Proxxon PD 400 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PD 400:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

PD 400
Manual
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proxxon PD 400

  • Página 1 PD 400 RUSS Manual...
  • Página 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 80/160 min 330/660 min 1400/2800 min Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 - 3 -...
  • Página 4 11° Fig. 11 Fig. 11a Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 - 4 -...
  • Página 5 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 n/1" 0.07 0.14 -/45 20/60 75/- -/70 40/25 34/- - /30 - /30 0,25 -/45 25/60 75/- -/75 30/20 35/- 20/60 40/60 -/55 20/50 60/- -/75 40/34 30/- 70/25 70/25 0,35 -/45 35/60 75/- -/70...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    23. 4-Backen-Futter (zentrisch spannend) 24. Spannzangeneinrichtung und Spannzangen Sehr geehrter Kunde! 25. Feststehende Lünette Mit der PROXXON Drehmaschine PD 400 besitzen Sie ein sorgfältig konstruiertes Gerät, gefertigt von Fachleuten, denen 26. Mitlauf-Lünette Präzision zur Tradition geworden ist. Die Einsatzmöglichkeiten 27. Planscheibe mit Spannpratzen dieser Maschine sind sehr vielseitig.
  • Página 7: Beschreibung Der Maschine Und Lieferumfang

    Beschreibung der Maschine und Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Lieferumfang: Gerät bitte nicht über den Hausmüll entsorgen! Die PROXXON Drehmaschine PD 400 ist ein ausbaufähiges System, gekennzeichnet durch: – Stabil verripptes Maschinenbett mit Prismenführung Montage und Aufstellen: – 6 Spindelgeschwindigkeiten (Umschalter für 2 Motorgeschwindigkeiten mit zusätzlich 3 Getriebestufen)
  • Página 8: Maschine Einschalten

    Maschine einschalten Hinweis! Beim Arbeiten den automatischen Vorschub immer nur über 1. Drehrichtungsschalter 1 (Fig. 2) auf „0“ stellen. den Hebel 3 (Fig. 3) bedienen. Den Leitspindelschalter 2 2. Leitspindel auskuppeln (Leitspindelschalter 2 nach links (Fig. 2) immer nur beim Stillstand der Maschine bedienen. drehen).
  • Página 9: Richtige Spindeldrehzahl Bestimmen

    = 132 x 1000/ (30 x 3.14) = 1400 U/min Drehstahl in den Stahlhalter einsetzen Zur Grundausrüstung der PD 400 gehört ein Mehrfachstahl - Dieses Ergebnis lässt sich auch direkt in der Tabelle auf dem halter (Fig. 8) bestehend aus Stahlhalterblock 1 und zwei Räderkasten ablesen.
  • Página 10: Arbeitsbeispiel Längsdrehen

    Arbeitsbeispiel Längsdrehen Hinweis: Der Oberschlitten verfügt über eine Nonius-Skala (ähnlich wie Unter Längsdrehen versteht man die Bearbeitung eines zylin- bei einem Messschieber). Auf der äußeren Skala A (Fig. 11a) drischen Werkstückes parallel zur Drehachse. Im folgenden sind die Winkel richtig dargestellt. Auf der inneren B sind sie Absatz wird für den Anfänger das Arbeiten mit der Dreh - gestaucht (1 Teilstrich auf der inneren Skala entspricht 4.5°).
  • Página 11: Vorschub Verändern

    Es empfiehlt sich, am Gewindeanfang eine Fase anzudrehen Vorschub verändern und am Gewindeausgang eine kleine Nut einzustechen. Der Die PD 400 wird standardmäßig mit einem Vorschub von Gewindestahl muss genau im Winkel von 90° eingespannt 0.07mm/U ausgeliefert. Um den schnelleren Vorschub einzu - werden.
  • Página 12: Wartung

    Hauptschalter ausschalten. Keine Pressluft zur Reinigung gungsunternehmen oder andere entsprechenden kommunalen benutzen, da ansonsten Späne in die Führungen gelangen Einrichtungen. können. Zubehör für Drehmaschine PD 400 Allgemein Nach der Benutzung Maschine von allen Spänen mit einem Pinsel oder Handfeger gründlich reinigen. Hinweis: Alle Teile gemäß...
  • Página 13: Backen-Futter Mit Einzeln Verstellbaren Backen

    Die Spannzangeneinrichtung eignet sich besonders zum Bear - beiten von Rundteilen mit hoher Präzision. Die Rundlauf - Name und Anschrift: genauigkeit ist hierbei wesentlich höher als beim Arbeiten mit PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker einem Backenfutter. Produktbezeichnung: PD 400 1.
  • Página 14: Key

    24. Collet chuck unit and collet chucks 25. Fixed steady rest Dear Customer, 26. Travelling steady rest With the PROXXON PD 400 lathe, you own a carefully con- 27. Faceplate with clamps structed machine made by specialists for whom precision has Spare parts list become a tradition.
  • Página 15: Description Of The Machine And Scope Of Delivery

    Voltage 220-240 volts, 50/60 Hz Stage I Stage II Speed 1400 rpm 2800 rpm The PROXXON PD 400 lathe is an extendable system Output power 0.25 kW 0.55 kW characterised by: Consumption 2.1 A 3.9 A – rugged, ribbed lathe bed with prismatic guide –...
  • Página 16: Switching On The Machine

