Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
TouchVAC
Artikelnummer. 1383
1
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN TouchVAC

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem TouchVAC Artikelnummer. 1383...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected] Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: You can find the latest version of the instruction manual on our website: Vous trouverez la dernière version du mode d’emploi sur notre site Internet : Trovate la versione attuale delle istruzioni per l’uso anche sul nostro sito web:...
  • Página 3 6.2  Vakuum-Verpacken in einem Beutel ................ 20  6.3  Vakuum-Verpacken in einem Vakuumbehälter ............22  6.4  Beutel und Rollen ...................... 22  6.5  Öffnen eines verschweißten Beutels ............... 22  6.6  Aufbewahrung des Vakuumierers TouchVAC ............22  7  Reinigung und Pflege ..................23  7.1  Sicherheitshinweise ....................23 ...
  • Página 4 13.3.1  Danger of burns ....................31  13.3.2  Danger of fire ....................31  13.3.3  Dangers due to electrical power ................ 31  13.4  Food storage safety information ..............32  14  Getting Started ....................32  14.1  Packaging safety information ................32  14.2  What’s included ....................33  14.3 ...
  • Página 5 22.2  Informations relatives à ce manuel ..............44  22.3  Avertissements de danger ................44  22.4  Limite de responsabilités ................. 45  22.5  Protection intellectuelle ..................45  23  Sécurité ......................45  23.1  Utilisation conforme ..................45  23.2  Consignes de sécurités générales ..............46  23.3 ...
  • Página 6 28.1  Consignes de sécurité ..................58  28.2  Origine et remède des incidents ..............58  29  Elimination des appareils usés ................. 59  30  Garantie ......................59  31  Caractéristiques techniques ................60  32  Istruzione d´uso ....................62  32.1  In generale ......................62  32.2 ...
  • Página 7 36.5  Apertura di un sacchetto sigillato ..............74  36.6  Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: ....... 74  37  Pulizia e cura ....................... 74  37.1  Indicazioni di sicurezza ..................75  37.2  La pulizia ......................75  38  Eliminazione malfunzionamenti ................. 76  38.1  Indicazioni di sicurezza ..................
  • Página 8 Envasar al vacío en un recipiente de vacío ............ 92  47.4  Bolsas y rollos ....................92  47.5  Apertura de las bolsas selladas ..............92  47.6  Almacenamiento de la envasadora TouchVAC ..........92  48  Limpieza y conservación ..................93  48.1  Instrucciones de seguridad ................93  48.2 ...
  • Página 9 Vacuümverpakken in een vacuümbak ............112  58.4  Zakjes en rollen ....................112  58.5  Openen van een geseald zakje ..............113  58.6  Opbergen van de Vakuumierer TouchVAC: ..........113  59  Reiniging en onderhoud ................... 113  59.1  Veiligheidsvoorschriften ................113  59.2  Reiniging ......................114 ...
  • Página 10: Bedienungsanleitung: Allgemeines

    1 Bedienungsanleitung: Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Página 11: Haftungsbeschränkung

    1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Página 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installiert werden.
  • Página 13: Gefahrenquellen

    ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
  • Página 14: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen). 2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
  • Página 15: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:   5 Beutel (20 x 30 cm) Vakuumierer TouchVAC   1 Vakuumschlauch 1 Profi-Folienrolle (20 x 200 cm)  Bedienungsanleitung ►...
  • Página 16: Einsatzbereich

    4.3 Einsatzbereich Die mit diesem Gerät vakuum-verpackten Lebensmittel bleiben bis zu achtmal länger frisch: Erhalten Sie Geschmack und Frische und reduzieren Sie Kosten durch weniger verdorbene Lebensmittel.  Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank. ...
  • Página 17: Elektrischer Anschluss

     Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.  Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
  • Página 18: Bedienelemente

