Face Arrière; Conseils De Sécurité; Pannello Posteriore; Avvertenze Di Sicurezza - IMG STAGELINE MCL-200 Manual De Instrucciones

17 Potentiomètre RATE: réglage de la
durée nécessaire au Gate pour se fer-
mer entièrement après passage sous la
valeur seuil
18 Potentiomètre FILTER: réglage de la fré-
quence médiane du filtre passe-bande:
le filtre est activé lorsque la touche FIL-
TER (8) est enfoncée
19 Touche PEAK/RMS:
touche non enfoncée:
le compresseur est commandé par la
valeur effective du signal d'entrée:
les potentiomètres ATTACK (12) et
RELEASE (13) sont inactifs
touche enfoncée:
le compresseur est commandé par la
valeur de crête du signal d'entrée en
fonction des potentiomètres ATTACK
et RELEASE
20 Touche KNEE: modification de la com-
mande du compresseur
touche non enfoncée:
compression douce
touche enfoncée:
compression dure
21 Touche LINK/MONO: liaison des deux
canaux
touche non enfoncée:
les deux canaux fonctionnent sépa-
rément
touche enfoncée:
les réglages du canal A sont effectifs
pour le canal B (mode stéréo)
la soglia, il gate riapre. Nella posizione
OFF, il gate è sempre aperto.
17 Regolatore RATE per impostare il tempo
richiesto dal gate per richiudere comple-
tamente dopo essere passato sotto il
valore di soglia
18 Regolatore FILTER per impostare la fre-
quenza centrale del filtro passa basso; il
filtro è attivo solo se è premuto il tasto
FILTER (8)
19 Tasto PEAK/RMS
Tasto non premuto:
il compressore viene controllato dal
valore effettivo del segnale d'ingresso;
i regolatori ATTACK (12) e RELEASE
(13) sono disattivati
Tasto premuto:
il compressore viene controllato dal
valore di picco del segnale d'ingresso,
a seconda della posizione dei regola-
tori ATTACK e RELEASE
20 Tasto KNEE per influenzare il controllo
del compressore
Tasto non premuto:
intervento dolce della compressione
Tasto premuto:
intervento duro della compressione
21 Tasto LINK/MONO per accoppiare i due
canali
Tasto non premuto:
i due canali lavorano separatamente
Tasto premuto:
tutte le impostazioni del canale A
sono attive anche per il canale B
(funzionamento stereo)
1.3 Face arrière
20 Branchement alimentation pour le trans-
formateur secteur livré
23 Entrées jack 6,35
24 Prises SIDE-CHAIN: utilisation du com-
presseur comme De-esser ou pour duck-
ing (voir chap. 6.1.6 "De-esser, ducking")
25 Sorties jack 6,35
26 Inverseur IN/OUT LEVEL: adaptation
interne de niveau
position "+4 dB":
pour niveaux Ligne "normaux" en ent-
rée: à la valeur lue sur l'affichage (7),
une valeur de 4 dB doit être ajoutée
(par exemple 0 dB = signal 4 dBm)
position "-10 dB":
pour niveaux Ligne "faibles": à la
valeur lue sur l'affichage (7), une
valeur de 10 dB doit être déduite (par
exemple 0 dB = signal -10 dBm)
2
Conseils de sécurité
Les appareils (compresseur et transformateur
secteur) répondent à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité élec-
tromagnétique. Le transformateur secteur ré-
pond supplémentairement à la norme 73/23/
CEE portant sur les appareils à basse ten-
sion.
Le transformateur secteur est alimenté par
une tension dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l'intérieur de l'appareil car en
cas de mauvaise manipulation vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle.
En outre, l'ouverture de des appareils rend
tout droit à la garantie caduque.

1.3 Pannello posteriore

22 Collegamento dell'alimentazione per il
trasformatore in dotazione
23 Ingressi, prese jack 6,3 mm
24 Collegamento SIDE-CHAIN per utilizza-
re il compressore come soppressore dei
suoni sibilanti oppure per il "ducking" (ve-
di cap. 6.1.6 "Soppressione dei sibilanti,
ducking")
25 Uscite, prese jack 6,3 mm
26 Commutatore IN/OUT LEVEL per l'adat-
tamento interno del livello
Posizione "+4 dB":
per livelli Line "normali" all'ingresso;
al valore di lettura (7) si devono aggi-
ungere 4 dB (es.: lettura 0 dB = seg-
nale 4 dBm)
Posizione "-10 dB":
per livelli Line bassi; dal valore di let-
tura si devono detrarre 10 dB (es.:
lettura 0 dB = segnale -10 dBm)
2

Avvertenze di sicurezza

Questi apparecchi (compressore e trasfor-
matore) corrispondono alla direttiva CE 89/
336/CEE sulla compatibilità elettromagne-
tica. Il trasformatore corrisponde inoltre alla
direttiva CE 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Il trasformatore funziona con tensione di
rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può
provocare delle scariche pericolose. Se
l'apparecchio viene aperto, cessa ogni di-
ritto di garanzia.
Respectez scrupuleusement les points sui-
vants:
Les appareils ne sont conçus que pour
une utilisation en intérieur. Protégez-les
de l'humidité et de la chaleur (température
ambiante autorisée 0–40 °C)
Même si le compresseur est débranché,
son bloc secteur a toujours une faible con-
sommation.
Ne les faites jamais fonctionner et débran-
chez immédiatement le bloc secteur lors-
que:
1. des dommages sur l'appareil ou le bloc
secteur apparaissent,
2. après une chute ..., vous avez un doute
sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent
être réparés par un technicien spécialisé.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommage si les appareils sont uti-
lisés dans un but autre que celui pour
lequel ils ont été conçus, s'ils ne sont pas
correctement utilisés ou réparés par une
personne habilitée.
Pour nettoyer les appareils, utilisez un
chiffon sec et souple, en aucun cas de
produits chimiques ou d'eau.
Lorsque les appareils sont définitivement
retirés du circuit de distribution, vous de-
vez les déposer dans une usine de recy-
clage adaptée.
Durante l'uso si devono osservare assoluta-
mente i seguenti punti:
Gli apparecchi sono previsti solo per l'uso
all'interno di locali. Proteggerli dall'umidità
e dal calore (temperatura d'impiego am-
messa fra 0 °C e 40 °C).
Anche quando il compressore è spento, il
trasformatore segna un leggero consumo
di corrente.
Non mettere in funzione il compressore e
staccare subito il trasformatore dalla pre-
sa di rete se:
1. il trasformatore o il compressore pre-
sentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili
sussiste il sospetto di un difetto;
3. gli apparecchi non funzionano corretta-
mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad
una officina competente.
Nel caso di uso improprio, di impiego scor-
retto o di riparazione non a regola d'arte
non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno morbi-
do asciutto; non impiegare in nessun caso
prodotti chimici o acqua.
Se si desidera eliminare gli apparecchi defi-
nitivamente, consegnarli per lo smaltimento
ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Il compressore/limitatore con noise gate è
previsto per impieghi professionali. Il com-
pressore protegge la registrazione dal sov-
rapilotaggio oppure serve per aumentare il
F
B
CH
I
13
loading

Este manual también es adecuado para:

24.7390