanto, os valores definidos para as especificações devem ser testados somente com os métodos diferenciais.
  • Página 107: Informações Sobre A Segurança Do Produto

    A balança foi testada para experimentos e fins pretendidos documentados no manual adequado. No entanto, isto não o absolve da responsabilidade ao executar seus próprios testes dos produtos forne- cidos pela Mettler Toledo com relação à adequação para métodos e finalidades de uso para eles. Uso pretendido Esta balança foi projetada para ser usada em laboratórios analíticos por uma equipe qualificada.
  • Página 108 ð Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Conecte apenas a balança a um soquete de três pinos com contato de aterramen- Somente cabos de extensão padronizados com condutor de aterramento do equi-...
  • Página 109 Perigo de danos à balança! Nunca abra a balança. A balança não contém peças reparáveis. − Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO. AVISO Perigo de danos à balança devido a peças inadequadas! Usar as peças incorretas com a balança pode danificar a balança ou fazer com que a balança apresente defeitos.
  • Página 110: Interface Do Usuário

    3 Interface do usuário 3.1 Display AVISO Perigo de danificar a tela sensível ao toque com objetos pontiagudos ou cortantes! Não utilize objetos pontiagudos ou cortantes para navegar na tela sensível ao toque. Is- to pode danificar a superfície da tela sensível ao toque. −...
  • Página 111: Caixas De Diálogo De Entrada

    Teclas de função Esta área é reservada para Function Keys permitir acesso direto às configura- ções frequentemente necessárias de funções e aplicações. Se mais de 5 te- clas de função são ativadas, estas podem ser selecionadas com as teclas de setas.
  • Página 112: Configurações Do Sistema

    2 Confirme com [OK]. Função Excluir o último caractere Toque uma vez para posicionar o cursor no final do campo de dados. 3.3 Firmware O firmware controla todas as funções da balança. Permite que a balança seja ajustada a um ambi- ente de trabalho específico.
  • Página 113: Perfis Do Usuário

    3.3.2 Perfis do usuário Os perfis do usuário são usados para ajustar a balança para atender aplicações específicas e técni- cas de trabalho pessoais ou tarefas específicas de pesagem. Um perfil do usuário é um conjunto de configurações do utilizador que podem ser selecionadas ao pressionar um botão. O último perfil ati- vo do usuário é...
  • Página 114 Navegação: [ ] Aplicações As aplicações são módulos de firmware para executar tarefas específicas de pesagem. A balança é fornecida com várias aplicações pré-instaladas. Após ligar a balança, o último perfil de usuário ativo e a última aplicação usada são carregados. As aplicações estão disponíveis sob a tecla [ ]. Instru- ções para trabalhar com aplicações padrão são fornecidas nas respectivas seções.
  • Página 115: Sistema De Segurança

    Navegação: [ ] Designação Explicação Barra de Título A barra de título exibe elementos para orientação e informação do usuário. Área de conteúdos A área de conteúdos é a área de trabalho principal dos menus e aplicações. Os conteúdos dependem da aplicação específica ou ação iniciada. Barra de ação A barra de ação contém botões para executar ações específicas necessárias na caixa de diálogo ativa e estão disponíveis (p.ex.
  • Página 116: Instalação E Colocação Em Operação

    2 Após inserir o ID completo, toque em [OK]. ð Uma nova caixa de diálogo é exibida para inserir a senha. 3 Insira a senha (por motivos de segurança, isso é exibido com asteriscos ao invés de texto sim- ples) e confirme com [OK]. ð...
  • Página 117: Nivelando A Balança

    ð O nível está correto quando a bolha de ar ficar totalmente no centro do indicador de nível (2). 4.4 Montagem da balança Nota Sua nova balança será montada e desbloqueada por um técnico de serviço da METTLER TOLEDO. Balanças de Comparação...
  • Página 118: Colocação Do Terminal

    ð Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Conecte apenas a balança a um soquete de três pinos com contato de aterramen- Somente cabos de extensão padronizados com condutor de aterramento do equi-...
  • Página 119: Configurando A Balança

    AVISO Risco de danos ao adaptador CA devido a superaquecimento! Se o adaptador CA estiver coberto ou em um recipiente, ele não será suficientemente resfriado e superaquecerá. Não cubra o adaptador CA. Não coloque o adaptador CA em um recipiente. A balança é...
  • Página 120: Alterando O Ângulo De Leitura

    Tara Importante Um peso negativo não é permitido. Uma mensagem de erro é gerada. Quando o ícone do detector de estabilidade se apaga (anel pequeno à esquerda do display de peso), a indicação é estável. O peso é exibido. § Se um recipiente de pesagem for usado, a balança deve ser primeiramente zerada.
  • Página 121: Dados Técnicos

    Importante Entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO para saber sobre as opções de serviço dis- poníveis – manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado irá garantir exatidão consistente de pesagem a longo prazo e aumentará a vida útil da balança.
  • Página 122 Materiais Plataforma de pesagem: XPE155KSC, XPE604KMC, XPE1003KMC: Aço cromado X5Cr- Ni18-10, laqueado e plástico XPE2003KLC, XPE6002KLC: Aço galvanizado S235JR+AR, la- queado e plástico Terminal: Zinco fundido, cromado e plástico Prato de pesagem: Aço cromado X6Cr17 Balanças de Comparação...
  • Página 124 www.mt.com/comparators For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  11/2016 30251339E de, es, fr, it, nl, pt 30251339...

Este manual también es adecuado para:

Xpe155kscXpe604kmcXpe1003kmcXpe2003klcXpe6002klc

Tabla de contenido