Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model / Modell / Modelo / Modèle :
PWI70300A
Automatic Battery Charger
Automatisches Batterieladegerät
Cargador de baterías automático
Chargeur de batterie automatique
OWNER'S MANUAL
BENUTZERANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL
English
Deutsch
............. Page 02
............Seite 14
Español
..........Página 29
Français
........... Page 43
0099001267-00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schumacher PWI70300A

  • Página 1 Model / Modell / Modelo / Modèle : PWI70300A Automatic Battery Charger Automatisches Batterieladegerät Cargador de baterías automático Chargeur de batterie automatique OWNER’S MANUAL BENUTZERANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUEL English Español ..... Page 02 ..Página 29 Deutsch Français ....Seite 14 ...
  • Página 2 ENGLISH Model: PWI70300A Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAL Read manual Do not expose to rain or snow. before using product. Never smoke or allow flames Protect your eyes. and sparks. Wear protective clothing. Keep out of reach of children Disconnect the main cable Risk of explosive gases.
  • Página 3: Personal Precautions

    Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. WARNING RISK OF EXPLOSIVE GASES. WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION.
  • Página 4: Charger Location

    CHARGER LOCATION WARNING RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. Do not set the battery on top of the charger.
  • Página 5: Grounding And Ac Power Cord Connections

    GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. This battery charger is for use on a nominal 230V, 50 Hz circuit. (See the warning label on the charger for the correct input voltage.) The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
  • Página 6: Control Panel

    1. Carefully lay the charger on its front to prepare for assembly. 2. Assemble the foot (Item 6) using two ¼-20 screws (Item 5) and tighten securely. 3. Attach the two axle brackets (Item 1) using one 10-32 screw (Item 4) in each. The brackets should have one end hooked into the slot in the charger base.
  • Página 7 Ammeter The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being drawn by the battery. As a battery takes on a charge, it draws less current from the charger. Correspondingly, the meter will show less current being drawn by the battery. When the current stops decreasing, the battery is charged.
  • Página 8 Manual Charging Mode When you select the 40 Amp Manual Mode charge rate, you will be charging in manual mode. You must set the timer to the proper time (see Timer section). If you want to charge more than 2¼ hours, then set the timer in the 24H position. Be sure to monitor the charging procedure and stop it when the battery is charged.
  • Página 9: Calculating Charge Time

    Using the Battery Voltage Tester Overview This battery charger has a built-in voltmeter to test your battery’s state of charge. The charger does not have a built in load tester. As such, a recently charged battery could have a temporarily high voltage due to what is known as “surface charge”. The voltage of such a battery will gradually drop during the period immediately after the charging system is disengaged.
  • Página 10: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS 13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see sections 5, 6 and 7). 13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, cords and the charger case.
  • Página 11 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The charger is Circuit breaker is cycling. The settings may be wrong. Check the making an audible charger settings. clicking sound. Battery is defective. Have the battery checked. Shorted battery cables or clips. Circuit breaker cycles when current draw is too high.
  • Página 12 Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    President April 6, 2012 Hereby declares that the equipment Model PWI70300A is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous...
  • Página 14 DEUTSCH Modell: PWI70300A Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANLEITUNG Vor der Verwendung dieses Weder Regen noch Schnee Produkts ist die Anleitung zu aussetzen. lesen. Niemals in der Nähe rauchen und vor Augenschutz tragen. Flammen und Funken schützen. Schutzkleidung tragen. Von Kindern fernhalten. Vor dem Anschließen oder Trennen Explosionsgefahr.
  • Página 15: Vorbereiten Auf Das Laden

    Das Ladegerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. In diesem Fall Kabel oder Stecker sofort von einem qualifizierten Servicetechniker ersetzen lassen. Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf sonstige Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es in diesem Fall zu einem qualifizierten Servicetechniker.
  • Página 16: Position Des Ladegeräts

    Batterieanschlüsse vor dem Aufladen reinigen. Während des Reinigens verhindern, dass Korrosionspartikel in der Luft in Kontakt mit Augen, Nase oder Mund kommen. Batteriesäure mit Backnatron und Wasser neutralisieren, um ein Freisetzen von Korrosionspartikeln in die Luft zu verhindern. Augen, Nase oder Mund nicht berühren. Destilliertes Wasser in jede Zelle füllen, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller vorgegebenen Pegel erreicht.
  • Página 17: Folgende Schritte Durchführen, Wenn Die Batterie Nicht Im Fahrzeug Installiert Ist