    5.1 Bedienelemente 1 Vakuum & Schweißen (Vac Seal) Zieht Luft aus dem Beutel, im direkten Anschluss an diesen Vorgang wird der Beutel verschweißt. 2 Manuelles Schweißen (Seal): 2 Funktionen: - Verschweißt einen Beutel ohne diesen zuvor zu vakuumieren - Wenn die Funktion „Vakuum & Schweißen“ (Vacuum & Seal) arbeitet, können Sie mit Druck der Taste „Manuelles Schweißen“...
  • Página 19: Gesamtübersicht

    5.2 Gesamtübersicht 6 Vakuumbehälter (Canister): Für das Vakuumieren von Vakuumbehältern, Weinstopfen und anderem Zubehör mittels eines Vakuumschlauches. 7 Schweißbalken: Enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt. Legen Sie den Beutel über den Schweißbalken. ►...
  • Página 20: Typenschild

    5.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 6 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß...
  • Página 21 Schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Griff fest herab. Überprüfen Sie die LED-Zustands-Anzeigen und wählen Sie die von Ihnen gewünschte Versiegelungszeit und Vakuumstärke je nach Art der Lebensmittel aus. Drücken Sie "Vakuum & Schweißen“ (Vac Seal). Zum Abschluss wird der Beutel versiegelt, während dessen leuchtet die Taste Schweißen (Seal) auf.
  • Página 22: Vakuum-Verpacken In Einem Vakuumbehälter

    CASO ein breites Angebot verschiedener Rollen und Beutel. 6.5 Öffnen eines verschweißten Beutels Schneiden Sie den Beutel mit einer Schere an der Schweißnaht auf. 6.6 Aufbewahrung des Vakuumierers TouchVAC Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
  • Página 23: Reinigung Und Pflege

    7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
  • Página 24: Störungsbehebung

    ► Die Gummidichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder einbauen. ► Seien Sie beim Wieder-Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die Gummidichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktionieren kann.  Aufbewahrungsbeutel  Waschen Sie den Beutel in warmem Spülwasser aus und lassen Sie ihn anschließend sorgfältig trocknen bevor Sie ihn wieder benutzen.
  • Página 25: Entsorgung Des Altgerätes

    Befolgen Sie sorgfältig alle Schritte Das offene Ende des Beutels im Kapitel "Vakuum-verpacken in befindet sich nicht vollständig einem von der Rolle stammenden in der Vakuumkammer Beutel". Positionieren Sie den Es wird kein Beutel korrekt. vollständiges Vakuum im Beutel erzeugt Der Beutel ist defekt Wählen Sie einen anderen Beutel Es befinden sich Unreinheiten...
  • Página 26: Garantie

    Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name TouchVAC Artikel-Nr. 1383 Anschlussdaten 220-240V; 50Hz Leistungsaufnahme 110W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Página 27 Instruction Manual Vacuum Sealer System TouchVAC Item No. 1383...
  • Página 28: Instruction Manual

    12 Instruction Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Página 29: Limitation Of Liability

    12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 30: General Safety Information

    13.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Página 31: Sources Of Danger

    Please note ► Do not immerse in water or any other liquids. ► For the correct storage, please slightly close the cover, do not lock, it will deform the gaskets and affect the machine function. 13.3 Sources of danger 13.3.1 Danger of burns Warning Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others.
  • Página 32: Food Storage Safety Information

    Danger ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
  • Página 33: What's Included

    14.2 What’s included The vacuum sealer system TouchVAC includes the following components:  Vacuum sealer system TouchVAC  5 Vacuum bags (20 x 30 cm)  1 profi bag roll (20 x 200 cm)  Vacuum hose  Instruction manual PLEASE NOTE ►...
  • Página 34: Electrical Connection

     Do not set up the unit in a hot or damp environment or near flammable material.  To operate correctly, the unit requires sufficient air flow. Leave at least 10 centimeters (4 inches) of space on all sides when setting up the unit. ...
  • Página 35: Control Panel

