Enlaces rápidos

*For further information, please consult your local SHOEI dealer.
*Pour plus de précisions, veuillez consulter le représentant SHOEI le plus proche.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Händler.
*Per maggiori informazioni, consultare il proprio negoziante SHOEI di fiducia.
*Para mayor información, consulte al vendedor de productos SHOEI de su zona.
*Para obter informações adicionais, consulte o representante SHOEI de sua localidade.
*Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον τοπικό πωλητή SHOEI.
*W celu uzyskania dodatkowych informacji, proszę skontaktować się z lokalnym dealerem SHOEI.
*Pyydä lisätietoja paikalliselta SHOEI-jälleenmyyjältä.
*Kontakta gärna SHOEI-återförsäljaren om du behöver mer information.
HEAD OFFICE
8th Floor, PMO Akihabara Kita, 1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Te l: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
SHOEI SAFETY HELMET CORPORATION
3002 Dow Avenue, Suite 128, Tustin, California 92780, U.S.A. 
Tel: +1 714 730 0941 Fax: +1 714 730 0942
SHOEI Distribution GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 13, 40764 Langenfeld, Germany 
Tel: +492173 39975-0 Fax: +492173 39975-66
SHOEI EUROPE Distribution SARL
21, rue Gambetta, ZA du Petit Rocher, 77870 Vulaines sur Seine, France 
Tel: +33 1 60 72 17 18 Fax: +33 1 60 72 17 19
SHOEI ITALIA SRL
Via Bisceglie 74, 20152 Milano, Italy 
Tel: +39 02 8905 4628 Fax: +39 02 4892 8522
www.shoei.com
Instructions for use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how
to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your
SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et
conservez le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si
celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle
Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung bevor Sie den Helm
benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler
ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti informazioni che
l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di
conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo rivenditore di fiducia potrà consegnargliene uno nuovo.
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a comprender
cómo usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo para futura referencia. En
caso de pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que ajudarão a
manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no futuro. Em caso de
perda, o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι περιέχει χρήσιμες
πληροφορίες οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κράνους σας.
Παρακαλούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση του κράνους και να το κρατήσετε, καθώς θα
χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για μελλοντικές απορίες. Σε περίπτωση απώλειας, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą zrozumieć
sposób obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem produktu i zachowaj jako źródło
informacji. W razie zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI może zamówić nowy egzemplarz.
Käyttöohjeet
Kiitos, kun olet hankkinut uuden SHOEI-kypärän. Tämä ohjekirja sisältää arvokasta tietoa kypärän käytöstä ja sen
kunnossapidosta. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Jos tämä
käsikirja häviää, saat uuden SHOEI-jälleenmyyjältäsi.
Instruktioner för användning
Tack för att du valt en SHOEI-hjälm. Denna manual innehåller viktig information om hur du använder och underhåller
hjälmen. Läs manualen noga innan du använder hjälmen och spara den för framtida bruk. SHOEI-återförsäljaren kan
tillhandahålla en ny om du tappar bort ditt exemplar.
312
Printed in Japan 20200213
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SHOEI Glamster

  • Página 1 Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung bevor Sie den Helm *Kontakta gärna SHOEI-återförsäljaren om du behöver mer information. benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler ersetzen.
  • Página 2 English P2 - 21 E n g l i s h F r a n ç a i s Français P2 - 21 Read This First A lire avant toute utilisation Confirm the Packed Items Vérifiez les éléments contenus dans la boîte Deutsch P22 - 41 Parts Description...
  • Página 3: Read This First

    Tous droits pour ce manuel sont la propriété de SHOEI CO. Ltd. La copie ou la reproduction de ce manuel sans permission écrite est strictement interdite.
  • Página 4: Parts Description

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Parts Description Description des pièces Chin curtain The chin curtain reduces the entry of wind into the area around the chin 1.
  • Página 5 E n g l i s h F r a n ç a i s CPB-1 Shield / Visor Écran CPB-1 Before using shield / visor, remove Avant d'utiliser l'écran, retirez le film protecteur.   protective film.   Lorsque vous abaissez complètement l'écran, sa Shield/ When you fully lower the shield / visor, its tab will engage Visor...
  • Página 6: Réglage De La Visière Cpb