    Switching on the machine Note When working, always operate the automatic feed via lever 3 1. Set direction switch 1 (Fig. 2) to "0". (Fig. 3) only. Only operate the leadscrew switch 2 (Fig. 2) when 2. Disengage the leadscrew (turn leadscrew switch 2 to the the machine is stopped.
  • Página 17: Determining The Correct Spindle Speed

    Inserting the turning tool in the tool holder gearbox. The basic equipment of the PD 400 includes a multiple tool holder (Fig. 8) consisting of tool holder block 1 and two tool holder elements 2. For good working results, it is essential for the tool to be set precisely to „the middle„...
  • Página 18: Example Of Longitudinal Turning

    Example of longitudinal turning Taper turning Longitudinal turning designates the turning of a cylindrical To turn tapers, the top slide is adjusted according to the desi- workpiece parallel to the turning axis. The following paragraph red angle. explains work with the lathe to the beginner using the exam- ple of longitudinal turning.
  • Página 19: Changing The Feed

    Changing the feed It is advisable to turn a chamfer at the beginning of the thread In the standard version, the PD 400 is supplied with a feed of and to turn a small groove at the end of the thread. The 0.07 mm/rev.
  • Página 20: Maintenance

    Do not use compressed air pal facilities. for cleaning as this can cause cuttings to enter the guides. Accessories for Lathe PD 400 General After use, thoroughly clean all cuttings from the machine using Note: a paintbrush or hand brush.
  • Página 21: Jaw Chuck With Individually Adjustable Jaws

    L-6868 Wecker The collet chuck unit is especially suitable for processing round parts with great precision. The concentricity is consi- Product designation: PD 400 derably greater than when working with a jaw chuck. Article No.: 24400 1. Remove three fastening screws from the three-jaw chuck and remove chuck.
  • Página 22: Légende

    26. Lunette mobile Cher client, 27. Contre-plateau avec griffes de serrage En achetant le tour PROXXON PD 400, vous avez fait l'acqui- sition d'un appareil soigneusement construit, fabriqué par des Nomenclature des pièces de rechange spécialistes pour lesquels la précision est une tradition. Cet appareil offre des possibilités d'application très diverses.
  • Página 23: Manipulation

    Pour une utilisation dans un endroit sec uniquement livraison Ne pas jeter la machine avec les ordures ménagères! Le tour de précision PROXXON PD 400 est un système aux multiples possibilités présentant les caractéristiques suivan- tes : Montage et installation : –...
  • Página 24: Mise Sous Tension De L'appareil

    Mise sous tension de l'appareil Remarque : Lors du travail, ne commander l'avance automatique que par 1. Tourner le commutateur de rotation 1 (fig. 2) en position l'intermédiaire du levier 3 (fig. 3). N'actionner le commutateur "0". de vis mère 2 (fig. 2) que lorsque l'appareil est immobilisé. 2.
  • Página 25: Sélection De La Bonne Vitesse De Rotation De L'arbre

    Mise en place de l'outil dans le porte-outil L'équipement de base du tour PD 400 comprend une tourelle universelle (fig. 8) avec un bloc porte-outils 1 et deux porte- outils 2. Pour obtenir un bon résultat, il est indispensable que Réglage de la vitesse de rotation de l'arbre...
  • Página 26: Exemple De Tournage Longitudinal

    Exemple de tournage longitudinal Tournage conique Le terme de tournage longitudinal désigne l'usinage d'une Pour le tournage conique, régler le chariot supérieur en fonc- pièce cylindrique parallèlement à l'axe de tournage. Le para- tion de l'angle désiré. graphe suivant explique aux débutants le travail avec le tour en cas de tournage longitudinal.
  • Página 27: Modification De L'avancement

    Modification de l'avancement quat. Nous vous recommandons de façonner un chanfrein au L'appareil PD 400 est livré avec un avancement de début du filet et de pratiquer une petite rainure à sa sortie. 0,07 mm/tr. Pour régler un avancement plus rapide Serrer l'outil de filetage à...
  • Página 28: Maintenance

    Graisser ou lubrifier toutes les pièces en suivant les indicati- ons du schéma de graissage (fig. 17). Lors du graissage des Accessoires du tour PD 400 bandes de roulement, faire aller et venir les chariots à la main afin que l'huile parvienne dans les glissières.
  • Página 29: Mandrins À 4 Mors À Réglage Individuel Des Mors

    Nom et adresse : Dispositif à pinces de serrage et pinces de PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker serrage Désignation du produit : PD 400 Remarque : Article n° : 24400 Le dispositif à pinces de serrage convient particulièrement à...
  • Página 30: Legenda

    24. Dispositivo di serraggio con pinze di serraggio Gentile cliente! 25. Lunetta fissa Con il tornio PROXXON PD 400 ha acquistato un attrezzo 26. Lunetta mobile costruito con molta accuratezza da personale qualificato la 27. Disco di serraggio con staffe cui precisione è...
  • Página 31: Descrizione Della Macchina E Della Fornitura

    220-240 Volt, 50/60 Hz Velocità I: Velocità II: Numero di giri 1400 -5.000 giri/min 2800 -5.000 giri/min Il tornio PROXXON PD 400 è un sistema con possibilità molte- Potenza resa 0,25 kW 0,55 kW plici caratterizzato da: Potenza assorbita 2,1 A 3,9 A –...
  • Página 32: Accendere La Macchina

