Arjohuntleigh Citadel Instrucciones De Uso

Arjohuntleigh Citadel Instrucciones De Uso

Sistema de estructura de cama
Ocultar thumbs Ver también para Citadel:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Sistema de estructura
de cama Citadel
Instrucciones de uso
...with people in mind
830.213-ES Rev F • 12/2018
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arjohuntleigh Citadel

  • Página 1 Sistema de estructura de cama Citadel Instrucciones de uso ...with people in mind 830.213-ES Rev F • 12/2018...
  • Página 2 Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de empresas ArjoHuntleigh a menos que se indique lo contrario. © ArjoHuntleigh 2017 Como parte de nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho copiarse total o parcialmente sin el consentimiento de ArjoHuntleigh.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ............. 20 • ..................20 • Funcionamiento de la quinta rueda no impulsada (Característica opcional) ..21 • Conexiones del sistema de terapia de pacientes Citadel ......... 22 • Colchones ......................22 • SafeSet™ ......................23 Instrucciones de uso....................25 •...
  • Página 4 • ..............53 • Aseo personal del paciente ................53 • Traslado del paciente desde el sistema de estructura de cama Citadel ..54 • Traslado de pacientes ..................54 Cuidados y limpieza ....................55 • Secciones de la plataforma ................55 •...
  • Página 5 Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no quede nes incompatibles pueden ocasionar riesgos. Puede haber riesgo de atrapamiento al utilizar un colchón demasiado blando, incluso si es del tamaño adecuado. barandillas laterales. abandone la cama de forma intencionada. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 6 ArjoHuntleigh no hace recomendaciones que sufra daños, la cama deberá estar conectada a la corriente eléctrica en todo momento durante su uso normal.
  • Página 7 Siempre desconecte el sistema de estructura de cama Citadel de la toma de alimentación antes de limpiarlo. Si no lo hace, podrían producirse daños en el equipo o descargas eléctricas.
  • Página 8: Información Sobre Seguridad Protocolos Generales

    FDA para prevenir incendios en camas de hospital. Fuera de Estados Unidos, consulte a la autoridad local competente Eliminación: incumplimiento de la normativa vigente. Piezas móviles: donde puedan quedar atrapados. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 9 (si se utilizan) y la parte superior del col- Al evaluar el riesgo de caída, considere el tamaño del paciente, su posición (en relación con la parte superior de la barandilla lateral) y su estado. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 10 Tracción esquelética o fractura inestable (si no está contraindicado): con Interferencias electromagnéticas: puede producir interferencias. Si sospecha que existe alguna interferencia, aleje Riesgo de descarga: Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 11: Presentación Del Producto

    Citadel™ de ArjoHuntleigh. Estas camas paciente como para el cuidador a la hora de aplicar los cuidados. Presentación del producto de movimiento / pesaje C. Controles del paciente Panel de control del cuidador (PCC) F.
  • Página 12 • Interruptor de pie de altura vertical • Llamada unidireccional al personal de enfermería • • • de la cama • • • • • Mando a distancia del paciente • Salida de corriente auxiliar Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 13 211 20 Malmö, SWEDEN 595 lb 0086 IPX4 www.arjohuntleigh.com DUTY 10% 2 min ON / 18 min OFF YYYY-MM-DD E348583 MADE IN POLAND POWER in 115V~ 9.5 A MAX 60Hz Citadel Bed Frame System Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 14: Aplicaciones Clínicas

    Indicaciones El sistema de estructura de cama Citadel Contraindicaciones El sistema de estructura de cama Citadel que se utiliza con el sistema de estructura de cama Citadel. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 15: Información General Sobre El Producto

    Sistema de terapia de pacientes Accesorios Peso máximo permitido del paciente Precauciones Puede que sea necesario tomar precauciones a la hora de usar este producto con • • • • • • traumatismo facial extenso • • Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 16: Preparación Del Sistema De Pesaje

    Figura 3: Retirada de los pernos de transporte Conserve los pernos y arandelas en caso de que la cama tuviera que transportarse en el futuro. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 17: Suministro Eléctrico

    Cuando no esté en uso, o antes de desplazar la cama, cuelgue el gancho en el Para aislar la cama de la corriente eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 18: Terminal Equipotencial

    Terminal equipotencial En el piecero de la cama se encuentra un terminal equipotencial (Figura 5, elemento 1). Conexiones eléctricas La cama Citadel contiene las siguientes conexiones eléctricas. Estructura: Sistema de terapia de pacientes Citadel™: • eléctrica de CA • Conector de llamada al personal de enfermería •...
  • Página 19: Conexiones De Llamada Al Personal De Enfermería Y Rs232