    ❺ Desserrez la vis supérieure tout en maintenant procedure below. The suivant la procédure lower screw of the right shield / visor base serrée la vis inférieure à droite de la base de Glamster allows you to ci-dessous. l'écran. Ensuite, tightened.
  • Página 7 : 80 cN•m/Environ 8 kgf•cm) shield/visor. Ⓡ phénomène buée l’écran. 5. Always use SHOEI’s genuine PINLOCK 10. When seems 9. Ne placez pas d’autocollants ou de ruban lens for CPB-1. For fitting PINLOCK Ⓡ L’utilisation du film antibuée PINLOCK difficult to move the ©...
  • Página 8 Standard / Standard Coussinet maxillaire remplacement du film antibuée PINLOCK ® de l’Glamster Optional (loose fit) / Optionel (plus large) EVO. ・ Center pads will vary by model size. Confirm the ・ Les coussinets centraux varient selon la taille du size of your helmet prior to making a purchase.
  • Página 9 Front E n g l i s h E n g l i s h Avant Removing interior parts Installing interior parts Chinstrap Cover (L) Chinstrap Cover (R) Snap Couvre jugulaire Couvre jugulaire Crochet (gauche) (droit) 1. Removing the cheek pads 1.
  • Página 10 E, puis rangez-la comme indiqué en SHOEI directly for a safety evaluation. To mécanique quel qu’il soit car il est extrêmement F. Après avoir vérifié les côtés droit et gauche prevent damage, do not use any of the sensible à...
  • Página 11 ». 1. Make sure to hold the helmet firmly by your hand when pulling out cheek pads. 2. Use genuine SHOEI cheek pads only and 1. Veillez à maintenir fermement le casque d’une never use non-SHOEI parts.
  • Página 12: Parts List

    Nous vous recommandons de les éliminer 31 ・ 32 Vorsichtsmaßnahmen bei der Precauzioni relative all’uso ・ Be sure to use SHOEI genuine parts when aussitôt que possible. Verwendung des CPB-1-Visiers della visiera CPB-1 ・Utilisez bien des pièces d’origine SHOEI replacing the shield / visor or inner parts.
  • Página 13: Informazioni Generali

    Anleitung können sich vom realen Produkt all’interno della confezione. unterscheiden. Das Copyright für diese Anleitung liegt bei der SHOEI CO, LTD. Die Vervielfältigung I contenuti di questo manuale sono soggetti ad oder Reproduktion...
  • Página 14: Beschreibung Der Bestandteile

    D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h Beschreibung der Bestandteile Descrizione delle parti Windabweiser Der Windabweiser reduziert den Eintritt von Wind in den Bereich um das Kinn 1.
  • Página 15 D e u t s c h I t a l i a n o CPB-1-Visier Visiera CPB-1 Entfernen Sie vor der Verwendung des Visiers die Prima di utilizzare la visiera, rimuovere la pellicola Schutzfolie. protettiva.     Wenn Sie das Visier vollständig absenken, greift dessen Lasche in Quando si abbassa completamente la visiera, la sua Linguetta den Haken ein.
  • Página 16 ❺ Allentare la vite superiore, mantenendo ❺ Lösen Sie die obere Schraube und halten Sie die ermöglicht es Ihnen, die Il Glamster consente di serrata la vite inferiore della base della visiera Position untere Schraube der rechten Visierbefestigung regolare la posizione destra.
  • Página 17 5. Utilizzare sempre la lente originale PINLOCK © Helm strömen kann und die Feuchtigkeit vom 9. Kleben Sie keine Aufkleber oder Klebeband EVO di SHOEI per CPB-1. Per il montaggio 10. Quando sembra Visier entfernt wird. Die Verwendung der auf das Visier.
  • Página 18 EVO. ® Optional (loose fit) / Optional (meno stretto) ― EX-ZERO Helms zirkulieren zu lassen und die Streifen Glamster- Optional (firm fit) / Optional (più stretto) *PINLOCK è un marchio commerciale registrato ® und den Beschlag vom Helm zu entfernen.
  • Página 19 Vorne D e u t s c h D e u t s c h Anteriore Entfernen der Innenteile Montage der Innenteile Kinnriemenabdeckung Kinnriemenabdeckung Haken (links) (rechts) Gancio Copri cinturino (sinistra) Copri cinturino (destra) 1. Herausnehmen der Wangenpolster 1. Montage der Kinnriemenabdeckung  ...
  • Página 20 Temperaturen ausgesetzt war, kontaktiere Sie dell’impatto asciughi all’ombra. Non asciugare modo sicuro. Ihren Shoei Händler oder die Firma Shoei direkt la linea di assorbimento dell’impatto alla luce   Se la striscia di emergenza si è staccata dalla um eine Einschätzung bezüglich der Sicherheit del sole né...
  • Página 21 1. Assicurarsi di tenere saldamente il casco con la mano mentre vengono estratti i guanciali. 1. Halten Sie den Helm gut fest, während Sie die 2. Utilizzare soltanto guanciali SHOEI originali e Wangenpolster entnehmen. non utilizzare mai parti non SHOEI.
  • Página 22: Elenco Parti