    15.1 Control Panel 1 Vacuum& Seal (Vac Seal) Draws air out of the bag and automatically changes operation to seal the bag after vacuum is completed 2 Manual Seal (Seal): two functions: To seal the open end of a bag without vacuuming air function When the “Vacuum &...
  • Página 36: Appliance Diagram

    15.2 Appliance diagram 6 Canister: To start vacuuming for canisters, wine stoppers or other accessories through a hose. 7 Sealing bar: Contains a heating wire covered with teflon which allows the bag to seal but not to stick to the strip. Place the bag over this sealing element. Please note ►...
  • Página 37: Rating Plate

    15.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit. 16 Operation This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer: 16.1 Vacuum with a bag of the bag roll Place the unit on a dry surface.
  • Página 38: Vacuum Package In A Canister

    PLEASE NOTE ► Do not overstuff the bag; leave enough empty length in the open end of the bag (at least a few inches) so that the bag can be properly placed in the vacuum chamber. ► Do not wet the open end of the bag. Wet bags may not seal properly. ►...
  • Página 39: Bags And Rolls

    16.4 Bags and rolls Please only use specified bags and rolls designed for vacuum sealing. Do not use other materials such as plastic wrap. All vacuum rolls and bags delivered by CASO are appropriate for cooking under vacuum (sous vide). Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum.
  • Página 40: Cleaning

    Attention ► Dry all parts thoroughly before using after cleaning. ► Do not immerse the unit in water or other liquid. 17.2 Cleaning  Outside of the unit  Wipe with a damp cloth or sponge and mild dish soap. Inside of the unit ...
  • Página 41: Troubleshooting Table

    18.2 Troubleshooting table Fault Possible Cause To Rectify Device does not turn on Defective power cord Send device to Customer Service The open end of the bag is Follow the steps in chapter: not completely inside the Vacuum with a bag of the bag roll A complete vacuum is vacuum chamber Position the bag correctly.
  • Página 42: Guarantee

    All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name TouchVAC Item No.: 1383 Mains data 220-240V; 50Hz Power consumption 110W...
  • Página 43 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide TouchVAC N°. d'art. 1383...
  • Página 44: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Página 45: Limite De Responsabilités

    22.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Página 46: Consignes De Sécurités Générales

    23.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Página 47: Sources De Danger

    Remarque ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. ► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
  • Página 48: Dangers Du Courant Électrique

    23.3.3 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ►...
  • Página 49: Mise En Service

    ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants  Appareil d'emballage sous vide TouchVAC suivants :   1 rouleau de feuilles de haute valeur (20 x 200 cm) 5 sachets (20 x 30 cm) ...
  • Página 50: Déballage

    24.4 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit :  Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. 24.5 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
  • Página 51: Raccordement Électrique

    24.7 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :  Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Página 52: Panneau De Commande

    25.1 Panneau de commande 1 Vide/Scellage (Vac Seal): Permet de faire sortir l’air du sac et de sceller automatiquement le sac après la mise sous vide. 2 Le soudage manuel (Seal): Deux fonctions différentes - Pour souder un sachet sans procédé vide, par exemple si un sachet du rouleau devrait être soudé...
  • Página 53: Vue D'ensemble

    25.2 Vue d'ensemble 6 Récipient à vide (Canister): Pour la mise en vide des récipients, des bouchons à vin et d'autres accessoires via un tuyau de mise sous vide. 7 Barre de scellage: est formée d´un fil de chauffage téflonisé ; Ce dernier permet de sceller le sac sans qu´il adhère.
  • Página 54: Plaque Signalétique

    25.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. 26 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations, veuillez observer les indications. 26.1 Conservation dans des sachets du rouleau Placez l'appareil sur une surfache sèche.
  • Página 55 Pressez « Vide/Scellage » (Vac Seal). Le sachet est finalement soudé tandis que le bouton« Soudage manuel » (Seal) s'allume. Si vous voulez arrêter le processus (peut-être que le sachet n'est pas positionné correctement), appuyez sur «Arrêter» (Stop). Remarque ► Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de mieux positionner l’extrémité...
  • Página 56: Conservation Dans Un Récipient À Vide

