Página 1
Manual de instruções Manual de instrucciones Operating instructions Skil 3320 Atenção! Leia antes de usar. ¡Atención! Lea antes de usar. Attention! Read before using. 2091_Manual_SKIL_3320.indd 1 10.02.10 16:30:03...
c) Evite partida não intencional. Assegure-se de que o inter- Instruções gerais de segurança ruptor esteja na posição “desligado” antes de conectar o para ferramentas elétricas plugue na tomada. Transportar a ferramenta com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta com o interruptor na Devem ser lidas todas as posição “ligado”...
Normas de segurança adicionais 9. Localização Utilize a furadeira de coluna em um lugar bem iluminado e sobre uma superfície nivelada, limpa e suficientemente lisa para reduzir Uso da ferramenta o risco de tropeços e quedas. Utilize-a em um lugar onde nem o Não force a ferramenta.
Página 4
trabalho de instalação, montagem ou preparação na mesa 14. Esta furadeira de coluna tem 5 velocidades: enquanto a ferramenta de corte estiver girando. 570 rpm, 900 rpm, 1390 rpm, 2050 rpm e 3050 rpm. h. Firme com braçadeiras a peça de trabalho ou fixe-a contra a Veja o interior do protetor para conhecer a colocação específica da coluna para impedir sua rotação.
Instrucciones generales de seguridad para c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interrup- tor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramientas eléctricas clavija en el enchufe. Cargar la herramientas con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta con el interruptor en la Lea íntegramente estas posición “encendido”...
Normas de seguridad adicionales 9. Ubicación Utilice el taladro de columna en un área bien iluminada y sobre una superficie nivelada, limpia y lo suficientemente lisa como para Uso de la herramienta reducir el riesgo de tropiezos y caídas. Utilícelo en un lugar donde No fuerce la herramienta.
g. Para evitar lesiones causadas por piezas de trabajo que sean 14. Este taladro de columna tiene 5 velocidades: lanzadas o por contacto con la herramienta, no realice trabajo 570 Rpm, 900 rpm, 1390 rpm, 2050 rpm y 3050 rpm. Vea el interior de instalación, ensamblaje o preparación en la mesa mientras del protector para conocer la colocación específica de la correa en la herramienta de corte esté...
General power tool safety instructions g) If devices are provided for the connection of dust extrac- tion and collection facilities, ensure these are connected Read all safety warnings and properly used. Use of dust collection can reduce and all instructions. Failure dust-related hazards.
Página 9
Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for best and • Before starting the operation, jog the motor switch to make safest performance. Follow instructions for lubricating and chang- sure the drill bit or other cutting tool does not wobble or cause ing accessories.
Safety is a combination of operator common sense and alertness at all times when the drill press is being used. Warning! Do not allow familiarity (gained from frequent use of Furadeira de bancada 3320 your drill press) to become commonplace. Always remember Tipo nº F 012 332 0..
15 A. Nem todas as tomadas estão conectadas a terra apropriadamente. Se não tiver certeza se sua Amolador 3320 tomada está conectada a terra apropriadamente, faça com que um Tipo nº F 012 332 0..
15 A. No todos los tomacorrientes están conectados a tierra Dril press 3320 apropiadamente. Si no está seguro si su tomacorriente, está conec- Partnumber F 012 332 0..
Página 13
If the outlet you are planning to use for this power tool is of the two-prong type, do not remove or alter the grounding prong in any manner. Have a qualified electrician replace the two-prong outlet with a properly grounded three-prong outlet. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Página 14
A furadeira de coluna motorizada modelo 3320 é enviada completa em uma caixa. 1. Desempacotamento e verificação do conteúdo. Separe todas as peças dos materiais de empacotamento e verifique cada uma delas...
Model 3320 Motorized Drill Press is shipped complete in one box. de ensamblaje y hasta que haya leído y entendido todo el 1.Unpacking and Checking Contents. Separate all parts from pack- manual del usuario.
