Enlaces rápidos

Lifeguard LG55
Instrucciones de uso
...with people in mind
746-316-ES_09 • 06/2018
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arjohuntleigh Lifeguard LG55

  • Página 1 Lifeguard LG55 Instrucciones de uso ...with people in mind 746-316-ES_09 • 06/2018...
  • Página 2 Es obligatorio leer las Instrucciones de uso. Política de diseño y Copyright y ™ son marcas registradas del grupo de empresas de ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2004. ® Como parte de nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modifi car los diseños sin previo aviso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido ............................3 Advertencia y precauciones ......................4 Introducción ...........................5 Aplicaciones clínicas ........................6 Funcionamiento ..........................7 Accesorios ...........................17 Descontaminación ........................19 Cuidado y mantenimiento preventivo ..................20 Garantía y Mantenimiento ......................23 Dimensiones y especifi caciones....................24...
  • Página 4: Advertencia Y Precauciones

    Advertencia y precauciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA Active siempre los frenos cuando la camilla Lifeguard esté en posición Signifi cado: Advertencia de seguridad. estacionaria. La interpretación errónea o el incumplimiento de esta advertencia pueden causar daños personales al usuario o a terceros. ADVERTENCIA Suba las barandillas laterales PRECAUCIÓN...
  • Página 5: Introducción

    Introducción Fig. 1 Este manual contiene instrucciones para la utilización y el mantenimiento de las camillas para pacientes Lifeguard®, número de modelo LG55 (vea la Fig. 1) La camilla Lifeguard dispone de bases del colchón radiotransparentes. Los productos también incluyen una función de bandeja deslizante para placas de radiografía.
  • Página 6: Aplicaciones Clínicas

    Aplicaciones clínicas Áreas de uso Departamentos de accidentes y emergencias, admisiones, cirugía ambulatoria y áreas hospitalarias generales. Indicaciones Las camillas Lifeguard pueden utilizarse para admisiones generales y de emergencia, exploración, radiografía de diagnóstico y tratamiento inicial. También son apropiadas para traslados de pacientes entre departamentos, salas y quirófanos.
  • Página 7: Funcionamiento

    Funcionamiento Seguridad Para garantizar la seguridad del operario, el paciente y el equipo: • Utilice siempre un colchón de tamaño y tipo correctos para la camilla Lifeguard. • No exponga el equipo, y en especial el colchón, a llamas directas, cigarrillos, etc. •...
  • Página 8: Regulación De La Altura Y Del Ángulo De Inclinación Modelo Lg55

    Regulación de la altura y del ángulo de inclinación Modelo LG55 Fig. 5 La altura y el ángulo de inclinación de la base del colchón se ajustan mediante un grupo de cinco pedales situados a cada lado de la camilla Lifeguard. Los tres pedales que tienen un negro en la parte inferior se utilizan para subir la base del colchón.
  • Página 9: Barandillas Laterales De Seguridad

    Respaldo NOTA La cantidad de esfuerzo necesario para subir o bajar el respaldo variará dependiendo del peso Fig. 7 y la movilidad del paciente. Con un paciente muy pesado, el respaldo puede caer rápidamente si no se sujeta al soltarlo. Ajuste el respaldo (2 pasos) (vea la Fig.
  • Página 10: Vuelva A Situar La Barandilla Lateral De Seguridad En La Posición Normal

    Funcionamiento Fig. 10 (4 pasos) (vea la Fig. 10) 1. Baje la barandilla lateral de seguridad hasta que los montantes descansen sobre dos topes de plástico de color blanco. 2. En el extremo de la cabecera de la camilla Lifeguard, coloque el pulgar sobre el raíl superior de la barandilla lateral de seguridad y utilice los dedos para empujar el pestillo deslizante (A), situado debajo de cada uno...
  • Página 11: Cargue O Descargue Las Placas

    Radiografías Fig. 11 La base del colchón es radiotransparente. El cajón para placas de radiografía que hay debajo de la base del colchón puede situarse en cualquier lugar a lo largo de la plataforma, para obtener una cobertura total del paciente (vea la Fig. 11) (vea la Fig. 12) Cajón para placas de radiografía abierto desde el lado izquierdo del paciente Fig.
  • Página 12 Fig. 14 Fig. 15 El cajón tiene entrantes aptos para dos tamaños de placas de radiografía • A (390 × 466 mm) (vea la Fig. 14) • B (273 × 334 mm) (vea la Fig. 15) Para cada tamaño de placa de radiografía hay dos posiciones posibles, a 90°...
  • Página 13: Desplace El Cajón Para Placas De La Posición Central (Vea La Fig. 17)