    Attenzione! Attenzione! Eseguire le prime prove senza pezzi inseriti. Fare attenzione che L’avanzamento automatico non dispone di disinnesto automa- le pinze girevoli siano serrate, poiché senza contropressione tico! Ricordarsi di disaccoppiare il carrello prima che arrivi al potrebbero allentarsi per la forza centrifuga. mandrino! Eseguire le prime prove con un numero di giri ridotto.
  • Página 33: Regolare La Velocità Di Rotazione Dell'albero

    Collocare l’attrezzo nella torretta porta-attrezzo sulla scatola degli ingranaggi. Della dotazione di base del tornio PD 400 fa parte una torretta porta-attrezzi multipla (fig. 8) composta da blocco porta- attrezzi 1 e da due inserti 2. Per ottenere un buon risultato è...
  • Página 34: Esempio Di Tornitura In Tondo

    Esempio di tornitura in tondo Tornitura conica Per tornitura in tondo si intende la lavorazione di pezzi Per la tornitura conica regolare la slitta superiore in funzione cilindrici in parallelo rispetto all’asse di rotazione. Il paragrafo dell’angolo desiderato. seguente vuole aiutare dei principianti a lavorare con il tornio praticando la tornitura in tondo.
  • Página 35: Modifica Dell'avanzamento

    Modifica dell’avanzamento tro. Si raccomanda di praticare uno smusso all’inizio della Il tornio PD 400 viene fornito con un avanzamento standard di filettatura ed una piccola scanalatura all’estremità finale. 0,07 mm/giri. Per regolare un avanzamento più rapido (0,14 L’attrezzo di filettatura deve essere serrato con un angolo...
  • Página 36: Manutenzione

    Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia, lo smaltimento oppure ai corrispondenti enti comunali. spegnere l’interruttore principale della macchina. Non utilizza- re dell’aria compressa per la pulizia per evitare che i trucioli Accessori per tornio PD 400 entrino delle guide. Generalità Nota: Dopo aver utilizzato l’apparecchio liberarlo con cura da tutti i...
  • Página 37: Mandrino A 4 Griffe Con Griffe Regolabili Singolarmente

    Dispositivo di serraggio con pinze di serraggio Dichiarazione di conformità CE Nota: Nome ed indirizzo: PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Il dispositivo di serraggio è particolarmente indicato per la lavorazione di pezzi rotondi che richiedono un grado elevato Denominazione prodotto: PD 400 di precisione.
  • Página 38: Leyenda

    24. Dispositivo de sujeción y pinzas Estimado cliente: 25. Luneta fija Con el torno PROXXON PD 400 posee usted un equipo de 26. Luneta de arrastre esmerado diseño que ha sido fabricado por especialistas 27. Plato con garras de sujeción cuya precisión ha venido a ser ya tradicional.
  • Página 39: Descripción De La Máquina Y Volumen De Suministro

    Sólo para utilización en recintos secos de suministro: Por favor no deshacerse de esta maquina arrojandola a la basura! El torno PROXXON PD 400 es un sistema susceptible de montaje que se caracteriza por: Montaje e instalación: – una robusta bancada nervada con guía prismática –...
  • Página 40: Conexión De La Máquina

    Conexión de la máquina Nota Al trabajar solamente se debe utilizar el avance automático 1. Ponga a "0" el conmutador de sentido de giro 1 (fig. 2). con la palanca 3 (fig. 3). El interruptor del husillo guía 2 (fig. 2) 2.
  • Página 41: Determinación Correcta De Las Revoluciones Del Husillo

    Inserción de la herramienta en el portaherramientas Este resultado se puede tomar también directamente de la Forma parte del equipamiento básico del PD 400 un porta- tabla situada en la caja de ruedas. herramientas múltiple (fig. 8) compuesto de bloque portaher- ramientas 1 y dos elementos portadores 2.
  • Página 42: Ejemplo De Torneado Longitudinal

    Ejemplo de torneado longitudinal Torneado cónico Se entiende por torneado longitudinal la mecanización de una Para tornear conos se gradúa el carro superior adaptándose pieza cilíndrica en paralelo a su eje de rotación. En el párrafo al ángulo deseado. siguiente se explica a los principiantes el modo de trabajar con el torno en el ejemplo del torneado longitudinal: 1.
  • Página 43: Modificación Del Avance

    Modificación del avance rosca. Se recomienda tornear un bisel al comienzo de la rosca El PD 400 se suministra en forma estandarizada con un avan- y tallar una pequeña ranura a la salida de la misma. La herra- ce de 0.07 r.p.m. Para aplicar el avance más rápido (0.14 mienta de roscar debe sujetarse exactamente en un ángulo...
  • Página 44: Mantenimiento

    Engrase o ponga aceite a todas las piezas conforme a lo indi- cado en el plano de lubricación (fig. 17). Al poner aceite en las Accesorios para el torno PD 400 superficies deslizantes, mueva el carro a mano de un lado para otro para que el aceite llegue a las guías.
  • Página 45: Mandril De 4 Mordazas Graduables Independientemente

