14 CUE-toets: wanneer een spelende CD in pauze
geplaatst wordt door de knop (5), dan kan een
'scratch'-effect geproduceerd worden door de
CUE-toets in te drukken. Eénmaal ingedrukt: de
functie is ingeschakeld, het CUE-display licht op.
Nogmaals ingedrukt: de functie wordt uitgescha-
keld en het display verdwijnt.
15 TIME-toets
Eénmaal ingedrukt: de resterende tijd van de hui-
dige track wordt weergegeven. Nogmaals indruk-
ken: de resterende tijd van de geladen CD is te
zien (behalve na programmeren). Een derde
maal indrukken: het standaard display verschijnt
opnieuw.
16 REPEAT-toets
Eénmaal ingedrukt: alle tracks van de huidige CD
worden herhaald (ook wanneer de volgorde
geprogrammeerd is).
Tweemaal ingedrukt: enkel de huidige track
wordt herhaald. Nogmaals indrukken heft de
repeat functie op.
17 PITCH-control: om de snelheid, pitch, lengte en
duur van een track te regelen.
Beweegt men de schuifregelaar naar rechts, dan
versnelt de CD-speler, beweegt men de schuifre-
gelaar naar links, dan vertraagt hij. Om de nor-
male snelheid terug te krijgen mag de pitch LED
niet oplichten.
18 6,3 mm jack uitgang voor hoofdtelefoon (laag-
ohmig).
Attention! Zet nooit het hoofdtelefoon volume op
een te hoog niveau. Het gehoor raakt gewend
aan deze hoge volumes waardoor het geluid na
verloop van tijd niet meer zo hard lijkt. Verhoog
hierna echter nooit het volume. Langdurige bloot-
stelling aan te luide volumes kan het gehoor aan-
tasten.
19 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoon.
20 Verbinding voor de start/stop-afstandsbediening
21 Uitgang voor de versterker of het mengpaneel
22 Netsnoer 230 V~/50 Hz
16 Tecla REPETICION: una presión conecta la
repetición del conjunto de los trozos selecciona-
dos (ver programación), otra nueva presión per-
mite la repetición del trozo en curso, otra presión
desconecta la función de repetición.
17 Potenciómetro de corredera de reglage de velo-
cidad: la tonalidad y la longitud del trozo se pue-
den modificar. Para la velocidad normal (con la
tonalidad correcta) el diodo PITCH (8) no se tiene
que encender.
18 Conector jack 6,35 para conectar unos auricula-
res estéreo de baja impedancia.
19 Reglage del nivel de los auriculares.
Atención! Nunca ajustar los auriculares a volu-
men máximo. Elevados volúmenes permanentes
pueden dañar el oido de las personas. El oido
puede acostumarse a los altos volúmenes y no
darse cuenta de lo elevado que se encuentra. No
incrementar los volúmenes elevados después de
usarlo.
20 Señal de salida para el amplificador o la mesa de
mezcla
21 Señal de salida para el amplificador o la mesa de
mezcla
22 Cable de alimentación 230 V~/50 Hz
3 Instalación
Para una instalación en un rack 19", utilizar los
soportes de fijación entregados (fig. 3). Para una
instalación en una mesa, quitar los soportes.
4 Conexiones
En la parte trasera del equipo se encuentran las sali-
das RCA (21) nivel LINE derecho y izquierdo; se tie-
nen que conectar con un cable de audio blindado
con entradas de nivel LINE de una mesa de mezcla
o de un ampli.
El cable de red (22) debe de ser conectado a una
toma 230 V~/50 Hz [Botón ON/OFF (1) en posición
OFF].
3 Installatie
De CD-speler kan als tafelmodel gebruikt worden of
in een 19"-rack ingebouwd worden. Voor montage in
een 19"-rack is het noodzakelijk de beugels vast te
schroeven zoals aangegeven is op de figuur 3.
4 Verbindingen aan de achterzijde
LINE OUT (21) (links/rechts): deze cinch-connec-
toren dienen door een afgeschermde audiokabel
verbonden te worden met de overeenkomstige lijnin-
gangen van een stereo-mengpaneel of een stereo-
versterker. Het netsnoer (22) mag enkel met het
230 V AC-net verbonden worden wanneer de CD-
speler volledig uitgeschakeld is [POWER-toets (1)
niet ingedrukt].
5 Werking
Eénmaal alle verbindingen tot stand gebracht zijn,
dienen de CD-regelaars op de versterker dichtge-
draaid te worden. Vervolgens schakelt u de verster-
ker aan en dan pas de CD-speler door middel van de
POWER-toets (1). Wanneer het display van de CD-
speler "NO DISC" meldt, dient een CD geladen te
worden.
Het laden van een CD
Duw de OPEN/CLOSE knop (3) in zodat de lader
geopend wordt. De CD dient men met het label naar
boven in de lade te plaatsen.
Vingerafdrukken en stof moet men verwijderen
van de CD met een zachte doek (gebruik nooit che-
micaliën).
OPGELET! Indien het display de vermelding "NO
DISC" of "Err" (= Error) toont nadat de CD in de lade
is aangebracht, loopt er iets fout. In de meeste geval-
len zal de CD in de lade gestopt zijn met het label
naar beneden of is een slechte CD geladen. In alle
andere gevallen moet u contact opnemen met uw
leverancier.
Opmerking: het is mogelijk dat slechte CD's niet
korrekt afgespeeld kunnen worden omdat de inge-
bouwde compensatienetwerken niet alle fouten kun-
nen corrigeren.