    Utilice solamente cables con un conector de desconexión en línea (más adelante). De lo contrario podrían producirse daños en la cama o en otro equipo del hospital. Breakaway connection Connect to Connect to Nurse call system Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 20: Salida De Corriente Auxiliar (Característica Opcional)

    Skin IQ Skin IQ. Salida de Conexión de corriente Skin IQ situada auxiliar situada detrás de la en el lado parte soldada del piecero inferior de la parte soldada del piecero. Skin IQ Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 21: Funcionamiento De La Quinta Rueda No Impulsada (Característica Opcional)

    Funcionamiento de la quinta rueda no impulsada (Característica opcional) asistida para las camas de las series Citadel y Enterprise. La quinta rueda no impulsada asistida mejorada ofrece un mayor control en los giros de esquinas, en el paso a través...
  • Página 22: Conexiones Del Sistema De Terapia De Pacientes Citadel

    Conector de Conector de comunicaciones Conector del interruptor de RCP Citadel Únicamente para conectar al sistema de terapia de pacientes Citadel. Si desea obtener más información, consulte las Instrucciones de uso del sistema de terapia de pacientes Citadel. • de izquierda a derecha / de derecha a izquierda •...
  • Página 23: Safeset

    • ArjoHuntleigh en el dorso de este manual. SafeSet™ • Al utilizar SafeSet con un sistema de terapia de pacientes Citadel instalado, mejorada de SafeSet. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 24 El grosor máximo recomendado del colchón para su uso con barandillas laterales es de 20,5 cm (8 in). Consulte las instrucciones de uso suministradas con el colchón. residuos. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 25: Información De Seguridad

    Lea atentamente las secciones de Contraindicaciones, Riesgos y precauciones Información de seguridad en el capítulo de Introducción de estructura de cama Citadel. Huecos para el trapecio y entrada de accesorios piecero (3) de la cama. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 26: Raíles Para Bolsas De Drenaje

    Tenga cuidado de no atrapar sus dedos al subir la barra de enganche. temporal de transporte cuando es necesario. en 202 cm (80 in). plataforma en 214 cm (84 in). Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 27 Tras extender la plataforma, asegúrese de que la placa de extensión de las pantorrillas quede sujeta sobre el extremo del armazón de la plataforma. inverso. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 28: Interruptor De Pie Para Ajustar La Altura De La Cama (Característica Opcional)

    No maneje los pedales con las manos. La rueda de dirección se localiza en el extremo de la cama que • • • Esto ayuda a mantener la cama en línea recta. LIBRE Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 29: Funcionamiento De Las Barandillas Laterales

    Funcionamiento de las barandillas laterales barandillas laterales. abandone la cama de forma intencionada. Compruebe que el colchón sea adecuado para utilizar con barandillas laterales, consulte Colchones en la página 22. laterales cuando ajuste la plataforma. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 30: Cabecero Y Piecero

    Asegúrese de que el mecanismo de bloqueo queda enganchado de forma segura cuando se dejan las barandillas laterales en posición Cabecero y piecero Inmovilizadores de paciente de paciente. o cabecero/piecero. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 31 La decisión de utilizar mente documentada de los riesgos. práctica de enfermería. ArjoHuntleigh no hace recomendaciones de las pantorrillas (3). evitar que se deslicen a lo largo de la plataforma.
  • Página 32: Luz Bajo La Cama

    • Si se escucha un tono de aviso intermitente al activar las funciones de la • • Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 33: Bloqueo Por Uso Excesivo

    No utilice otro cargador o fuente de alimentación. Bloqueo por uso excesivo El funcionamiento continuo de los mandos podría hacer que el indicador LED situado Si esto ocurre, espere por lo menos 20 minutos y, acto seguido, siga el procedimiento Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 34: Panel De Control Del Cuidador (Pcc), Panel De Control Del Personal De Enfermería Y Panel De Control Del Paciente

    LED se ilumina cuando la cama Indicador de batería: Indicador del sistema anti-atrapamiento (AES): indica el estado del Altura de la plataforma: En la posición más baja, el espacio que queda por debajo de los Ángulo del respaldo: Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 35 • LED encendido = función bloqueada • LED apagado = función desbloqueada • Cuando se bloquea una función, las demás funciones relacionadas se desactivan automáticamente. Ejemplo: bloquear el respaldo también desactiva el asiento automático. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 36 Consulte las instrucciones de uso del La llamada al personal de enfermería está disponible en ciertos modelos. Asiento automático: Cuando las secciones de respaldo y muslos estén elevadas, al pulsar de delante. Asiento automático hacia abajo: Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 37: Mandos A Distancia Del Paciente (Característica Opcional)