    Declaración de conformidad CE máx. 83 mm. Las piezas de mayor tamaño no se sujetan con seguridad. Peligro de accidente. Nombre y dirección: PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Dispositivo de sujeción y pinzas Denominación de producto: PD 400 Nota: Artículo Nº:...
  • Página 46 25. Vaste draaibankbril 26. Meelopende draaibankbril Geachte klant, 27. Stelplaat met klembekken Met de PROXXON draaibank PD 400 beschikt u over een Lijst met reserveonderdelen zorgvuldig geconstrueerd apparaat, gemaakt door vakmensen voor wie precisie een traditie is geworden. De toepassingsmo- Legenda (Fig 1): gelijkheden van deze machine zijn zeer veelzijdig.
  • Página 47: Beschrijving Van De Machine En Geleverde Onderdelen

    Beschrijving van de machine en gele- Motor verde onderdelen: Spanning 220-240 volt, 50/60 Hz Stand I Stand II De PROXXON draaibank PD 400 is een voor uitbreiding Toerental 1400 omw/min 2800 omw/min geschikt systeem met: Uitgangsvermogen 0,25 kW 0,55 kW –...
  • Página 48: Machine Inschakelen

    Attentie! 6. Koppel het support in (zet hefboom 3 (Fig. 3) naar beneden). Het support verplaatst zich nu in de Voert u de eerste oefeningen zonder een ingespannen werkstuk bewerkingsrichting. uit. Let u hierbij erop dat de draaiwangen vast zijn gespannen, omdat ze zich zonder tegendruk door de centrifugaalkracht kunnen losmaken.
  • Página 49: Juiste Spiltoerental Bepalen

    Dit resultaat kan ook direct in de tabel op de wielkast worden Draaibeitel in de beitelhouder plaatsen afgelezen. Tot de basisuitrusting van de PD 400 behoort een meervoudi- ge beitelhouder (Fig. 8), bestaande uit beitelhouderblok 1 en twee beitelhouderelementen 2. Voor een zuiver resultaat is het absoluut noodzakelijk dat de draaibeitel precies “op het mid-...
  • Página 50: Voorbeeld Langsdraaien

    Voorbeeld langsdraaien Conisch draaien Langsdraaien is de bewerking van een cilindrisch werkstuk Voor het draaien van conussen wordt de bovenslede op de evenwijdig met de draaias. In de volgende paragraaf wordt gewenste hoek ingesteld. voor de beginner het werken met de draaibank aan de hand van het langsdraaien toegelicht: 1.
  • Página 51: Voeding Veranderen

    Voeding veranderen voorzien zijn. Wij raden u aan om aan het begin van de De PD 400 wordt standaard geleverd met een voeding van schroefdraad een afkanting te draaien en aan het eind van de 0,07 mm/omw. Om de snellere voeding te gebruiken schroefdraad een kleine groef aan te brengen.
  • Página 52: Onderhoud

    Smeer alle onderdelen volgens het smeerschema (Fig. 17) met Accessoires voor draaibank PD 400 vet of olie in. Beweeg de slede bij het oliën van de loopvlak- ken meerdere keren met de hand heen en weer om ervoor te zorgen dat de olie in de geleidingen terecht komt.
  • Página 53: Klauwplaat Met 4 Afzonderlijk Verstelbare Klauwen

    Ø 150 mm. 2 doorlopende T-sleuven. Incl. klembekken. Klauwplaat Ø 100 mm. Max. spanbereik 83 mm. Grotere werkstukken kunnen niet goed worden vastgezet. Gevaar voor EG-conformiteitsverklaring ongevallen. Naam en adres: PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Spantanginrichting en spantangen Productaanduiding: PD 400 Aanwijzing: Artikelnr.:...
  • Página 54: Billedtekst

    25. Faststående lynette 26. Medløbs-lynette Kære kunde! 27. Planskive med spændekløer PROXXON drejemaskinen PD 400 er et grundigt konstrueret Reservedelsliste apparat, fremstillet af specialister, hvis præcision er tradition. Denne maskine kan bruges til mangt og meget. Læg ved denne lejlighed også mærke til vort interessante tilbehørspro- Billedtekst (fig.
  • Página 55: Beskrivelse Af Maskinen Og Leveringsprogram

    Må kun benyttes i tørre rum leveringsprogram: Apparatet må ikke bortskaffes i den daglige renovation! PROXXON-drejemaskinen PD 400 er et system, der kan udvi- des, karakteriseret af: – Stabil ribbet maskinvange med prismeføring Montering og opstilling: – 6 spindelhastigheder (omskiftekontakt til 2 motorhastig- heder med yderligere 3 geartrin) –...
  • Página 56: Start Af Maskinen

    Start af maskinen Bemærk! Medens der arbejdes må den automatiske fremføring kun bet- 1. Drej drejeretningskontakten 1 (fig. 2) til "0". jenes vha. håndtaget 3 (fig. 3). Ledeskruekontakten 2 (fig. 2) 2. Ledeskruen kobles fra (ledeskruekontakt 2 drejes til må kun betjenes når maskinen står stille. venstre).
  • Página 57: Det Rigtige Spindelomdrejningstal Fastlægges

    Dette resultat kan man aflæse direkte i tabellen på hjulkassen. Isættelse af drejestål i stålholder Til grundudstyret af PD 400 hører en multistålholder (fig. 8), som består af en stålholderblok 1 og to stålholderelementer 2. For at opnå et rent drejeresultat er det absolut nødvendigt at Indstilling af spindelomdrejningstal drejestålet står nøjagtigt "i midten"...
  • Página 58: Arbejdseksempel Med Længdedrejning

