Página 1
& Service Locations service après-vente, para el consumidor y appelez ce numéro gratuit ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 21 Ver la página 40...
WARNING should be attempted only by trained moving parts. Nonslip footwear is recommended. repairmen. Contact the nearest Skil Factory Service Wear protective hair covering to contain long hair. Center, Authorized Service Station or other competent repair service.
Additional Safety Rules Tool Use For your own safety, do not operate your WARNING drill press until it is completely assembled DON’T FORCE TOOL and installed according to the instructions … and until It will do the job better and safer at the rate for which you have read and understood the following: it was designed.
Página 4
Additional Safety Rules c. To avoid injury from parts thrown by the spring, follow j. Keep pulley cover closed when not making belt the instructions exactly as given and shown in “SPINDLE adjustments. RETURN SPRING” section on Page 15. k. Do not expose to rain or use in damp locations. d. ...
Additional Safety Rules 14. NOTE AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS The operation of any power tool AND INSTRUCTIONS THAT APPEAR ON THE can result in foreign objects being PANEL ON THE RIGHT SIDE OF THE DRILL PRESS thrown into the eyes, which can HEAD: result in severe eye damage.
Motor Specifications and Electrical Requirements General Specifications Your unit is for use on 120 volts; it has a plug that looks like the one in Figure 1. Voltage Rating ....120 V, 60 Hz FIG.
Table of Contents General Safety Rules..........2 Getting to Know Your Drill Press ......9 Additional Safety Rules..........3-5 Assembly and Adjustments ......10-13 Motor Specifications and Electrical Requirements..6 Basic Drill Press Operation........17-19 Table of Contents............7 Maintaining Your Drill Press........20 Unpacking and Checking Contents ......8 Troubleshooting ............20...
Model 3320 Motorized Drill Press is shipped complete in one box. 1. Unpacking and Checking Contents. Separate all parts from packing materials and check each one with the “Table of Loose Parts”...
Assembly and adjustments To reduce the risk of injury, never WARNING FIG. 3 connect plug to power source outlet until all assembly steps are completed. Tools needed for assembly • Adjustable wrench ® • Phillips screwdriver • Hammer and block of wood •...
Página 11
Assembly and adjustments 7. Insert the table support crank handle (9) into the worm FIG. 7 gear shaft on the side of the table support (8). Make sure the set screw (10) is aligned on the flat of the shaft and as close to the table support as possible. Tighten the set screw (Figure 7).
Página 12
Assembly and adjustments Mount the drill press (Fig. 11) FIG. 11 Your drill press must be securely fastened through the mounting holes (1) to a stand or work bench with heavy- duty fasteners. This will prevent the drill press from tipping over, sliding, or walking during operation. IMPORTANT: If the stand or workbench has a tendency to move during operation, fasten it securely to the floor.
Operating Adjustments To reduce the risk of injury: WARNING FIG. 14 • Turn switch “OFF” and remove plug from the power source before making adjustments. • Follow instructions carefully and wear eye protection to avoid thrown parts due to spring release. •...
Página 14
Assembly and adjustments To reduce the risk of injury, keep CAUTION pulley cover in place and in proper FIG. 17 working order when operating. Adjust speeds and tension the belt (Fig. 17) 1. Open the drill press pulley cover (1). 2.
Página 15
Assembly and adjustments To square the table to the head (Fig. 20) FIG. 20 1. Insert a 3" (7.6 cm) drill bit (1) into the chuck (2) and tighten. 2. Raise and lock the table (3) about 1" (2.5 cm) from the end of the drill bit.
Página 16
Assembly and adjustments Install drill bits (Fig. 23) FIG. 23 1. Place the chuck key (1) into the side keyhole of the chuck (2), meshing the gear teeth (3). 2. Turn the chuck key counterclockwise to open the chuck jaws (4). 3.