    26.3 Conservation dans un récipient à vide Nettoyez le couvercle du récipient à vide et le récipient pour assurer qu'ils soient secs et propres. Remplissez les produits dans le récipient. Veillez à ce que vous ne remplissiez pas trop de produits.
  • Página 57: Consignes De Sécurité

    27.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
  • Página 58: Réparation Des Pannes

     Sacs de conservation : Lavez les sacs à l’eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser. Prudence ► Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés.
  • Página 59: Elimination Des Appareils Usés

    La barre de soudage est Ouvrez le couvercle de Le sac n'est pas soudé surchauffée de sorte que le l'appareil et laissez le refroidir correctement. sac fond. quelques minutes. Prendre éventuellement un autre sac, entourer Le sac est défectif. éventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier.
  • Página 60: Caractéristiques Techniques

    Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide TouchVAC N°. d'article 1383 Données de raccordement 220-240V; 50Hz Puissance consommée...
  • Página 61 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto TouchVAC Articolo-N. 1383...
  • Página 62: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il TouchVAC le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Página 63: Limitazione Della Responsabilità

    Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Página 64: Sicurezza

    33 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
  • Página 65: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione. ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
  • Página 66: Pericolo D'incendio

    33.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. ►...
  • Página 67: Informazioni Di Sicurezza Per La Conservazione Del Cibo

    Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il TouchVAC viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto TouchVAC   1 rotolo di fogli professionali (20 x 200 cm) 5 sacchetti (20 x 30 cm) ...
  • Página 68: Funzioni

    34.3 Funzioni La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo.
  • Página 69: Posizionamento

    34.6 Posizionamento 34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:  L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il dispositivo ed il preparato da sigillare presumibilmente più...
  • Página 70: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Elementi di comando 1 Sottovuoto/Sigillo (Vac Seal) Aspira l’aria dal sacchetto poi cambia automaticamente funzione e sigilla il sacchetto dopo aver eseguito il sottovuoto. 2 Saldatura manuale (Seal): Sono disponibili due differenti funzioni Per saldare un sacchetto senza sotto vuoto, ad esempio quando deve essere saldato un sacchetto dal rotolo di fogli...
  • Página 71: Panoramica Complessiva

    35.2 Panoramica complessiva Contenitore del vuoto (Canister): Per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto, tappi per vino e altri accessori mediante un tubo flessibile per vuoto. 7 Barra di saldatura: Contiene un filo di riscaldamento rivestito di teflon; questo consente di sigillare il sacchetto senza farlo incollare.
  • Página 72: Targhetta Di Omologazione

    35.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 36 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 36.1 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo Mettere l'apparecchio in un posto asciutto e fare attenzione che il piano di lavoro davanti all'apparecchio sia libero da altri oggetti e che sia abbastanza grande per appoggiare i...
  • Página 73: Confezionamento Sotto Vuoto In Un Contenitore Del Vuoto

    Premere "Sotto vuoto e saldatura“ (Vac Seal). Al termine, il sacchetto viene sigillato, durante ciò il tasto Saldatura manuale“ (Seal) è accesa. Se volete interrompere la procedura (ad esempio perchè il sacchetto non è posizionato correttamente), premere il pulsante „Interrompi“ (Stop). Indicazione ►...
  • Página 74: Sacchetti In Rotoli

    Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto. Chiudere il coperchio. Fissare un'estremità del tubo flessibile per la messa sotto vuoto all'attacco sull'apparecchio e un'estremità all'attacco sul coperchio del contenitore. Verificare l'indicatore di stato a LED per la potenza del vuoto, deve essere selezionato „normale“...
  • Página 75: Indicazioni Di Sicurezza