    Arbejdseksempel længdedrejning Konusdrejning En længdedrejning er, når et cylindrisk emne bearbejdes par- Til drejning af konusser indstilles overslæden svarende til den allelt med drejningsakslen. I følgende afsnit vises eksempler ønskede vinkel. på, hvordan en nybegynder kan arbejde med drejemaskinen vha. længdedrejning: 1.
  • Página 59: Ændring Af Fremføring

    Montering af vekselhjul til gevindskæring Bemærk: Medens det står på, må forsætteren og ledeskruen ikke Med PD 400 kan der drejes 19 forskellige metriske gevind kobles fra, da gevindstigningen da ellers forskubbes! (se tabellen i hjulkassen og fig. 25) og tommegevind på 10 til 48 omdrejninger.
  • Página 60: Vedligeholdelse

    Generelt Tilbehør til drejemaskine PD 400 Efter brug fjernes alle spåner grundigt fra maskinen med en pensel eller håndkost. Smør alle dele ind i olie ifølge smøreplanen (fig. 17). Ved olier- Bemærk:...
  • Página 61: Patron Med 4 Bakker, Som Kan Indstilles Enkeltvis

    Bakkerne kan ikke indstilles enkeltvis (centrerer automatisk). EU-overensstemmelseserklæring Patron Ø 100 mm. Maks. spændeområde 83 mm. Større Producentens navn og adresse: emner kan ikke holdes sikkert. Fare for ulykke. PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Spændetangsanordning og spændetænger Produktnavn: PD 400 Bemærk: Artikel nr.:...
  • Página 62: Teckenförklaring

    23. 4-backschuck (centrerande) 24. Spännhylseanordning och spännhylsor 25. Stillastående hjälpdocka Värderade kund! 26. Medlöpande hjälpdocka Med PROXXON svarv PD 400 äger du en omsorgsfullt 27. Planskiva med spänngafflar konstruerad maskin, tillverkad av fackmän som har gjort precisionsarbete till tradition. Maskinens användningsområde Reservdelsförteckning är mycket mångsidigt.
  • Página 63: Beskrivning Av Maskinen Och Leveransomfång

    Spänning 220-240 Volt, 50/60 Hz Steg 1 Steg II Varvtal 1400 v/min 2800 v/min PROXXON svarv PD 400 är ett utbyggbart system som känne- Avgiven effekt 0,25 kW 0,55 kW tecknas av: Effektbehov 2,1 A 3,9 A – Stabil ribbad bädd med prismastyrning –...
  • Página 64: Koppla Till Maskinen

    Observera! Anvisning! Kom ihåg att motorn beroende på konstruktionen kan bli mycket Använd bara spaken 3 (fig. 3) under arbete med den automa- het vid längre tomgångskörning. Detta tyder inte på någon tiska matningen. Använd ledarskruvbrytaren 2 (fig. 2) bara när motordefekt, men det är ändå...
  • Página 65: Bestämma Rätt Spindelvarvtal

    Isättning av svarvstål i stålhållaren Resultatet kan också avläsas direkt i tabellen på växelhuset. Till grundutrustningen för PD 400 hör en multipelstålhållare (fig. 8) som består av stålhållarblock 1 och två stålhållarele- ment 2. För ett bra svarvresultat är det absolut nödvändigt att svarvstålet står exakt “i mitten“...
  • Página 66: Exempel På Längdsvarvning

    Exempel på längdsvarvning Konsvarvning Med längdsvarvning avses bearbetning av ett cylindriskt För konsvarvning ställs toppsliden in i önskad vinkel. arbetsstycke parallellt med rotationsaxeln I följande avsnitt förklaras arbete med svarven för nybörjare genom exempel på längdsvarvning: 1. Flytta toppsliden åt höger med ratten 1 (fig. 11). 2.
  • Página 67: Ändra Matning

    Montering av kuggsats för gängskärning Anvisning: Med PD 400 kan 19 olika metriska gängor (se tabell i växelhu- Under hela förloppet får support och ledarskruv inte emellanåt set och fig. 25) och tumgängor från 10 till 48 gängor svarvas.
  • Página 68: Underhåll

    Koppla från maskinen med huvudströmbrytaren före alla gen i din kommun. underhålls- och rengöringsarbeten. Använd inte tryckluft för rengöring. Spån kan komma in i styrningarna. Tillbehör för svarv PD 400 Allmänt Rengör maskinen grundligt från spån med en pensel eller borste efter varje användning.
  • Página 69: Backschuck Med Individuellt Inställbara Backar

    Backarna kan inte justeras individuellt (automatisk centrering). EU-konformitetsförklaring Chuck 100 mm. Max. spännvidd 83 mm. Större arbetsstycken Tillverkarens namn och adress: hålls inte fast på ett säkert sätt. Olycksfallsrisk. PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Produktbeteckning: PD 400 Spännhylseanordning och spännhylsor Artikelnr: 24400 Anvisning: Vi förklarar på...
  • Página 70: Legenda