Página 16
Familiarização com a furadeira de coluna Cobertura da carcaça das polias Interruptor do laser Mola de retorno de avanço e cobertura Regulador de fixação da tensão Interruptor de ligar e desligar Cabo de alimentação Mandril Colar da cremalheira Luzes laser (2) Empunhadura de fixação do suporte Escala de ângulo Chave do mandril...
Página 17
Familiarización con el taladro de columna 1. Cubierta de la carcasa de las poleas 2. Interruptor del láser 3. Resorte de retorno de avance y cubierta 4. Pomo de fijación de la tensión 5. Interruptor de encendido y apagado 6. Cable de alimentación 7.
Montagem e ajustes Fig. 3 Atenção! Para reduzir o risco de lesões, não conecte nunca o plugue à tomada da fonte de alimentação até que tenham sido completados todos os passos de montagem. Ferramentas necessárias para a montagem • Chave de fixa ajustável. ®...
Ensamblaje y ajustes Assembly and adjustments ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, no Warning! To reduce the risk of injury, never connect plug conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de to power source outlet until all assembly steps are alimentación hasta que se hayan completado todos los completed.
Montagem do cabeçote da furadeira de coluna na coluna (fig. 8) 1. Levante cuidadosamente a montagem do cabeçote da furadeira de coluna (1) e coloque o orifício de montagem do cabeçote da furadeira de coluna sobre a parte de cima da coluna (2).
Drill press head to column (fig. 8) Ensamblaje del cabezal del taladro de columna en la columna (fig. 8) 1. Lift the drill press head assembly (1) carefully and place the mounting hole of the drill press head onto the top of the 1.
Página 22
Instale o mandril (fig. 12) Fig. 12 1. Inspecione e limpe o orifício cônico localizado no mandril (1) e o fuso (2). Retire todo o óleo, todos os recobrimentos e todas as partículas das superfícies do mandril e do fuso com um pano limpo.
Install the chuck (fig. 12) Instale el mandril (fig. 12) 1. Inspect and clean the taper hole in the chuck (1) and the 1. Inspeccione y limpie el agujero cónico ubicado en el mandril spindle (2). Remove all grease, coatings, and particles from (1) y el husillo (2).
Alinhe as polias da correia (fig. 15) 1. Verifique o alinhamento das polias com um instrumento reto (1) (como uma régua, um nível ou um esquadro de carpin- teiro), colocando-o transversalmente à parte de cima das polias (2). 2. Se as polias não estiverem alinhadas, reduza a tensão da correia afrouxando os reguladores de fixação da tensão da correia (3), localizados em ambos os lados do cabeçote.
Alinee las poleas de la correa (fig. 15) Align the belt pulleys (fig. 15) 1. Check the alignment of the pulleys with a straight edge (1) 1. Compruebe la alineación de las poleas con un borde recto (1) (tal como una regla, un nivel o una escuadra de carpintero) (such as a ruler, level, or framing square) by laying the straight edge across the top of the pulleys (2).
Ajuste as velocidades e a tensão da correia (fig. 17) 1. Abra a cobertura das polias da furadeira de coluna (1). 2. Afrouxe os reguladores tensores da correia (2), localizados em ambos os lados do cabeçote da furadeira de coluna. 3.
Adjust speeds and tension the belt (fig. 17) Ajuste las velocidades y la tensión de la correa (fig. 17) 1. Open the drill press pulley cover (1). 2. Loosen the belt tension knobs (2) on both sides of the drill 1.
Página 28
Para colocar a mesa esquadrada com o Fig. 20 cabeçote (fig. 20) 1. Insira uma broca perfuradora de 7,6 cm (3”) (1) no mandril (2) e aperte-a. 2. Suba e bloqueie a mesa (3) aproximadamente a 2,5 cm (1”) da extremidade da broca perfuradora. 3.
Para colocar la mesa escuadrada con el To square the table to the head (fig. 20) cabezal (fig. 20) 1. Insert a 7.6 cm (3”) drill bit (1) into the chuck (2) and tighten. 2. Raise and lock the table (3) about 2.5 cm (1”) from the end of 1.