    ► Spenga il TouchVAC prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
  • Página 76: Eliminazione Malfunzionamenti

    38 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Página 77: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del A causa di pieghe, sacchetto all’interno e rimuova briciole, del grasso o di eventualmente corpi estranei liquidi lungo la saldatura, presenti sulla barra di saldatura, sono presenti delle perdite prima di saldare nuovamente il sacchetto.
  • Página 78: Dati Tecnici

    Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome TouchVAC N. articolo 1383 Dati connessione 220-240V; 50Hz Potenza assorbita...
  • Página 79 Manual del usuario Envasadora al vacío TouchVAC Ref. 1383...
  • Página 80: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su TouchVAC le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 81: Limitación De Responsabilidad

    Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará...
  • Página 82: Seguridad

    43 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 43.1 Uso previsto Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas Cualquier otro uso distinto al aquí...
  • Página 83 Nota ► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.
  • Página 84: Fuentes De Peligro

    43.3 Fuentes de peligro 43.3.1 Peligro de quemaduras AVISO La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.
  • Página 85: Indicaciones De Seguridad Para La Conservación De Alimentos

    Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
  • Página 86: Ámbito De Suministro E Inspección De Transporte

    45.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  Envasadora al vacío TouchVAC  5 bolsas (20 x 30 cm)  1 rollo de láminas profesional (20 x 200 cm)  1 tubo flexible de vacío ...
  • Página 87: Colocación

     La TouchVAC no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho. ...
  • Página 88: Los Cables De Extensión

     La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
  • Página 89: Descripción General

    "húmedo" (moist), para un producto al vacío húmedo o con líquido, con intervalo de sellado normal. El ajuste estándar es "seco" (dry), con un intervalo de sellado corto. El piloto indicador LED indica qué ajuste está seleccionado. 4 Intensidad de vacío (Mode): Dos ajustes distintos para seleccionar la intensidad de vacío "normal"...
  • Página 90: Placa De Especificaciones

    Nota ► ¡No retire la cinta de teflón! Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.
  • Página 91: Envasar Al Vacío En Una Bolsa

    Nota ► Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adicionales por si tuviera que volver a sellarla. 47.2 Envasar al vacío en una bolsa Coloque el aparato en un lugar seco y procure que la zona de trabajo delante del aparato esté...
  • Página 92: Envasar Al Vacío En Un Recipiente De Vacío

    47.5 Apertura de las bolsas selladas Corte la bolsa con unas tijeras o con una cuchilla por la costura de sellado. 47.6 Almacenamiento de la envasadora TouchVAC Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
  • Página 93: Limpieza Y Conservación

    48 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 48.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
  • Página 94: Resolución De Fallas

     Bolsas Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso. Precaución ► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos. 49 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato.
  • Página 95: Eliminación Del Aparato Usado

    La bolsa no mantiene Coja otra bolsa. Cubra los cantos el vacío después de afilados del contenido con La bolsa está defectuosa haber sido sellada servilletas de papel Vuelva a abrir la bolsa; limpie la Hay fugas debido a arrugas, parte interior de la boca de la migas, grasa o líquidos en la bolsa;...
  • Página 96: Datos Técnicos

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 52 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación TouchVAC Nº de art 1383 Conexión 220-240V; 50Hz Consumo de potencia...
  • Página 97 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine TouchVAC Artikelnummer 1383...
  • Página 98: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw TouchVAC als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Página 99: Aansprakelijkheid

    VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Página 100: Veiligheid

    54 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 54.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om zakjes en bakjes te vacumeren en om folies te sealen bestemd.
  • Página 101 ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen. ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan.
  • Página 102: Bronnen Van Gevaar

    ► Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de vaatwasmachine zetten. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast. 54.3 Bronnen van gevaar 54.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING...
  • Página 103: Gevaar Door Elektrische Stroom

