Problèmes Et Solutions - winncare WINN’MOTION 150 Manual Del Usuario

Tabla de contenido
Fallos y soluciones / Faults and remedies / Störungen und lösungen / Problemi e soluzioni /
Symptômes / Síntoma / Symptom
Sintomo / Symptoom
Le fléau, avec le lève-personne sans
charge, ne descend pas toujours.
El brazo de elevación, con la grúa sin
carga, en ocasiones no baja.
The lift arm, with the hoist unloaded,
sometimes does not lower.
Bei unbelastetem Patientenlifter senkt sich
der Transportbügel manchmal nicht.
Il braccio di sostegno, con l'alzapersone
senza carico, non scende.
De draagarm onbelast, lift daalt soms niet.
Les parties mobiles du lève-personne sont
dures.
Las partes móviles de la grúa no funcionan
suavemente.
The moving parts of the hoist do not
function smoothly.
Die beweglichen Teile des Patientenlifters
sind schwergängig.
Le parti mobili dell'alzapersone sono dure.
De bewegende delen van de lift
functioneren niet.
L'actionneur ne marche pas mais on
entend un "click" à l'intérieur de la boîte de
contrôle quand on appuie sur les touches.
El actuador no funciona pero se oye un
"clic" en el interior de la caja de control al
pulsar en la botonera.
The actuator does not work but a "click"
can be heard inside the control box when
pressing the handset.
Ago 2020
Problèmes et solutions
Storingen en oplossingen
Cause / Causa
Ursache / Oorzaak
Le fléau a besoin d'un poids
minimum pour descendre.
El brazo de elevación necesita
de un mínimo peso para
descender.
The lift arm needs a minimum
weight in order to descend.
Zum Absenken des
Transportbügels ist ein
Mindestgewicht erforderlich.
Il braccio di sotegno richiede
un peso minimo per scendere.
De
draagarm
heeft
minimum gewicht nodig, om te
dalen.
Manque de lubrification.
Falta de lubricación.
Lack of lubrication.
Unzureichende Schmierung.
Mancanza di lubrificazione
Niet genoeg ingesmeerd.
1 · La prise de l'actionneur est
mal branchée à la boîte de
contrôle. 2 · Batteries
déchargées. 3 · Le câble de
l'actionneur est abîmé. 4 ·
L'actionneur ou la boîte de
contrôle sont abîmés.
1 · Clavija del actuador mal
conectada en la caja de control.
2 · Baterías descargadas. 3 ·
Cable de actuador dañado. 4 ·
Actuador o caja de control
averiados.
1 · Actuator plug badly
connected to the control box. 2 ·
Flat batteries. 3 · Damaged
actuator cable. 4 · Actuator or
control box broken down.
4099050033
102102045 WINN MOTION 150
Solution / Solución / Lösung
Soluzione / Oplossing
Forcer un peu vers le bas sur le fléau
tout en appuyant sur la touche de
descente.
Ejerza una leve fuerza hacia abajo
sobre el brazo de elevación a la vez que
presiona el pulsador para bajar.
Lightly push the lift arm downwards at
the same time as pressing the down
button.
Üben Sie ein wenig Kraft auf den
Transportbügel aus, während Sie auf die
Absenktaste drücken.
Esercitare una lieve pressione verso il
basso del braccio di sostegno premendo
il tasto di discesa.
Druk met weinig kracht op de draagarm,
een
naar beneden toe, en druk tegelijkertijd
op de knop om te dalen.
Graisser les parties mobiles.
Engrase las partes móviles.
Lubricate moving parts.
Bewegliche Teile schmieren.
Lubrificare le parti mobili.
De bewegende delen smeren.
1 · Brancher correctement l'actionneur.
2 · Charger les batteries. 3 · Faire réparer
l'actionneur. 4 · Faire réviser
l'équipement.
1 · Conectar el actuador correctamente.
2 · Cargar baterías. 3 · Enviar actuador
para reparar. 4 · Enviar equipo para
revisión.
1 · Connect the actuator correctly. 2 ·
Charge batteries. 3 · Send actuator to be
repaired. 4 · Send equipment to be
serviced.
- 43 / 55 –
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Winn’motion 175

Tabla de contenido