    Fije los mandos a distancia en la barandilla lateral utilizando la pinza por accidente. El cuidador debe mostrar al paciente cómo utilizar el mando a distancia. Tenga cuidado de no aplastar o atrapar el cable del mando a distancia Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 38: Paneles De Báscula (Con Y Sin Selección De Unidad)

    Cero: la cama se instala por primera vez y antes de que se coloque un nuevo paciente en la cama. Seleccionar unidades: Seleccionar pantalla de peso: Botón silenciador VariZone: la cama durante tres minutos. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 39: Exactitud Del Pesaje

    • Coloque la cama de modo que la estructura inferior y la superior no estén en contacto entre sí. Esto puede precisar que se eleve la cama desde su • • • • pesaje. • • Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 40: Inicialización Del Pesaje

    5. La cama no se puede volver a poner a cero una vez que el paciente esté de la cama elementos como ropa de cama y accesorios Pesaje una vez. referencia. No se debe depender de las lecturas de la báscula para peso mostrado. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 41: Unidades De Pesaje

    Unidades de pesaje este procedimiento. Auto-compensación paciente. necesario. del paciente. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 42: Códigos De Error Del Sistema De Pesaje

    Consulte los aspectos señalados en de 10 segundos Si la pantalla mostrase un código de error diferente a los que aquí se han detallado, consulte el manual de mantenimiento del producto o póngase Indicaciones del ángulo seleccionada. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 43: Detección De Movimiento/Salida Del Paciente Varizone

    Botón silenciador VariZone: de la alarma durante tres minutos cuando la alarma VariZone se active. Cuando la alarma VariZone se active y esté silenciada, al añadir el peso del VariZone VariZone. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 44: Funcionamiento De Varizone

    Funcionamiento de VariZone • Se ha medido y registrado el peso del paciente. • • puesto de enfermería. movimientos del paciente en la cama. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 45: Sistema Anti-Atrapamiento

    Hay cuatro sensores infrarrojos (1), uno encima de cada una de las ruedas, que pantalla del sistema de pesaje muestra AES. El sistema anti-atrapamiento también podrá activarse cuando el haz quede interrumpido por las sábanas, etc. Limpie periódicamente las lentes (consulte la Figura 30, elemento 2) Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 46: Safeset™ (Característica Opcional)

    SafeSet. segura. SAFE SafeSet Símbolo Luz indicadora verde Indicador luminoso rojo (situación «segura») (situación «insegura») Frenos activados Frenos desactivados Somier a la altura mínima (o a 25 mm de la altura mínima) VariZone VariZone Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 47 Al volver a conectar la corriente eléctrica, las luces indicadoras no se iluminarán automáticamente. Deslice el llavero para volver a activarlas. Esto obedece al diseño y pretende conservar la vida útil de la batería. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 48 • Peso del paciente • / alarma de salida de la cama (activada o desactivada) • • • • Datos recuperados de la conexión RS232 que no se deben utilizar profesional sanitario adecuado. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 49: Mandos Para La Televisión Y La Iluminación (Característica Opcional)

    Mandos para la televisión y la iluminación (característica opcional) Figura 33: Mandos de la TV y la iluminación (a la izquierda del paciente) 3. Bajar volumen 5. Sonido encendido / apagado (silenciado) 8. Bajar canal mandos. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 50: Encendido

    Las básculas / pesos del paciente son solo de referencia. No se debe de un medicamento. Todos los equipos que se encuentren en la zona 10. Traslade al paciente siguiendo todas las reglas de seguridad que Citadel. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 51 Finalización de la colocación del paciente paciente VariZone Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 52: Introducción

    1. Mantenga pulsado el botón de RCP. Esto aplana inmediatamente de pacientes Citadel 5. Inicie la RCP. Siga las directrices de RCP de su centro. 8. Cuando proceda, reinicie el tratamiento tal y como indique el médico. Citadel Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 53: Liberación Del Respaldo Para Rcp

    Si quedan líquidos en los mandos, pueden causar corrosión y hacer que los componentes fallen o funcionen de forma imprevisible. Esto puede originar riesgos para el paciente y el personal sanitario. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 54: Traslado Del Paciente Desde El Sistema De Estructura De Cama Citadel

    Traslado del paciente desde el sistema de estructura de cama Citadel 5. Traslade al paciente siguiendo todas las reglas de seguridad y los Traslado de pacientes 1. Cuando sea necesario, coloque el tratamiento i.v. del paciente en los esquinas de la estructura.
  • Página 55: Cuidados Y Limpieza