5 Puesta en servicio
Una vez las conexiones efectuadas, regular los
potenciómetros al mínimo, encender luego el lector
CD [interruptor (1)] así como la mesa de mezcla y el
amplificador.
Una vez el equipo encendido, el visualizador indica
NO DISC, con la tecla 3, abrir la tapa y poner el CD.
Quitar las marcas de dedos y el polvo de la super-
ficie del CD con un producto especifico (nunca con
productos químicos).
Atencion! Si en el visualizador aparece "Err" o "NO
DISC" después de insertar el CD, indica algun error;
en la mayoria de los casos el CD a sido colocado al
reves o el CD es defectuoso.
Enseguida, se puede apretar la tecla PAUSA/LEC-
TURA (5), la tapa se cierra; el visualizador indica
brevemente el número de zonas y la duración del
CD. Empieza la lectura en la primera zona.
Si desea empezar por otra zona, se tiene que
poner el disco y cerrar la tapa con la tecla
OPEN/CLOSE (3). En el visualizador aparece el
número de zonas y la duración del disco. Seleccio-
nar el título que se quiera con la tecla 12 apretandola
varias veces, la selección se visualiza en la pantalla.
Entonces, apretar la tecla 5 para empezar la lectura.
Apretando otra vez en la tecla 5, se interrumpe la
lectura; a la derecha de la pantalla, al lado de la
flecha que simboliza la lectura, aparece el signe
PAUSE. Otra presión y la lectura continua.
Para buscar otras zonas se pueden utilizar las
teclas de selección de zonas (12) adelante o atras o
la tecla de repetición (16) una o varias veces (para
todo el CD o para un solo trozo).
6 Programación
1) Insertar su CD y cerrar la tapa o apretar en la
tecla 7.
2) Apretar la tecla 10 de programación, puede se-
leccionar el título que se quiera con la tecla
derecha de selección de título 12. El número apa-
rece; P-01 intermitente.
Een CD uit de lade nemen
De lade kan op elk moment, tijdens het spelen, geo-
pend worden. Om de CD uit de lade te nemen, dient
eerst de STOP-toets (7) ingedrukt te worden en
daarna de OPEN/CLOSE-toets (3).
Een CD starten vanaf de eerste track
Druk gewoon de PLAY/PAUSE-toets (5) in: de lade
sluit zich, het display geeft kort het aantal tracks en
de totale speelduur weer, en de eerste track begint.
Een CD starten met een willekeurige andere track
Sluit de lader met de OPEN/CLOSE-toets (3).Het
display geeft het aantal tracks en de totale speelduur
weer. Druk nu de rechtse SELECTOR-toets (12)
zoveel keer in totdat het juiste nummer van de
gewenste track op het display verschijnt, druk dan de
PLAY/PAUSE-toets (5) om de specifieke track te
starten.
Het afspelen onderbreken
Druk om het afspelen van de CD te onderbreken de
PLAY/PAUSE-toets (5) nogmaals in. Naast het afs-
peelteken (linkse pijl) toont het display nu ook het
pauze teken. Door opnieuw op de PLAY/PAUSE-
toets (5) te drukken speelt de CD weer verder.
Selecteren van andere tracks
Om andere tracks te selecteren drukt u naar keuze
op de rechter of linker SELECTOR-toets (12), of u
drukt één- of tweemaal op de REPEAT-toets (16),
wanneer u de hele CD respectievelijk een bepaalde
track wilt laten spelen.
6 Programmering
Om verschillende tracks in een bepaalde volgorde te
programmeren, doet u het volgende:
1) Leg de CD in de CD-lade en sluit deze vervol-
gens, of druk op de STOP-toets (7) wanneer er
reeds een CD in de lade lag. Druk de PROGRAM-
toets (10) kortstondig in en selecteer met de rech-
ter SELECTOR-toets (12) de gewenste track.
Daarnaast flikkert op het display ook de aandui-
ding 'P-01'.
3) Otra presión en la tecla Prog. permite comfirmar
la programación del primer título, el símbolo ya no
hace intermitente.
4) Buscar, seguidamente, el segundo título: P-02
intermitente; comfirmar con la tecla Prog. Puede
programar así 20 títulos.
Para verificar el conjunto de títulos programados,
apriete varias veces en la tecla Prog.: todos los títu-
los aparecen en la pantalla (su número). El número
de las zonas y el tiempo total se visualiza después
de apretar STOP una vez.
Atención: No accionar la tecla STOP dos veces
después de efectuar una programación. De igual
manera, no quitar el CD: Se borrarián los títulos pro-
gramados.
Durante una programación, sólo se utiliza la tecla
PAUSE.
7 Reglage de la velocidad
El CD-102 DJ ofrece la posibilidad de modificar la
velocidad de lectura, o sea, la tonalidad, la longitud
de los trozos y el ritmo. Pero, no pueden efectuarse
cambios muy exagerados.
Ver algunos ejemplos de esta utilización:
- Adaptación de la longitud del trozo a la longitud
dada de una pelicula durante la gravación del
sonido.
- Adaptación de la tonalidad de una música a otra
durante su composición.
- Modificación de la velocidad del ritmo para utilizar
el lector en una escuela de dansa, por ejemplo.
8 Utilización con arranque eléctrico
Es posible arrancar el lector de CD subiendo el
potenciómetro de la mesa de mezcla o pararlo, poni-
endo este a cero. Para hacer esto, la mesa de mez-
cla debe estar equipada de interruptores de arran-
que automático, donde los contactos se cierran
cuando los potenciómetros son al máximo. Estos
interruptores estarán sin potencial o conectados a la
massa correspondiente.
NL
B
E
11