Assembly and adjustments DO NOT STARE DIRECTLY AT THE LASER BEAM! A hazard may exist if you deliberately WARNING stare into the beam. Please observe all safety rules as follows: • The laser shall be used and maintained in accordance with the manufacturer's instructions. •...
Página 18
Operation (continued) Position the table and workpiece (Fig. 27) Workpiece method (Fig. 28) Always place a piece of backup material (1) (wood, 1. Mark the desired depth of the hole on the side of the workpiece (1). plywood, etc.) on the table underneath the workpiece (2).
Operation (continued) Depth scale method (Fig. 29) FIG. 29 1. With the switch (1) OFF, turn the feed handle (2) until the drill bit tip (3) slightly touches the top of the workpiece (4). 2. Hold the feed handles in that position. 3.
The ball bearings in the spindle and the V-belt pulley repairmen. Contact the nearest Skil Factory Service assembly are greased and permanently sealed. Pull the Center, Authorized Skil Service Station or other com- spindle down and oil the spindle sleeve moderately petent repair service. Use only Skil replacement parts;...
électriques ou attrapés dans des pièces en mouvement. Il est recommandé de mécaniques. Contactez le Centre de service usine Skil, un Centre porter des chaussures à semelle antidérapante. Couvrez-vous les de service après-vente agréé ou un autre service de réparation cheveux si vous avez les cheveux longs.
Consignes de sécurité additionnelles Emploi de l’outil Pour votre propre sécurité, n’utilisez pas AVERTISSEMENT votre perceuse à colonne avant qu’elle ne NE FORCEZ PAS L’OUTIL soit complètement assemblée et installée conformément aux L’outil fonctionnera mieux et de façon moins dangereuse à la instructions …...
Página 23
Consignes de sécurité additionnelles c. Pour éviter tout risque de blessure pouvant être causé par des i. Avant de commencer l’opération, assurez-vous que la clé du pièces éjectées par le ressort, suivez les instructions exactement mandrin a été retirée du mandrin et que la tête du moteur et la comme cela est indiqué...
Consignes de sécurité additionnelles 12. NOTEZ ET RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS RELATIFS À Le fonctionnement de tout outil électrique risque de causer la projection de corps LA SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS QUI FIGURENT SUR LE étrangers dans les yeux, ce qui peut PANNEAU DU CÔTÉ...
Spécifications du moteur et spécifications électriques Spécifications générales Votre appareil est conçu pour une alimentation électrique de 120 volts ; il a des fiches qui ressemblent à celle de la Figure 1. Tension nominale ......120 V, 60 Hz Débit nominal en ampères .
Table des matières Consignes générales de sécurité ..........21 Connaissance élémentaire de votre perceuse à colonne ..28 Consignes de sécurité additionnelles........22-24 Assemblage et réglages ............29-36 Spécifications du moteur et spécifications électriques ....25 Opérations de base avec la perceuse à colonne ....36-38 Table des matières ..............26 Entretien de votre perceuse à...
étapes de la procédure d’assemblage ne soient terminées et avant d’avoir lu et compris la totalité du mode d’emploi. La perceuse à colonne motorisée modèle 3320 est expédiée complète dans une seule boîte. 1. Déballage et inspection du contenu. Séparez toutes les pièces des matériaux d’emballage et inspectez chaque pièce en la...
Connaissance élémentaire de votre perceuse à colonne 1 Cache du logement des poulies 11 Échelle des angles 20 Moteur 2 Interrupteur du laser 12 Clé du mandrin 21 Arbre creux 3 Ressort de rappel d’alimentation 13 Tableau des vitesses de la 22 Vis de verrouillage et cache courroie/des poulies...
Assemblage et réglages Pour réduire le risque de blessure, ne AVERTISSEMENT FIG. 3 connectez jamais la fiche à une prise de courant avant que toutes les étapes de l’assemblage n’aient été accomplies. Outils requis pour l’assemblage • Clé à molette ®...