    54.3.3 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden.
  • Página 104: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 56.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:   5 zakjes (20 x 30 cm) Vacuümmachine TouchVAC   1 vacuümslang 1 profi-folierol (20 x 200 cm)
  • Página 105: Toepassingen

     Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 56.3 Toepassingen De met dit apparaat vacuümverpakte voedingsmiddelen blijven acht keer langer vers: houd smaak en versheid vast en bespaar geld door minder bedorven voeding.
  • Página 106: Plaatsen

    Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.  Plaats de TouchVAC niet in de buurt van apparaten en voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden (bv. radio’s, televisies, cassetterecorders, etc. ) ...
  • Página 107: Opbouw En Functie

     Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
  • Página 108: Bedieningselementen

    57.1 Bedieningselementen 1 Vacuüm & Sealen (Vac Seal) Zuigt lucht uit de zak, direct na deze operatie, de tas is afgesloten 2 Handmattig Lassen (Manual Seal): Twee verschillende functies om een zakje zonder te vacumeren dicht te lassen, bijvoorbeeld wanneer een zakje van de folierol moet worden gelast Wanneer de functie vacuüm &...
  • Página 109: Algemeen Overzicht

    57.2 Algemeen overzicht 6 Vacuümbak (Canister): Voor het vacumeren van vacuümbakken, vacuvin en andere accessoires door middel van een vacuümslang. 7 Lasbalk: bevat een warmtedraad met teflonlaag; waarmee het zakje kan worden afgedicht zonder dat het vastplakt. Leg het zakje over de lasbalk. ►...
  • Página 110: Typeplaatje

    10 Onderste afdekkap + 8 Bovenste afdekkap 9 Luchtaanzuiging: Luchtaanvoer verbonden met vacumeerruimte en pomp. Bedek deze luchtaanvoer niet tijdens het vacumeren en dichtlassen van een zakje. Om een vacuümslang aan te sluiten voor het vacumeren van vacuümbakken en vacuvin. 11 rubberen afdichting drukt de zak tegen de lasbalk (7) 12 Vacuümruimte: Plaats de opening van het zakje in de ruimte.
  • Página 111: Vacuümverpakken In Een Zakje

    58.2 Vacuümverpakken in een zakje Plaats het apparaat op een droge plek en zorg ervoor dat de werkruimte vrij is van andere voorwerpen en ruim genoeg voor het zakje en de te verpakken voedingsmiddelen. Plaats de voedingsmiddelen die u wilt bewaren in het zakje. Reinig het open uiteinde van het zakje en strijk het glad;...
  • Página 112: Vacuümverpakken In Een Vacuümbak

    ► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en verpak het dan vacuümdicht in praktische porties. ► Om niet bevroren levensmiddelen vacuümdicht te sealen, heeft u nog circa 5 cm. extra zakruimte nodig, zodat de levensmiddelen tijdens het vriezen kunnen uitzetten.
  • Página 113: Openen Van Een Geseald Zakje

    58.5 Openen van een geseald zakje Snijd het zakje met een schaar aan de sealnaad open. 58.6 Opbergen van de Vakuumierer TouchVAC: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
  • Página 114: Reiniging

    Voorzichtig ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 59.2 Reiniging  Buitenkant van het apparaat  De buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of met een milde, niet schurende zeepoplossing afwissen.
  • Página 115: Storingsoorzaken En -Oplossingen

    60.2 Storingsoorzaken en -oplossingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het oplossen van kleine storingen. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet in stopcontact Stekker in het stopcontact steken De vacuümmachine Stroomkabel of stekker Het apparaat naar de functioneert niet defect klantenservice sturen Stopcontact kapot...
  • Página 116: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst. 61 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
  • Página 117: Technische Gegevens

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 63 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam TouchVAC Artikel nr. 1383 Aansluitgegevens 220-240V; 50Hz Vermogensopname...

Tabla de contenido