    23. 4-čelisťové sklíčidlo (s centrálním upínáním) 24. Zařízení pro upínací kleštiny a upínací kleštiny Vážený zákazníku! 25. Pevná luneta Zakoupením soustruhu PROXXON PD 400 jste získali kvalitní a 26. Pojízdná luneta přesný obráběcí stroj, který byl konstruován a vyroben s 27. Lícní deska s upínkami nejvyšší...
  • Página 71: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    Popis stroje a rozsah dodávky Jen pro pouæitÌ v such˝ch mÌstnostech Soustruh PROXXON PD 400 má konstrukci, umožňující Pri likvidaci nevhazujte do dom·cÌho odpadu. nástavbu pro rozšíření systému, která se vyznačuje: – stabilním žebrovaným odlitkem lože s prizmatickým vedením Montáž a instalace: –...
  • Página 72: Zapnutí Stroje

    Zapnutí stroje Upozornění! Při práci s automatickým posuvem je nutno suport ovládat 1. Přepínač pro změnu směru otáčení 1 (Fig. 2) nastavit do pouze prostřednictvím páky 3 (Fig. 3). Spínač vodicího šrou- polohy “0“. bového vřetena 2 (Fig. 2) se smí obsluhovat vždy až po zasta- 2.
  • Página 73: Stanovení Optimálních Otáček Vřetena

    Upevnění soustružnického nože do držáku nože Tento výsledek lze také zjistit přímo podle tabulky na převodo- K základní výbavě soustruhu PD 400 patří vícenásobná nožo- vé skříni stroje. vá hlava (Fig. 8), která se skládá z bloku držáku nože 1 a dvou upínacích držáků...
  • Página 74: Příklad Pracovního Postupu Pro Podélné Soustružení

    Příklad pracovního postupu pro podélné Soustružení kuželů soustružení K výrobě kuželů je nutno horní saně nastavit do požado- vaného úhlu. Pod podélným soustružením se rozumí opracování válcovitých dílů paralelně s podélnou osou otáčení. Pro začátečníky je v následujícím odstavci na příkladu vysvětleno obrábění dílů na 1.
  • Página 75: Nastavení Posuvu

    Nastavení posuvu pro příslušný závit. Doporučuje se, náběh závitu opatřit sraže- Stroj PD 400 se již z výrobního závodu dodává se standard- nou hranou a v místě ukončení závitu vyrobit malou drážku. ním posuvem 0.07mm/ot. Pro nastavení rychlejšího posuvu Soustružnický...
  • Página 76: Údržba

    Údržba Příslušenství k soustruhu PD 400 Pozor! Před zahájením jakýchkoliv prací týkajících se údržby nebo Upozornění: čištění, nutno stroj vypnout hlavním vypínačem. K čištění Následující díly příslušenství nepatří do obsahu dodávky nepoužívat stlačený vzduch, jinak může dojít k vniknutí třísek stroje.
  • Página 77: Čelisťové Sklíčidlo S Jednotlivě Nastavitelnými Čelistmi

    Obrobky s většími rozměry nelze bezpečně upnout. Nebezpečí úrazu. Prohlášení o shodě pro ES Název a adresa výrobce: Zařízení pro upínací kleštiny a upínací kleštiny PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Upozornění: Označení výrobku: PD 400 Použití systému upínacích kleštin je obzvláště vhodné pro Č. položky: 24400 velmi přesné...
  • Página 78: Anlatım

    2. Ayna süre yüksek performans sergileyecektir. 3. Çelik braketi elemanlı çoklu çelik braketi Bu kılavuzu okurken ve PD 400 ile ilk tornalama 4. Hareketli punta ucu denemelerinizi gerçeklefltirirken size mutluluk dileriz. 5. Freze ünitesi PF 400 için flanfl alanı (opsiyonel) Teknik gelifltirme yönünde çalıflmalar yapma hakkı...
  • Página 79: Makinenin Ve Teslimat Kapsamının Tarifi

    S›rf kuru odalarda kullan ›m için Makinenin ve teslimat kapsamının tarifi: PROXXON Torna Makinesi PD 400 afla¤ıdaki özelliklere sahip Makina’n›n geri dönüflümünü ev art›klar› sökülebilir bir sistemdir: üzerinden yapmay›n. – Prizma kılavuzlu, sabit pervazlı makine tahtası – 6 mil hızı (3 ek flanzıman kademeli 2 motor hızı için ayar Montaj ve kurulufl:...
  • Página 80: Makinenin Çalıfltırılması

    Makinenin çalıfltırılması Uyarı! Çalıflma esnasında otomatik ilerlemeyi her zaman kol 3 1. Dönüfl yönü flalterini 1 (flek. 2) „0“a getirin. (flek. 3) üzerinden kumanda edin. Kılavuz vida mili flalteri 2’yi 2. Kılavuz vida milini ayırın (kılavuz vida mili flalteri 2’yi sola (flek.
  • Página 81: Do¤Ru Mil Devir Sayısının Belirlenmesi

    Torna çeli¤inin çelik braketine yerlefltirilmesi Çelik braketi blo¤u 1 ve çelik braketi elemanları 2’den oluflan bir çoklu çelik braketi (flek. 8), PD 400’ün temel donanımına dahildir. Temiz sonuç alabilmek için torna çeli¤inin tam „ortada“ bulunması ve titreflimin önlenmesi amacıyla kısa bir süre geril- Mil devir sayılarının ayarlanması...
  • Página 82: Uzunlamasına Dönüfl Çalıflma Örne¤I