    Descontaminación No permita que se humedezcan el enchufe ni el cable de alimentación eléctrica. base fenólica. No elimine la grasa de los pistones actuadores. No permita que se humedezca la salida de corriente accesoria. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 56 Limpieza cama para su limpieza. 6. Espere a que los componentes limpios se sequen antes de colocar de 1. Después de limpiar la cama de la manera indicada anteriormente, limpie Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 57: Recomendaciones Generales

    Citadel. El mantenimiento y la limpieza diarios consisten en un lavado de todas las asea al paciente. 3. Desconecte el sistema de estructura de cama Citadel de la toma de red. El sistema de estructura de cama Citadel Citadel 6.
  • Página 58: Limpiar El Armazón De La Cama Citadel Entre Pacientes

    Limpiar el armazón de la cama Citadel entre pacientes paciente la utilice. Desconecte la cama de la alimentación eléctrica antes de proceder a limpiarla. ción eléctrica mientras limpia la cama. Limpieza para su limpieza. o suciedad. 6. Espere a que los componentes limpios se sequen antes de colocar de 1.
  • Página 59: Programa De Mantenimiento

    Paneles de control del cuidador funcionen correctamente correctamente Examine el trapecio, la correa y el asa ArjoHuntleigh. Los procedimientos de la tabla siguiente han de ser realizados por podrían producirse lesiones o el uso del producto dejaría de ser seguro. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 60: Sistema De Pesaje

    Sistema de pesaje Prueba de la batería 1. Desconecte la cama de la corriente eléctrica. 5. Baje la plataforma a la altura mínima. en contacto con ArjoHuntleigh o con un servicio técnico autorizado por ArjoHuntleigh. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 61 VariZone la cama Errores en el peso indicado del paciente plataforma personal de enfermería personal de enfermería correcto y esté conectado correctamente no funciona es del tipo correcto Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 62: Códigos De Error

    E102 apoyado en ella, repita sin que nadie espera del peso toque la cama (10 segundos) Error por atasco E300 control de 90 segundos E410 Error general Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 63: Señalización De Fallos

    Señalización de fallos por medio de indicadores parpadeantes en el Panel de control del cuidador (PCC). o con un servicio técnico autorizado por ArjoHuntleigh. Advertencia/alarma Posible causa Fallo del actuador de altura (piecero) El indicador LED de respaldo del PCC parpadea...
  • Página 64 Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 65 Emisiones de RF Clase A CISPR 11 Emisiones Clase A Este equipo es adecuado para su uso en todos los CEI 61000-3-2 Fluctuaciones de conectados directamente a la red de suministro Conforme CEI 61000-3-3 Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 66 Frecuencia Frecuencia Campo magnético Los campos magnéticos de la frecuencia de la frecuencia de la red 30 A/m 30 A/m 50 Hz o 60 Hz 50 Hz niveles característicos de una comercial u hospitalario. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 67: U T Es La Tensión De La Red De Ca Antes De La Aplicación Del Nivel

    U T es la tensión de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba en el lugar en que se utilice el producto supera los niveles de conformidad de radiofrecuencia Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 68 Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 69: Garantía Y Mantenimiento

    Preguntas e información. accesorios. Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 70 Hasta 2000 m (6562 pies) E348583 Clase I Parte aplicada de tipo B Terminal equipotencial IPX4 Batería de reserva Sistema de pesaje del paciente Capacidad mínima Longitud total 230 cm (90,6 in) 242 cm (95,3 in) Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 71 202 cm × 88 cm, de 15 a 20,5 cm de grosor (80 in × 35 in, de 6 a 8 in de grosor) Ángulos de la plataforma Protección medioambiental amortiguadores producir sustancias perjudiciales Transporte y almacenamiento Temperatura Humedad relativa Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 72 ArjoHuntleigh para solicitar asesoramiento. Consulte las Instrucciones de uso Corriente alterna Pieza aplicada de tipo B Riesgo de descarga Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 73 Riesgo de tropiezo Toma de tierra (masa) Altura del paciente 15 - 20.5 cm (6 - 8 in) 830.209 Rev D 830.229 Rev C Sistema de estructura de cama Citadel...
  • Página 75 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] SVERIGE NEDERLAND Arjo International HQ Arjo BV Hans Michelsensgatan 10 ArjoHuntleigh s.r.o. SE-211 20 MALMÖ 4004 MB TIEL Tel: +46 (0) 10 494 7760 140 00 Praha 4 Postbus 6116 Fax: +46 (0) 10 494 7761...
  • Página 76 ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient...

Tabla de contenido