    Ajuste de la pantalla CPB-1 Ajuste da viseira CPB-1 können sich Verfärbungen corrosa. Dovrebbero essere tolti subito. ・Assicurarsi di utilizzare parti originali SHOEI Helmoberfläche bilden. Precauciones relacionadas Cuidados relacionados 51 ・ 52 ・Benutzen Sie ausschließlich Shoei Produkte per sostituire la visiera esterna, o le parti...
  • Página 23: Leia Isto Primeiro

    Si el casco es com que o capacete se solte em caso de acidente 11. Adhesivos de logo Glamster 11. Autocolantes com o logotipo da Glamster demasiado grande, es posible que se deslice o se ou obstrua a visão durante a condução, 12.
  • Página 24: Descripción De Las Piezas

    E s p a ñ o l Po r t u g u ê s E s p a ñ o l Descripción de las piezas Descrição dos Componentes Barbillera La barbillera reduce la entrada de viento en el área de alrededor de la barbilla 1.
  • Página 25 E s p a ñ o l Po r t u g u ê s Po r t u g u ê s Pantalla CPB-1 Viseira CPB-1 Viseira CPB-1 Antes de usar la pantalla, retire la película Antes de usar a viseira, remova a película protectora.
  • Página 26: Ajuste De La Pantalla Cpb

    ❺ Solte o parafuso superior, mantendo o describe a continuación. procedimento abaixo. tornillo inferior del lado derecho de la base parafuso inferior da base direita da viseira El Glamster le permite Glamster permite de la pantalla apretado. A continuación, gire apertado.
  • Página 27: Precauciones Relacionadas Con El Uso De La Pantalla Cpb

    © © genuina de SHOEI para CPB-1. Para ajustar aceite de silicona da SHOEI para a CPB-1. Para a montagem aplique o óleo de la lente PINLOCK EVO, lea las instrucciones suministrado da lente PINLOCK EVO, leia as instruções...
  • Página 28: Cómo Reemplazar Las Piezas Interiores

    EVO. 7. Adquirir DKS056 para CPB-1 para ® Almohadillas de Opcional (ajuste firme) / Opcional (justo) mejilla Glamster substituição da lente PINLOCK EVO. ® Estándar / Standard *PINLOCK es una marca registrada de PINLOCK ® Almofada Lateral Opcional (ajuste holgado) / Opcional (largo) Glamster SYSTEMS B.V.
  • Página 29: Desmontaje De Las Piezas Interiores

    Delantero E s p a ñ o l E s p a ñ o l Frente Funda de la correa Desmontaje de las piezas Instalación de las piezas Funda de correa (I) Gancho de sujeción (derecha) Proteção da correia Gancho interiores interiores do queixo (esquerda)
  • Página 30 D do Desenho 10, dobre a Delantero cualquier tipo, diríjase a su vendedor de SHOEI exposto a qualquer tipo de fonte de calor, entre tira e insira-a na parte inferior, como mostrado Frente para que compruebe su estado.
  • Página 31 1. Ao remover os chumaços, deve segurar-se con sus manos al extraer las almohadillas bem no capacete com a mão. maxilares. 2. Usar apenas chumaços laterais da SHOEI e 2. Utilice exclusivamente almohadillas nunca recorrer a componentes que não sejam maxilares SHOEI originales, nunca piezas de da SHOEI.
  • Página 32: Lista De Piezas

