Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCH253, DCH273
Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer
Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max*
Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado
Final Page Size: 8.5 x 5.5"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.D
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
WALT.com
e
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCH253

  • Página 1 GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES DCH253, DCH273 Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer Perceuse à percussion haute résistance sans fil 20 V max* Rotomartillo inalámbrico de 20 V Máx* para trabajo pesado...
  • Página 3: Definitions: Safety Guidelines

    1) WORK AREA SAFETY Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word. Please read the manual and pay attention to such as in the presence of flammable liquids, gases or these symbols.
  • Página 4: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Página 5 c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Wear safety goggles or other eye protection. Hammering metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent or other small metal objects that can make a connection eye damage.
  • Página 6 WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
  • Página 7: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs Battery Packs should be returned to the service center for recycling. When ordering replacement battery packs, be sure to include the WARNING: Fire hazard.
  • Página 8: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    The RBRC Seal ® NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign RBRC (Rechargeable Battery Recycling ® materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic hydride or lithium-ionbatteries (or battery packs)
  • Página 9 overheating. When using more than one extension to make up the • The charger is designed to operate on standard 120V total length, be sure each individual extension contains at least the household electrical power. Do not attempt to use it on any minimum wire size.
  • Página 10: Wall Mounting

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Once the battery has reached an optimum temperature, the yellow light will turn off and the charger will automatically resume the charging PACK CHARGING procedure. This feature ensures maximum battery life. LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER PACK CHARGED The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged.
  • Página 11: Storage Recommendations

    and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean. an airtemperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C).
  • Página 12: Intended Use

    Side Handle (Fig. 2) INTENDED USE These heavy-duty cordless rotary hammers are designed for WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate professional concrete drilling and chiseling applications. the tool with the side handle (A) properly installed. Failure to do so may DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids result in the side handle slipping during tool operation and subsequent or gases.
  • Página 13 Mode Selector (Fig. 4) 1. Position the utility hook into the extended position and remove the hex head screw. CAUTION: Do not change to drill or hammerdrill mode with a chisel 2. Pull out the utility hook (J) until it is free from unit. bit in the chuck.
  • Página 14 FIG. 5 WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize control.
  • Página 15 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website three green LED lights that indicate the level of charge remaining in www.dewalt.com. the battery pack. Shocks – Active Vibration Control (Fig. 2) The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge...
  • Página 16 3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall hold securely in anticipation of a sudden reaction. the motor or deflect the bit.
  • Página 17 Chipping and Chiselling (Fig. 4) NOTE: Large (5/16" to 1/2" [7.9 mm to 12.7 mm]) holes in steel can be made easier if a pilot hole (5/32" to 3/16" [4 mm to 4.8 mm]) is 1. Set the mode selector switch (D) to the chipping symbol (L). drilled first.
  • Página 18 WALT tools are covered by our: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and 2 YEARS FREE SERVICE adjustment (including brush inspection and replacement) should be DCH253, DCH273 performed by a D WALT factory service center, a D WALT authorized WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by service center or other qualified service personnel.
  • Página 19: Free Warning Label Replacement

    3 YEARS FREE SERVICE ON D WALT BATTERY PACKS FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. WALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way.
  • Página 20: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Définitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
  • Página 21: Sécurité Personnelle

    d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de d) Retirer toute clé...
  • Página 22 d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
  • Página 23 • Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et • Ne pas frapper sur les mèches coincées avec un marteau immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce pour les déloger. Des fragments de métal ou des copeaux de matériau peuvent se déloger et causer des blessures.
  • Página 24 Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces V ....volts A ....... ampères types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : Hz ....hertz W ...... watts travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité min ....
  • Página 25: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-piles. déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une liquides inflammables.
  • Página 26 AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. en résulter. Le sceau SRPRC ®...
  • Página 27: Procédure De Charge (Fig. 1)

    • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. une fiche endommagée. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques •...
  • Página 28: Voyants De Charge

    3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon le bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné dans un centre continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut être de réparation ou tout autre site de récupération pour y être recyclé. Si utilisé...
  • Página 29: Installation Murale

    BLOCS-PILES DÉFECTUEUX 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas DCB101, DCB102, DCB103 une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- Ces chargeurs ne chargent pas les blocs-piles défectueux. Le piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de dans un local où...
  • Página 30: Recommandations De Stockage

    7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout A. Poignée latérale F. Lampe de travail autre liquide. B. Gâchette G. Bloc-piles AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser C. Bouton de commande H. Bouton de libération du bloc- aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques marche piles...
  • Página 31: Usage Prévu

    USAGE PRÉVU GÂCHETTE À VITESSE VARIABLE La gâchette à vitesse variable vous permet de choisir la vitesse Ces marteaux burineurs industriels sans fil ont été conçus pour le optimale à une application particulière. Plus vous appuyez sur la perçage et le ciselage professionnel du béton. gâchette, plus l’outil tourne rapidement.
  • Página 32: Bouton De Commhnde Marche Avant/ Marche Arrière (Fig. 2, 5)

    FIG. 3 REMARQUE : le sélecteur de mode (D) doit se trouver en mode de perçage, mode de perforateur ou mode de burinage en tout temps. Il n’existe pas de positions de fonctionnement intermédiaire. Bouton de commhnde marche avant/ marche arrière (fig. 2, 5) Le bouton de marche avant/arrière (C) détermine la direction de la rotation de la mèche et sert aussi de bouton de verrouillage.
  • Página 33: Lampe De Travail (Fig. 6)