Página 30
Assemblage et réglages 7. Insérez la poignée de la manivelle du support de la table (9) FIG. 7 dans l’arbre à engrenage à vis sans fin sur le côté du support de la table (8). Assurez-vous que la vis de pression (10) est alignée du côté...
Assemblage et réglages Montage de la perceuse à colonne (Fig. 11) FIG. 11 Votre perceuse à colonne doit être assujettie solidement en engageant des attaches robustes dans les trous de montage (1) pour les fixer sur un support ou sur un établi. Ceci empêchera la perceuse à...
Réglages pour l’utilisation Pour réduire le risque de blessure : AVERTISSEMENT FIG. 14 • Mettez l’interrupteur en position d’arrêt (« OFF ») et débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à de quelconques réglages. • Suivez attentivement les instructions et portez des lunettes de sécurité...
Assemblage et réglages Pour réduire le risque de blessure, MISE EN GARDE maintenez le cache des poulies en place FIG. 17 et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. Réglage des vitesses et de la tension de la courroie (Fig. 17) 1.
Assemblage et réglages Mise de la table à angle droit par rapport FIG. 20 à la tête (Fig. 20) 1. Insérez une mèche de perceuse de 3 po (7,6 cm) (1) dans le mandrin (2) et serrez. 2. Élevez la table (3) et verrouillez-la à environ 1 po (2,5 cm) du bout de la mèche de la perceuse.
Página 35
Assemblage et réglages Installation des mèches de la perceuse (Fig. 23) FIG. 23 1. Placez la clé du mandrin (1) dans la fente latérale en forme de trou de serrure du mandrin (2), en engrenant les dents de l’engrenage (3). 2.
Assemblage et réglages NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LA SOURCE D’UN RAYON LASER ! Il serait dangereux de regarder AVERTISSEMENT délibérément la source du rayon laser. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : • Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant. •...
Página 37
Fonctionnement (suite) Positionnement de la table et de l’ouvrage Perçage jusqu’à une profondeur spécifique (Fig. 27) Il existe deux manières possibles de percer un trou aveugle (c. à d., un trou qui ne traverse pas complètement le matériau) jusqu’à Placez toujours un morceau de matériau d’appoint (1) (bois, une profondeur spécifique.
Página 38
Fonctionnement (suite) Méthode de l’échelle des profondeurs (Fig. 29) FIG. 29 1. Avec l’interrupteur (1) dans la position d’arrêt (OFF), faites tourner la poignée du système d’alimentation (2) jusqu’à ce que la pointe de la mèche de la perceuse (3) entre légèrement en contact avec le dessus de l’ouvrage (4).
N’utilisez que des pièces de rechange Skil ; l’emploi de Tirez sur la broche pour l’abaisser et appliquez un peu d’huile sur pièces différentes risquerait d’être dangereux.
Póngase en contacto con de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de períodos prolongados de utilización de la herramienta. Los Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de...
Normas de seguridad adicionales Uso de la herramienta Por su propia seguridad, no utilice el taladro ADVERTENCIA de columna hasta que esté completamente NO FUERCE LA HERRAMIENTA ensamblado e instalado de acuerdo con las instrucciones… y La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la hasta que haya leído y entendido lo siguiente: velocidad para la cual fue diseñada.
Página 42
Normas de seguridad adicionales c. Para evitar lesiones causadas por piezas lanzadas por el resorte, h. Sujete con abrazaderas la pieza de trabajo o fíjela contra la siga las instrucciones exactamente como se dan y muestran en la columna para impedir su rotación. sección “RESORTE DE RETORNO DEL HUSILLO”...
Normas de seguridad adicionales 12. OBSERVE Y SIGA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES La utilización de cualquier herramienta DE SEGURIDAD QUE APARECEN EN EL PANEL UBICADO EN EL eléctrica puede hacer que se lancen objetos LADO DERECHO DEL CABEZAL DEL TALADRO DE COLUMNA: extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños oculares graves.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Especificaciones generales Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1. Tensión nominal ......120 V, 60 Hz Amperaje nominal .