    με τη χρήση της ζελατίνας CPB-1 z korzystaniem z osłony CPB-1 ・ Asegúrese de utilizar piezas originales de possível. ・Para a substituição da viseira exterior, e dos SHOEI al sustituir la pantalla exterior, o Ζελατίνα PINLOCK Wkładka PINLOCK ® ®...
  • Página 33 (dla Francji i Chile) na boki. Jeżeli kask jest za duży, może się είναι πολύ μεγάλο, κινδυνεύει να γλιστράει ή 11. Αυτοκόλλητα με το σήμα κατατεθέν της Glamster 11. Naklejane logo Glamster ześlizgnąć lub przesunąć na głowie podczas να κουνιέται στο κεφάλι σας κατά την...
  • Página 34: Opis Części

    Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i Περιγραφή των στοιχείων του κράνους Opis części Κάλυμμα σαγονιού Το κάλυμμα σαγονιού μειώνει την είσοδο του ανέμου στην περιοχή γύρω από 1. Κάτω εισαγωγή αέρα 1. Dolny wlot powietrza το σαγόνι του κράνους, καθώς και τον θόρυβο του ανέμου. Το κάλυμμα σαγονιού...
  • Página 35 Ελληνικά P o l s k i Ζελατίνα CPB-1 Osłona CPB-1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη ζελατίνα, αφαιρέστε την Przed użyciem osłony, zdjąć folię ochronną.   προστατευτική μεμβράνη.   Po całkowitym opuszczeniu osłony, zaczep będzie zaczepiał się o haczyk. Zaleca się, aby Όταν...
  • Página 36 ακολουθώντας την παρακάτω ❺ Χαλαρώστε την πάνω βίδα, κρατώντας śrubę prawej procedurą. Glamster διαδικασία. Το Glamster σας Prawa παράλληλα την κάτω βίδα της δεξιάς βάσης της podstawy osłony επιτρέπει να ρυθμίσετε τη umożliwia regulację ζελατίνας σφιγμένη. dokręconą. θέση της βάσης της ζελατίνας...
  • Página 37 εφαρμόστε το osłony. 5. Χρησιμοποιείτε πάντα τον γνήσιο φακό ochronną. Osłona παρεχόμενο λάδι PINLOCK EVO της SHOEI για το CPB-1. Για © σιλικόνης μέσα την τοποθέτηση του φακού PINLOCK EVO, © στην τρύπα της παρακαλούμε να διαβάσετε τις οδηγίες που...
  • Página 38 Προαιρετικά (στενή εφαρμογή) /Opcja (ścisłe dopasowanie) εμφανιστούν θαμπές γραμμές ή να θολώσει, λόγω Μαξιλαράκι για τα handlowym PINLOCK SYSTEMS B.V. Μάγουλα Glamster των υδρατμών. Οι γραμμές και το θόλωμα που Κανονικό / Standard Wkładka policzkowa ενδεχομένως να σχηματιστούν, εμποδίζουν την...
  • Página 39 Μπροστά Ελληνικά Ελληνικά Przód Κάλυμμα για το λουράκι Κάλυμμα για το λουράκι Αφαίρεση των εσωτερικών Τοποθέτηση εσωτερικών Αγκιστρο σαγονιού (αριστερό) σαγονιού (δεξί) Zaczep στοιχείων στοιχείων Nasadka paska Nasadka paska podbródkowego (lewa) podbródkowego (prawa) 1. Αφαίρεση των μαξιλαριών για τα μάγουλα 1.
  • Página 40 εσωτερική αντικραδασμική επένδυση είναι firmą SHOEI, aby ocenić stan wkładki pod F. Po sprawdzeniu prawej i lewej strony ιδιαίτερα ευαίσθητη στη ζέστη. Σε περίπτωση kątem bezpieczeństwa.
  • Página 41 το χέρι σας, καθώς τραβάτε προς τα έξω τα μαξιλαράκια για τα μάγουλα. 2. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά μαξιλαράκια για τα μάγουλα της SHOEI και ποτέ OSTRZEŻENIE      μη χρησιμοποιείτε μέρη άλλων εταιριών εκτός 1. Nigdy nie ciągnąć za pasek awaryjny podczas της SHOEI. jazdy.