Folga angular do fuso (fig. 23) Mova o fuso até a posição descendente mais baixa e mantenha-o nessa posição. Com a outra mão, tente fazer com que gire ao redor de seu eixo com um movimento lateral. Se houver folga demais, faça o seguinte: 1.
Huelgo angular del husillo (fig. 23) Angular play of the spindle (fig. 23) Mueva el husillo hasta la posición descendente más baja y man- Move the spindle to the lowest downward position and hold in place. téngalo en esa posición. Con la otra mano, intente hacer que gire With your other hand, try to make it revolve around its axis with a alrededor de su eje con un movimiento lateral.
Interruptores (fig. 27) Fig. 27 1. Para ligar a furadeira de coluna, insira a chave de segurança (1) na carcaça do interruptor (2). Como característica de segurança, o interruptor não pode ser colocado na posição de ligado sem a chave. 2.
Interruptores (fig. 27) Switches (fig. 27) 1. Para encender el taladro de columna, inserte la llave de 1. To turn the drill press on, insert the safety key (1) into the seguridad (1) en la carcasa del interruptor (2). Como carac- switch housing (2).
Perfuração até uma profundidade específica Fig. 29 A perfuração de um orifício cego (que não atravessa completamente a peça de trabalho) até uma determinada profundidade pode ser feita de duas maneiras. Método da peça de trabalho (fig. 29) 1. Marque a profundidade desejada do orifício no lado da peça de trabalho (1).
Página 35
Taladrado hasta una profundidad específica Drilling to a specific depth El taladrado de un agujero ciego (que no atraviesa completamente Drilling a blind hole (not all the way through the workpiece) to a given la pieza de trabajo) hasta una profundidad dada se puede hacer de depth can be done in two ways.
Perfuração em metal Taladrado en metal • Utilize brocas espirais perfuradoras de metais. • Utilice brocas espirales perforadoras de metales. • Sempre é necessário lubrificar a ponta da broca com óleo • Siempre es necesario lubricar la punta de la broca con aceite para evitar que se superaqueça.
(comprovação poor meio da nota fiscal e/ou do certificado de garantia preenchido). A Skil não se responsabiliza por problemas que possam advir de uso inadequado, profissional, adaptações de acessórios, dispositi- vos ou outros não especificados, desenvolvidos por terceiros para atender às necessidades do consumidor.
Están excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones única- mente pueden considerarse si la máquina se evita sin desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio Técnico Skil de Herra- mientas Eléctricas. ¡Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aunque...
Informação Servicio técnico y asistencia al cliente Brasil: Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Skil Divisão de Ferramentas Elétricas Av. Córdoba 5160 Caixa postal 1195 – CEP 13065-900 – Campinas – SP C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires ¥ Atencion al Cliente ........Tel.: +54 (0810) 555 2020 São Paulo........
If you discard your machine, accessories, do not tas y accessorios, no tirar en la basura. Pedimos put off in the trash, please give it to a technical que entregue a un servicio técnico autorizado Skil service Skil. de herramientas eléctricas que dará el destino It will provide a better destination according the correcto, según las reglas de preservación del medio ambiente,...
REMEDIO 3. Haga cambiar el cordón en un Servicio 3. Faça com que o cabo de alimentação seja Técnico Skil de Herramientas Eléctricas. substituído por um serviço de Assistência 4. Haga cambiar el interruptor en un Servicio SOLUÇÃO Técnica Autorizada Bosch Ferramentas...
Página 42
1. Plug saw in. 2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker. REMEDY 3. Have cord replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station. 4. Have switch replaced by an Authorized Skil Service Center or Service Station. Blade does not come up to speed 1.
Certifi cado de Garantia Skil 3320 (F 012 332 0..) Série nº Nome do comprador Endereço Tipo nº Data da venda Nota fiscal Nome do vendedor Carimbo da firma Prescrições de garantia 1. As ferramentas elétricas são garantidas contra eventuais defeitos de montagem ou de fabricação devidamente comprovados.