    Uzunlamasına dönüfl çalıflma örne¤i Konik dönüfl Uzunlamasına dönüflte silindir bir çalıflma parçası dönüfl aksı- Koninin dönmesi için üst kıza¤ı istedi¤iniz açıya göre ayar- na paralel olarak ifllem görecektir. Devamdaki paragrafta yeni layın. bafllayanlar için torna makinesi ile çalıflma uzunlamasına dönüfl örne¤i ile açıklanmaktadır: 1.
  • Página 83: Lerleme Hızının De¤Ifltirilmesi

    ‹fllem süresince süport ve kılavuz vida mili ayrılmamalıdır, aksi montajı takdirde difl artıflında kayma olur! PD 400 ile 19 farklı metrik difl (bkz. diflli kutusundaki tablo ve flek. 25) ve inçlik difl 10 ila 48 vites ile döndürülebilmektedir. Difl artıflının ayarlanması için de¤ifltirme difllileri buna uygun Diflin kalitesini artırmak için üst kızak içeriye çekilir.
  • Página 84: Bakım

    Genel Kullanımdan sonra makineyi bir fırça veya el süpürgesi ile Torna makinesi PD 400’e ait aksesuarlar talafltan arındırın. Tüm parçaları ya¤lama planına (flek. 17) göre ya¤layın v/veya Uyarı: gresleyin. Ya¤lama esnasında ya¤ın kılavuzlara girebilmesi için Devamdaki aksesuar parçaları...
  • Página 85: Çeneleri Tek Olarak Ayarlanabilen 4 Çeneli Ayna

    Ø 150 mm. 2 devamlı T-kanalı. Sıkma plakaları dahil. Kaza tehlikesi. AT Uygunluk Belgesi Sıkma kovanı tesisatı ve sıkma kovanları Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Uyarı: Sıkma kovanı tesisatı, çok detaylı yuvarlak parçalar ile çalıfl- Ürün adı: PD 400 maya uygun de¤ildir.
  • Página 86: Legenda

    23. Uchwyt 4-szczękowy (mocujący centrycznie) Szanowni Państwo! 24. Urządzenie do tulejek zaciskowych i tulejki zaciskowe Nabywając tokarkę PROXXON PD 400 otrzymujecie starannie skonstruowane urządzenie, wykonane przez specjalistów, któ- 25. Podtrzymka stała rych precyzja stała się już tradycją. Możliwości zastosowania 26. Podtrzymka ruchoma tej maszyny są...
  • Página 87: Opis Maszyny I Zakres Dostawy

    Opis maszyny i zakres dostawy: Urządzenie można stosować tylko w suchych pomieszczeniach Tokarka PROXXON PD 400 jest systemem z możliwością rozbudowy, a charakteryzują ją następujące cechy: Nie wyrzucać zużytego urządzenia do odpadów komunalnych! – Stabilnie użebrowane łoże maszyny z prowadnicą pryzma- tyczną...
  • Página 88: Włączanie Maszyny

    Włączanie maszyny Wskazówka! Posuw automatyczny w czasie pracy należy zawsze obsługi- 1. Ustawić przełącznik kierunku obrotów 1 (Rys. 2) w pozycji wać tylko za pomocą dźwigni 3 (Rys. 3). Wyłącznik śruby „0“. pociągowej 2 (Rys. 2) należy przełączać zawsze wyłącznie 2.
  • Página 89: Dobór Prawidłowej Liczby Obrotów Wrzeciona

    Wynik ten można odczytać również bezpośrednio z tabeli na Zakładanie noży tokarskich do imaka nożowego skrzyni przekładniowej. Do wyposażenia podstawowego tokarki PD 400 należy imak nożowy wielokrotny (Rys. 8) składający się z bloku imaka nożowego 1 i dwóch elementów mocujących nóż 2. Dla uzy- Ustawienie liczby obrotów wrzeciona...
  • Página 90: Przykład Roboczy Toczenia Wzdłużnego

    Przykład roboczy toczenia wzdłużnego Wskazówka: Sanie narzędziowe posiadają podziałkę z noniuszem (podob- Pod pojęciem toczenia wzdłużnego należy rozumieć obróbkę ną jak w suwmiarce). Na podziałce zewnętrznej A (Rys. 11a) cylindrycznego przedmiotu obrabianego równolegle do osi przedstawione są prawidłowo kąty. Na podziałce wewnętrznej obrotu.
  • Página 91: Zmiana Posuwu

    Montaż kół zmianowych do nacinania gwintów ści gwintu. Za pomocą tokarki PD 400 można nacinać 19 różnych gwin- tów metrycznych (patrz tabela na skrzyni przekładniowej i Wskazówka: Rys. 25) oraz gwinty calowe od 10 do 48 zwojów na cal.
  • Página 92: Konserwacja

    Wyposażenie dodatkowe tokarki PD 400 Informacje ogólne Po pracy gruntownie oczyścić maszynę ze wszystkich wiórów Wskazówka: za pomocą...
  • Página 93: Uchwyt 4-Szczękowy (Mocujący Centrycznie)

