13 TIME-toets om naar het display met tijdsaandui-
ding [(f) in figuur 3] te schakelen:
- in de stopmodus (zie hoofdstuk 4.2.1)
Beginstand: Weergave van de totale speel-
duur van de CD
Wanneer in de stopmodus met behulp van de
TRACK-toetsen (15) een bepaalde track ge-
selecteerd werd, geeft het tijdsdisplay de
speelduur van de geselecteerde track aan.
Met behulp van de TIME-toets kan omgescha-
keld worden tussen de weergave van de
speelduur van de track en de beginstand.
- bij afspelen of in pauzestand
(zie hoofdstuk 4.2.2)
Beginstand:
Weergave van de verstreken afspeeltijd
van de geselecteerde track
1ste keer drukken op de toets:
Weergave van de resterende tijd van de
geselecteerde track
2de keer drukken op de toets:
Weergave van de resterende tijd van de CD
3de keer drukken op de toets:
Terugschakelen naar de beginstand
Opmerking: Bij een geprogrammeerde track-
reeks wordt de resterende tijd van de track-
reeks niet weergegeven. Bij een tweede keer
drukken op de toets schakelt het display terug
naar de beginstand.
14 SEARCH-toetsen om vooruit en achteruit te
spoelen
Houd toets
ingedrukt om versneld vooruit te
spoelen. Houd toets
ingedrukt om versneld
terug te spoelen.
Door in pauzemodus op de toetsen te drukken,
kunt u een bepaalde plaats van een track tot op
een frame nauwkeurig (1 frame =
opzoeken. Bij elke druk op de toets
wordt een frame vooruit- resp. achteruitgespron-
gen.
15 TRACK-toetsen om afzonderlijke tracks te selec-
teren: Bij elke druk op de toets
- en modo Lectura o Pausa (ver cap. 4.2.2)
visualización de base: visualización de la du-
ración ya transcurrida
del título en curso
1. presión de la tecla: visualización de la du-
ración restante del tí-
tulo en curso
2. presión de la tecla: visualización de la du-
ración restante del CD
3. presión de la tecla: retorno a la visualiza-
ción de base
Consejo: para una secuencia programada, la
duración restante de la programación no se
visualiza: mediante una segunda pulsación de
la tecla, el visor queda con las informaciones
de base.
14 Teclas SEARCH: avance/retorno
Tecla
mantenida pulsada: avance rápido
Tecla
mantenida pulsada: retorno rápido
En modo Pausa, posibilidada de posicionarse en
un lugar deseado mediante una pulsación de las
teclas por espacios de 1 "frame" (1 frame =
segundo). A cada pulsación de la tecla
se avanza/retrocede de un frame.
15 Teclas TRACK: selección de un título
A cada pulsación de la tecla
de un título. Si se pulsa una vez la tecla
lector vuelve al comienzo de la pieza en curso de
lectura. Si se pulsa más veces la tecla
trocede un título.
1.2 Parte posterior (esquema 2)
16 Tomas de salida RCA LINE OUT para conectar
el lector CD a un amplificador o una mesa de
mezclas
17 Toma Jack mono 6,35 para el mando a distancia
"Lectura/Pausa" vía una mesa de mezclas con
mando a contacto (cap. 6)
18 Cable de red 230 V~/50 Hz
track vooruitgesprongen. Door éénmaal op de
toets
naar het begin van de geselecteerde track. Door
verschillende keren op de toets
wordt telkens een track vooruitgesprongen.
1.2 Achterzijde van het toestel (figuur 2)
16 Cinch-uitgangsjacks LINE OUT voor de aanslui-
ting van de CD-speler op een versterker of een
mengpaneel
17 6,3-mm-monojack voor de faderstart van de fun-
ctie "Start/Pause" via een mengpaneel met con-
tactsturing (zie hoofdstuk 6)
18 Netsnoer voor aansluiting op de netstroom
(230 V~/50 Hz)
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Opgelet! De netspanning (230 V~) waarmee dit
toestel gevoed wordt is levensgevaar-
lijk! Open het toestel niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van een elektrische schok.