    Lampe de travail (fig. 6) Installation et retrait du bloc-piles (fig. 7) ATTENTION : ne pas regarder directement le faisceau de la AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels, ne jamais appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles lampe.
  • Página 34 Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, la mèche. veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre Position correcte des mains (fig. 10) sur notre site www.dewalt.com. AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
  • Página 35 haute vitesse ou emporte-pièce. Utilisez un lubrifiant de coupe AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages pour percer les métaux, à l’exception de la fonte et du laiton qui corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement doivent être percés à sec. Pour la MAÇONNERIE, par exemple les pour anticiper toute réaction soudaine de l’outil briques, le ciment, les blocs de béton, etc., utiliser des mèches à...
  • Página 36 et accélérer en appuyant davantage sur la détente lorsque le trou MARTELAGE-PERFORAGE (FIG. 4) est assez profond pour percer sans que le foret n’en déborde. 1. Tournez le sélecteur de mode (D) sur le symbole de marteau rotatif (K). PERÇAGE DU MÉTAL 2.
  • Página 37: Capacités Maximales Recommandées

    Nettoyage composer le 1 (800) 4-D WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.D WALT.com. AVERTISSEMENT : expulser tout débris ou poussière des orifices CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES d’aération à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois par semaine. Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter systématiquement Vitesse de broche 0–1 100 min une protection oculaire agréée ANSI Z87.1 et une protection...
  • Página 38: Garantie Limitée De Trois Ans

    GRATUIT ÉTIQUETTES SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent DCH253, DCH273 illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Página 39: Definiciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Definiciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad FUTURAS CONSULTAS de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace estos símbolos.
  • Página 40: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria filosos y las piezas móviles.
  • Página 41: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo del alcance de los niños y no permita que otras personas lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, no familiarizadas con ella o con estas instrucciones monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos operen la herramienta.
  • Página 42: Siempre Equipos De Seguridad Certificados

    • Asegúrese de que el material por taladrar no contenga • Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya cableados o tuberías de gas ocultos, cuyas ubicaciones detenido completamente. Las brocas en movimiento podrían deben haber sido constatadas con las empresas de servicios provocar lesiones.
  • Página 43 • arsénico y cromo provenientes de madera • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbo- tratada químicamente. los. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ....voltios A ..... amperios El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, instrucciones de seguridad.
  • Página 45: El Sello Rbrc

    Instrucciones importantes de seguridad batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. para todos los cargadores de baterías • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene causar irritación en el tracto respiratorio.
  • Página 46 • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Calibre mínimo para cables de alimentación • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el Voltios Largo total del cable en metros (en pies) cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe Amperaje 120 V 7,6 (25)
  • Página 47: Procedimiento De Carga (Fig. 1)

    Cargadores DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Su herramienta utiliza un cargador D WALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. Procedimiento de carga (Fig.
  • Página 48: Permanencia De La Unidad De Batería En El Cargador

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado Montaje en la pared caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 suspende la carga.
  • Página 49: Recomendaciones De Almacenamiento

    4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una su reciclaje.
  • Página 50: Uso Debido

    Mango lateral (Fig. 2) FIG. 2 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral (A) montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en consecuencia.
  • Página 51: Gancho Para Correa (Fig. 3)

    Gancho para correa (Fig. 3) FIG. 3 El gancho para correa se puede montar en el lado izquierdo de la herramienta. Para extender el gancho para correa jale para extraerlo del lado de la herramienta. Para guardar el gancho para correa empújelo hacia atrás hasta que quede alineado con lado de la herramienta.
  • Página 52: Botón De Control De Avance Y Reversa (Fig. 2, 5)

    Luz de trabajo (Fig. 6) NOTA: El selector de modos (D) debe estar en el modo de taladro, modo de martillo o modo de cincel en todo momento. No hay ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo. Podrían posiciones de operación intermedias.
  • Página 53: Cómo Instalar Y Retirar La Unidad De Batería (Fig. 7)

    Cómo instalar y retirar la unidad de UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 8) batería (Fig. 7) Algunas unidades de alimentación D WALT incluyen un indicador de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de presione el botón de liberación de la batería si no pretende quitar la carga que queda en la unidad de alimentación.
  • Página 54: Shocks - Control De Vibración Activa (Fig. 2)

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura lateral y la otra en la empuñadura principal.
  • Página 55: Taladrado En Metal

    lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. El Para MAMPOSTERÍA, tal como ladrillos, cemento, bloques de flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad hormigón, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas...
  • Página 56: Limpieza

    se sobrecalentará la herramienta y el índice de taladrado será por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones oculares, siempre menor también. lleve protección ocular aprobada conforme a la norma ANSI Z87.1 y protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida al realizar 3. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un ángulo recto esta tarea.
  • Página 57: Capacidades Máximas Recomendadas

    CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE Velocidad de eje 0–1 100 min SERVICIO MÁS CERCANO Martilleo de velocidad 0–4 600 min CULIACAN, SIN Brocas, Taladrado Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 en Mampostería 25,4 mm (1")
  • Página 58: Póliza De Garantía

    Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o SERVICIO GRATUITO DE 2 AÑOS componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de DCH253, DCH273 obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados WALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las derivados del cumplimiento de este certificado.
  • Página 59: Garantía De Reembolso De Su Dinero Por 90 Días

    ETIQUETAS en la sección amarilla. ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DCH253 20 V Máx* 0–1 100 RPM DCH273 20 V Máx* 0–1 100 RPM...
  • Página 60 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUN15) Part No. N439089 DCH253, DCH273 Copyright © 2012, 2014, 2015 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

Este manual también es adecuado para:

Dch273

Tabla de contenido