    Deklaracja zgodności WE uchwycie szczękowym. Nazwa i adres producenta: 1. Wykręcić trzy śruby mocujące uchwytu tokarskiego trójsz- PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker czękowego i wyjąć uchwyt. 2. Oczyścić starannie powierzchnie przylgową do zamocowa- Nazwa produktu: PD 400 nia tulejki zaciskowej 2 (Rys.
  • Página 94 23. 4-кулачковый патрон (с закреплением по центру) 24. Приспособление с цанговым зажимом и Уважаемый заказчик! цанговые зажимы Покупая токарный станок PD 400 компании PROXXON, вы при- 25. Неподвижный люнет обретаете тщательно спроектированное устройство, изготов- 26. Совместно вращающийся люнет ленное специалистами, для которых точность уже стала тради- 27.
  • Página 95: Описание Станка И Объем Поставки

    Описание станка и объем поставки: Только для эксплуатации в сухих помещениях. Токарный станок PD 400 компании PROXXON – это модульная система, которая характеризуется следующими особенностями: Утилизация устройства вместе с бытовыми отходами не допус- кается! – Прочная станина станка, усиленная ребрами жесткости, с...
  • Página 96: Включение Станка

    Внимание! Указание! Необходимо учитывать, что в связи с особенностями конструк- Во время работы управление автоматической подачей всегда ции двигателя он может сильно нагреваться при продолжитель- должно осуществляться только посредством рычага 3 (рис. 3). ном режиме холостого хода. Это не является признаком дефек- Переключатель...
  • Página 97: Определение Правильной Частоты Вращения Шпинделя

    = 132 x 1000/ (30 x 3,14) = 1400 об/мин Установка токарного резца в резцедержатель Этот результат можно найти также непосредственно в таблице В основную комплектацию станка PD 400 входят многопози- на магазине для зубчатых колес. ционный инструментодержатель (рис. 8), состоящий из блока...
  • Página 98: Пример Обработки: Продольная Обточка

    Пример обработки: продольная обточка Указание: Продольная обточка – это обработка цилиндрической заготов- На верхней каретке суппорта имеется шкала верньера (анало- ки параллельно оси вращения. В следующем абзаце для начи- гично штангенциркулю). Углы отображаются правильно на нающих работа на токарном станке разъясняется на примере внешней...
  • Página 99: Врезание И Отрезка Заготовки

    Монтаж сменных зубчатых колес для нарезания резьбы Для повышения качества резьбы используется верхняя карет- С помощью станка PD 400 можно выточить 19 типоразмеров ка суппорта. Подача резьбонарезного резца на глубину выпол- метрической резьбы (см. таблицу в магазине для зубчатых няется, как описано выше, при помощи поперечной каретки.
  • Página 100: Техническое Обслуживание

    Смазать все детали консистентной смазкой или маслом соглас- но плану смазывания (рис. 17). При смазывании маслом ходо- Дополнительная оснастка для токарного вых поверхностей необходимо вручную несколько раз переме- станка PD 400 стить салазки вперед-назад так, чтобы масло проникло в направляющие. Указание: А...
  • Página 101: Кулачковый Патрон (С Закреплением По Центру)

    Приспособление с цанговым зажимом и цанговые Декларация о соответствии требованиям ЕС зажимы Указание: Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Приспособление с цанговым зажимом особенно удобно для высокоточной обработки круглых деталей. При этом плавность Наименование изделия: PD 400 вращения...
  • Página 102: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Baugruppe 00: Wechselräder 1-13 - 102 -...
  • Página 103 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 00: Wechselräder ET-Nr.: Benennung Designation 24400 - 00 - 01 Zahnrad z=20 Gearwheel, 20 teeth 24400 - 00 - 02 Zahnrad z=25 Gearwheel, 25 teeth...
  • Página 104 Ersatzteilliste Baugruppe 01: Antrieb mit Spindelstock - 104 -...
  • Página 105 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 01 Antrieb mit Spindelstock ET-Nr.: Benennung / Designation 24400 - 01 - 01 Deckel für Räderkasten Lid for gear case 24400 - 01 - 02...
  • Página 106 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 01 Antrieb mit Spindelstock ET-Nr.: Benennung / Designation 24400 - 01 - 58 Abdeckkappe für Motor Covering cap for motor 24400 - 01 - 61 Umschalter für Geschwindigkeiten...
  • Página 107 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 02 Bett mit Leitspindel ET-Nr.: Benennung Designation 24400 - 02 - 01 Bett mit geschliffener Führung Bed with ground guide 24400 - 02 - 02 Schraube für Abdeckblech...
  • Página 108 Ersatzteilliste Baugruppe 03: Support - 108 -...
  • Página 109 Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 03 Support ET-Nr.: Benennung Designation 24400 - 03 - 01 Schraube Screw 24400 - 03 - 02 Gewindestift Threaded pin 24400 - 03 - 03 Rändelmutter...
  • Página 110 Ersatzteilliste Baugruppe 04 Reitstock < < Ersatzteilliste Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentralservice bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Baugruppe 04 Reitstock ET-Nr.: Benennung Designation 24400 - 04 - 01 Mitlaufende Körnerspitze Travelling lathe centre 24400 - 04 - 02...
  • Página 111 Notizen - 111 -...
  • Página 112 # #,% & %! #% % !# % %%   & $  %&  !    & &#$ $% $ %%$, % $   $ %%   $  $ %+)*(!'(" !&% (!( *(!))*(. !)#)*(. %*(,!*()&( - (%...

Tabla de contenido