Bovendien vervalt elke garantie bij het
eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Opgelet! Kijk bij geopende CD-lade niet in het
CD-binnenwerk, want eventueel actieve laserstra-
len kunnen aanleiding geven tot oogletsels.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Bescherm het tegen drup-, spatwater,
hoge vochtigheid en hitte (toegestane omgevings-
/
seconde)
1
75
temperatuur: 0 – 40 °C).
resp.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals drinkglazen op het apparaat.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
wordt een
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
2 Consejos de seguridad
El CD-162DJ responde a la normativa 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
normativa 73/23/CEE relativa a los aparatos de
baja tensión.
¡Atención! Está alimentado por una tensión peli-
Respetar los siguientes puntos:
¡Atención! No mirar nunca jamás el comparti-
miento CD si la puerta CD está abierta. Los rayos
laser posrían causar problemas en la visión.
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protegerlo de todo tipo proyecciones
de agua, de las salpicaduras, de la humedad y del
calor (temperatura de funcionamiento autorizado:
1
/
0 – 40 °C).
75
o
,
No poner recipientes llenados de líquido, p. ej.
vasos, sobre el aparato.
El calor desprendido debe evacuarse por una cir-
, el lector avanza
culación de aire correcta. No obstruir nunca las
, el
rejillas de ventilación por ningún objeto.
No poner nada dentro las rejillas de ventilación:
, se re-
podría electrocutarse.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya
que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos.
2. después de una caida o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado.
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
te drukken, keert de CD-speler terug
te drukken,
grosa de 230 V~. No tocar nunca el
interior del aparato ya que en caso de
una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igual-
mente, la abertura del aparato anula
cualquier tipo de garantía.
dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de
kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken.
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her-
steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Installatie en aansluiting
van de CD-speler
De CD-speler is ontworpen om in een rack
(482 mm/ 19") gemonteerd te worden. Hiervoor zijn
twee rack-eenheden nodig (1 rack-eenheid =
44,45 mm). De CD-speler kan ook als vrijstaand
tafelmodel gebruikt worden. Hierbij moet hij in ieder
geval horizontaal op een vlakke ondergrond
geplaatst worden.
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer het toestel uitgescha-
keld is.
1) Verbind de stereo-uitgang LINE OUT (16) - lin-
ker kanaal L en rechter kanaal R - via een cinch-
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no està utilizado o repa-
rado correctamente.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada.
3 Instalación y conexiones
El lector CD está previsto para montarlo en un rack
(482 mm/19"), necasarias dos unidades de altura
(1 unidade de altura = 44,45 mm). También puede
ponerse encima de una mesa. En este caso, la
superficie debe ser horizontal y plana.
Todas las conexiones deben efectuarse o modifi-
carse cuando el lector está desconectado.
1) Conectar la salida estéreo LINE OUT (16), canal
izquierdo L y canal derecho R, mediante un cable
RCA a la entrada CD correspondiente de la mesa
de mezclas o del amplificador.
2) El lector CD puede ser arrancado o puesto en
Pausa vía una mesa de mezclas con mando a
contacto. Referirse al capítulo 6.
3) Conectar seguidamente el cable de red a una
toma de red 230 V~/50 Hz.
4 Funcionamiento
4.1 Lectura de un CD
1) Conectar el lector mediante el interruptor
POWER (1): el visor (3) indica "no disc" si no hay
ningún CD insertado. Para abrir el comparti-
miento (2), pulsar la tecla OPEN/CLOSE (7),
"OPEN" se visualiza.
2) Insertar el CD, inscripción hacia arriba. Cerrar de
nuevo el compartimiento mediante la tecla
OPEN/CLOSE: durante algunos instantes des-
pués, y si el CD está correctamente insertado, el
número total de títulos y la duración total del CD
NL
B
E
15