GGP ITALY MH 24 Li Manual De Instrucciones

Cortasetos de pértiga por batería
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

171501378/0
09/2016
MH 24 Li
IT
Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторен тример за жив плет с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za živicu sa štapom
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový tyčový plotostřih
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Hækklippere med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Langschaft-Heckenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos de pértiga por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasaitaleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Taille-haie sur perche à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za živicu za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros sövénnyírók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta dzīvžoga apgriezējs ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu-heggenschaar met verlengsteel
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet hekksaks med forlengelse
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY MH 24 Li

  • Página 1 171501378/0 09/2016 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Made in China Type Art.N.
  • Página 5 XX 4...
  • Página 6 0 - 15°...
  • Página 10 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Kiirus ilma koormuseta...
  • Página 123: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 124: Normas De Seguridad

    referencias a títulos o párrafos están señaladas uso de una herramienta eléctrica puede con la abreviación cap. o párr. y el número causar graves lesiones personales. correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. b) Utilice ropa protectora. Use siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección como máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, 2.
  • Página 125: Normas De Seguridad Específicas Para Cortasetos

    reducen el riesgo de puesta en marcha tipo de contacto. En caso de contacto accidental de la herramienta eléctrica. fortuito, enjuagar inmediatamente d) Guarde las herramientas eléctricas con agua. En caso de contacto con inutilizadas fuera del alcance de los los ojos, solicitar inmediatamente niños y no permita el uso de estas a asistencia médica.
  • Página 126: Conocer La Máquina

    • Respetar minuciosamente las normas 3. CONOCER LA MÁQUINA locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos 3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA residuos deben separarse y entregarse en Y USO PREVISTO los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Página 127: Etiqueta De Identificación Del Producto

    no profesionales. Esta máquina está 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN destinada para uso no profesional. DEL PRODUCTO La etiqueta de identificación del producto 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD indica los siguientes datos (Fig. 1 ): En la máquina aparecen diferentes símbolos 1. Nivel de potencia sonora (Fig.
  • Página 128: Montaje Dispositivo Cortasetos

    involuntarios con el dispositivo de corte 4.2 MONTAJE DISPOSITIVO CORTASETOS que podrían causar graves lesiones. Batería (si no se suministra con la máquina, Antes de efectuar el montaje, ver cap. 15 “accesorios por encargo): verificar que la batería no esté dispositivo que suministra la corriente introducida en su cavidad.
  • Página 129: Botón De Bloqueo Del Acelerador

    y la correa debe regularse según la 5.2 BOTÓN DE BLOQUEO altura y la complexión del operador. DEL ACELERADOR • La correa (Fig. 7.A) debe pasar por encima del hombro izquierdo, hacia el lado derecho. El botón de bloqueo del acelerador •...
  • Página 130: Técnicas De Trabajo

    6.4.1 Técnicas de trabajo Soltar la palanca La palanca debe volver de mando acelerador. forma rápida y automática a la posición neutra. Siempre es preferible cortar antes La cuchilla debe pararse. los dos lados verticales del seto y a continuación la parte superior. Si se obtiene un resultado diferente a los indicados en las tablas siguientes, NOTA La autonomía de la batería (y por lo...
  • Página 131: Después Del Uso

    Parar siempre la máquina: intervenciones y la frecuencia prevista – durante los desplazamientos para cada uno de estos. Efectuar la relativa entre las zonas de trabajo. acción según el término que se verifica. • El uso de recambios y accesorios no Durante los desplazamientos, no originales y/o no montados correctamente colocar el dedo sobre el interruptor de...
  • Página 132: Limpieza De La Máquina

    • Para evitar cualquier sobrecalentamiento 7.2.2 Extracción y recarga de la batería y daño en el motor o en la batería, asegurarse siempre de que las rejillas 1. Presionar la lengüeta de bloqueo de aspiración del aire de enfriamiento situada en la batería (Fig. 10.B) y estén limpias y libres de residuos.
  • Página 133: Sustitución

    y apretar los tornillos y pernos que 8.1.2 Afilado se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizado. El afilado es necesario cuando el 6. Almacenamiento de la máquina: rendimiento del corte disminuye y las – en un lugar seco ramas se enganchan a menudo.
  • Página 134: Cobertura De La Garantía

    Operaciones efectuadas en estructuras 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA inadecuadas o por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma La garantía cubre todos los defectos de los de Garantía y de toda obligación o materiales y de fabricación. El usuario deberá responsabilidad del Fabricante.
  • Página 135: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. El motor se para Batería no introducida Asegurarse de que la batería esté durante el trabajo correctamente bien colocada (párr. 7.2.3) Máquina dañada No utilizar la máquina Retirar la batería y Contactar con un Centro de Asistencia.
  • Página 136: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9. El cargador de batería no Batería no introducida Comprobar que se haya colocado efectúa la recarga de la batería correctamente en el correctamente (párr. 7.2.2) cargador de batería Condiciones ambientales Efectuar la recarga en ambiente no idóneas con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la...
  • Página 256 NL - 15...

Tabla de contenido