El taladro de columna motorizado modelo 3320 se envía completo en una caja. 1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas las piezas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una de ellas con la “Tabla de piezas sueltas”...
Familiarización con el taladro de columna 1 Cubierta de la carcasa de las poleas 11 Escala de bisel 21 Vaina 2 Interruptor del láser 12 Llave del mandril 22 Tornillos de fijación 3 Resorte de retorno de avance y cubierta 13 Cuadro de velocidad de la correa 23 Columna 4 Pomo de fijación de la tensión...
Ensamblaje y ajustes Para reducir el riesgo de lesiones, no ADVERTENCIA FIG. 3 conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje. Herramientas necesarias para el ensamblaje • Llave de tuerca ajustable ®...
Ensamblaje y ajustes 7. Inserte el mango de manivela del soporte de la mesa (9) en el FIG. 7 eje de engranaje de tornillo sin fin ubicado en el lado del soporte de la mesa (8). Asegúrese de que el tornillo de ajuste (10) esté...
Ensamblaje y ajustes Montaje del taladro de columna (Fig. 11) FIG. 11 El taladro de columna se debe sujetar firmemente a través de los agujeros de montaje (1) a una base de soporte o un banco de trabajo con sujetadores extrafuertes. Esto evitará que el taladro de columna se vuelque, se deslice o se desplace durante su utilización.
Ajustes de operación ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones: FIG. 14 • Ponga el interruptor en la posición de “APAGADO” y saque el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer ajustes. • Siga detenidamente las instrucciones y use protección de los ojos para evitar las piezas que sean lanzadas debido a la liberación del resorte.
Ensamblaje y ajustes Para reducir el riesgo de lesiones, man- PRECAUCIÓN tenga la cubierta de las poleas colocada en FIG. 17 su sitio y en buenas condiciones de funcionamiento mientras se utilice la herramienta. Ajuste las velocidades y la tensión de la correa (Fig.
Ensamblaje y ajustes Para colocar la mesa escuadrada con el cabezal FIG. 20 (Fig. 20) 1. Inserte una broca taladradora de 3 pulgadas (7.6 cm) (1) en el mandril (2) y apriétela. 2. Suba y bloquee la mesa (3) aproximadamente a 1 pulgada (2.5 cm) del extremo de la broca taladradora.
Ensamblaje y ajustes Instale las brocas taladradoras (Fig. 23) FIG. 23 1. Coloque la llave del mandril (1) en el agujero de bocallave lateral del mandril (2), engranando los dientes de engranaje (3). 2. Gire la llave del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj para abrir las mandíbulas del mandril (4).
Ensamblaje y ajustes ¡NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER! Podría haber un peligro si usted mira deliberadamente hacia ADVERTENCIA el rayo. Sírvase cumplir con todas las normas de seguridad que se indican a continuación: • El láser se utilizará y se mantendrá de acuerdo con las instrucciones del fabricante. •...
Utilización (continuación) Posicione la mesa y la pieza de trabajo (Fig. 27) Método de la pieza de trabajo (Fig. 28) Coloque siempre un pedazo de material de refuerzo (1) (madera, 1. Marque la profundidad deseada del agujero en el lado de la madera contrachapada, etc.) sobre la mesa, debajo de la pieza de pieza de trabajo (1).
Página 57
Utilización (continuación) Método de la escala de profundidad (Fig. 30) FIG. 29 1. Con el interruptor (1) en la posición de APAGADO, gire el mango de avance (2) hasta que la punta de la broca taladradora (3) toque ligeramente la parte de arriba de la pieza de trabajo (4).
Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de Los cojinetes de bolas del husillo y el ensamblaje de las poleas de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de la correa en V están engrasados y sellados permanentemente.
Página 60
Original purchasers should also retain their receipt as proof of purchase. Original purchasers that do not register their product will receive the standard Skil one year home use warranty. SKIL consumer benchtop portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.