  • Página 42 ・ Osłonę zewnętrzną, i części wewnętrzne απομακρυνθούν αμέσως. ・ Χρησιμοποιήστε αυθεντικά ανταλλακτικά wymieniaj wyłącznie na oryginalne części PINLOCK EVO -linssi PINLOCK EVO-lins ® ® της SHOEI κατά την αντικατάσταση της SHOEI. εξωτερικής ζελατίνας, της ή των Sisäosien vaihtaminen Byte av inre delar εσωτερικών στοιχείων.
  • Página 43 (för Frankrike och Chile) seurauksena, että kypärä irtoaa onnettomuuden körning, vilket kan medföra personskador eller 11. Glamster-logotarrat (2) 11. Klistermärken med Glamster-logotyp (2) sattuessa tai rajoittaa näkökenttää ajon aikana, dödsfall. Se broschyren ”Så här använder du 12. Silikoniöljy 12. Silikonolja mistä...
  • Página 44 S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n Osien kuvaus Beskrivning av delarna Leukaverho Leukaverho vähentää tuulen pääsyä kypärään leuan alueella ja 1.
  • Página 45 S u o m a l a i n e n S v e n s k a CPB-1-kasvosuojus CPB-1 visir Irrota suojakalvo ennen kuin käytät kasvosuojusta. Ta bort skyddsfilmen innan du använder visiret.     Kun lasket kasvosuojuksen kokonaan alas, sen När du sänker visiret helt kommer dess nabb att kieleke kiinnittyy...
  • Página 46 ❺ Lossa den övre skruven medan du håller den jää rako ohjeita. visiret genom att följa ❺ Löysää ylempi ruuvi, mutta anna nedre skruven på Glamster-kypärässä proceduren nedan. Höger kasvosuojuksen höger visirbas kasvosuojuksen kannan Glamstern låter kannan alemman Oikea åtdragen.
  • Página 47 Användning © kasvosuojuksen flytta visiret, -linssin käyttö estää tehokkaasti huurtumisen. av PINLOCK EVO-linsen är också effektiv för © 5. Käytä CPB-1-visiirin kanssa aina SHOEI:n liikuttaminen att förhindra dimma. applicera aitoa PINLOCK EVO  -linssiä. Asenna vaikuttaa 5.
  • Página 48 DKS056 CPB-1:ta varten. EX-ZERO Mittendyna Valinnainen (väljä istuvuus) / Tillval (lös passning) ― *PINLOCK on PINLOCK SYSTEMS B.V.:n ® Glamster- Valinnainen (tiukka istuvuus) / Tillval (fast passning) poskipehmuste rekisteröity tavaramerkki. Vakio / Standard Glamster Kinddyna Valinnainen (väljä istuvuus) / Tillval (lös passning) ・...
  • Página 49 Etumainen S u o m a l a i n e n S u o m a l a i n e n Fram Sisäpuolen osien irrottaminen Sisäpuolen osien asentaminen Leukahihnan suojus Leukahihnan suojus Kiinnike (vasen) (oikea) Hake Hakremsskydd (vänster) Hakremsskydd (höger) 1.
  • Página 50 (ritning 11). Fäst lämmölle, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai återförsäljare eller SHOEI direkt för en Etumainen kinddynan på motsatt sida på samma sätt. Fram suoraan turvallisuusarviointia varten.
  • Página 51 1. Varmista, että pidät tukevasti kädelläsi kiinni kypärästä, kun vedät poskipehmusteet ulos. 2. Käytä vain aitoja SHOEI-poskipehmusteita, älä milloinkaan muita kuin SHOEI-osia. VARNING    1. Dra aldrig i nödbandet under körning. 2. Använd inte Emergency Quick Release System VAROITUS när du tar bort en kindkudde för underhåll.
  • Página 52: Lista Över Delar

    Ne pitää poistaa korrodera. De bör tas bort så snart som viipymättä. möjligt. ・ Varmista, ・ Se till att använda originaldelar från SHOEI että käytät SHOEI alkuperäisosia, kun vaihdat visiirin tai vid byte av visiret eller de inre delarna.

Tabla de contenido