    Fig. 17 Desplace el cajón para placas de la posición central (vea la Fig. 17) • Saque el cajón y alinee uno de los marcadores (A, B o C) con la barra indicadora negra (D). Fig. 18 Los marcadores se corresponden con las letras que hay junto a la placa de radiografía;...
  • Página 14: Equipo Para El Suministro De Oxígeno

    Equipo para el suministro de oxígeno ADVERTENCIA Asegúrese de que el conducto de oxígeno no se enrede o quede atrapado, ya que esto podría ocasionar daños en el conducto Fig. 21 o una pérdida de suministro. Asegúrese de que la camilla Lifeguard no colisiona con el equipo instalado al utilizarla, especialmente en posiciones bajas.
  • Página 15: Barra Del Portasueros Mb-Acc32

    Barra del portasueros MB-ACC32 Fig. 23 Instale el portasueros en uno de los cuatro huecos tubulares situados en las esquinas de la plataforma (A) (vea la Fig. 24) ADVERTENCIA La carga total máxima alojada en los ganchos no debe superar los 5 kg. La carga máxima acoplada en el tubo inferior no debe superar los 10 kg.
  • Página 16: Ajuste La Altura (4 Pasos) (Vea La Fig. 26)

    Barra plegable Fig. 25 del portasueros 799.501 El soporte incorporado del portasueros está situado en el lado de la cabeza de la camilla Lifeguard. ADVERTENCIA No exceda la carga máxima de seguridad de 5 kg. Fig. 26 Ponga la barra en posición vertical (A) y encájela en el hueco de tubo de la plataforma (B) (vea la Fig.
  • Página 17: Accesorios

    Accesorios ArjoHuntleigh pone a su disposición toda una gama de accesorios, incluyendo colchones. Detalles disponibles previa solicitud. Los accesorios disponibles actualmente para Lifeguard LG55 son los que se indican en la siguiente tabla. CÓDIGO NOMBRE DEL ACCESORIO DEL PRODUCTO Portasueros suelto...
  • Página 18: Use La Mesa De Monitor (2 Pasos) (Vea La Fig. 28)

    Piecero con mesa de monitor 157018 Instale el piecero en los huecos cuadrados situados en el extremo de la base del colchón, con el portapapeles en la parte exterior. Fig. 27  ADVERTENCIA Carga máxima de seguridad 12 kg distribuidos uniformemente. Fig.
  • Página 19: Descontaminación

    Descontaminación Desinfección química Se recomiendan los siguientes procesos, pero deben adaptarse para cumplir (4 pasos) la normativa local o nacional (Desinfección de instrumentos médicos) que se aplique Para proteger la integridad de la funda recomendamos al centro de salud o al país. Si no está la utilización de un agente que genere cloro, seguro, pida consejo a su especialista como hipoclorito sódico a un nivel de disolución...
  • Página 20: Cuidado Y Mantenimiento Preventivo

    Inspeccione el colchón según se describe en la página siguiente Compruebe las almohadillas laterales de seguridad (si se incluyen) Si el resultado obtenido tras efectuar cualquiera de estas pruebas no es satisfactorio, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o con un servicio técnico autorizado.
  • Página 21 ADVERTENCIA Los siguientes procedimientos han de ser realizados por personal adecuadamente formado y cualifi cado. En caso contrario, podrían producirse lesiones o el uso del producto dejaría de ser seguro. Una vez Actividades del cuidador/usuario vez por Anualmente por día semana Compruebe el funcionamiento del mecanismo de elevación como...
  • Página 22: Mecanismo De Elevación

    Lifeguard. También debería abrirse y cerrarse sin problemas en ambos lados de la plataforma. Si no es así, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o con un agente de servicio autorizado.
  • Página 23: Garantía Y Mantenimiento

    Garantía y Mantenimiento Todas las ventas están sujetas a los términos y condiciones estándar de ArjoHuntleigh. Existe una copia a su disposición. Las copias contienen los detalles completos de los términos de la garantía y no limitan los derechos legales del consumidor.
  • Página 24: Dimensiones Y Especifi Caciones

    Dimensiones y especifi caciones Modelo LG55 Longitud total 211 cm Anchura total 77 cm Altura de la base del colchón (máx.) 93 cm Altura de la base del colchón (mín.) 56 cm Inclinación con la cabeza hacia abajo (máx.) 12° Inclinación con los pies hacia abajo (máx.) 12°...
  • Página 25: Intencionalmente Vacío

    Intencionalmente vacío...
  • Página 26 Intencionalmente vacío...
  • Página 27 AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
  • Página 28 Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and eff ective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.

Tabla de contenido