    Das Netzstromkabel des Ladegeräts an einer Steckdose anschließen. Wenn das Ladegerät abgetrennt wird, das Netzstromkabel abtrennen, die Klemme vom Fahrzeugchassis entfernen und dann die Klemme vom Batteriekontakt trennen. Informationen zur Ladezeit finden Sie unter BERECHNEN DER LADEZEIT FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE NICHT IM FAHRZEUG INSTALLIERT IST ACHTUNG EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN EINE...
  • Página 18: Erforderliches Werkzeug

    FUNKTIONSMERKMALE 1. Amperemeter 2. Voltmeter 3. Schaumstoffgriff 4. Glasfaser-Klemmstange 5. Klemmen 6. Auswahlschalter für Ladegeschwindigkeit 7. Timer 8. Rad MONTAGEANLEITUNG Es ist wichtig, das Ladegerät vor der Verwendung komplett zusammenzubauen. Zur Montage die folgenden Verfahrensschritte durchführen. TEIL ERFORDERLICHES WERKZEUG (2) Achshalterungen 3/8 Zoll Schraubenschlüssel (1) Achse mit Löchern (zur Befestigung der Stange)
  • Página 19 6. Den Federstecker (Nr. 8) in das Achsloch einführen. 7. Dieses Verfahren für das andere Rad wiederholen; wenn beide Räder an der Achse festgesteckt wurden, die zwei Achshalterungsschrauben (Nr. 4) festziehen. 8. Die Achskappen (Nr. 7) an den Rädern einrasten lassen, um den Federstecker und die Achse abzudecken.
  • Página 20 Amperemeter Das Amperemeter gibt die in Ampere gemessene Strommenge an, die von der Batterie aufgenommen wird. Mit zunehmender Batterieladung nimmt der Strom, den die Batterie vom Ladegerät aufnimmt, ab. Dementsprechend nimmt der auf dem Amperemeter angezeigte Wert für den von der Batterie entnommenen Strom ab. Wenn dieser Wert nicht länger abnimmt, ist die Batterie geladen.
  • Página 21 zu herkömmlichen Ladegeräten verursachen die Klemmen keine Funken, wenn sie einander berühren. Bei der manuellen 40-A-Ladegeschwindigkeit verursachen die Klemmen Funken, wenn sie einander versehentlich berühren. Automatische Lademodi Den Timer in die 24H (Halten)-Position stellen, wenn das Batterieladegerät in einem der automatischen Modi (4, 20 oder 70 A) verwendet wird. Andernfalls stoppt der Timer, unabhängig davon, ob der Ladevorgang abgeschlossen ist, den Ladevorgang, wenn die Zeit abgelaufen ist.
  • Página 22 4. Während das Ladegerät am Netz angeschlossen und mit der Batterie im Fahrzeug verbunden ist, den Ladegeschwindigkeits-Auswahlschalter in die entsprechende Motorstart-Position stellen. 5. Den Motor durchdrehen, bis er startet oder bis 3,5 Sekunden vergangen sind. Wenn der Motor nicht startet, den Ladegeschwindigkeits-Auswahlschalter in die höchste Position stellen, 3 Minuten warten und erneut versuchen.
  • Página 23 BERECHNEN DER LADEZEIT Verwenden Sie die folgende Tabelle, um die für das vollständige Aufladen einer Batterie benötigte Zeit genauer zu bestimmen. Zunächst müssen Sie feststellen, wo in der Tabelle sich Ihre Batterie befindet. NE bedeutet, dass die Ladegeräteinstellung NICHT EMPFOHLEN wird. Suchen Sie Ihre Batterie in der Tabelle und notieren Sie die für jede Ladegeräteeinstellung angegebene Ladezeit.
  • Página 24: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Amperemeter Ladegerät ist nicht Ladegerät an den Netzstrom zeigt keinen eingesteckt. anschließen. Messwert an. Kein Netzstrom an Auf offene Sicherung oder offenen Steckdose. Ausschalter der Netzsteckdose prüfen. Die Klemmen haben keinen Auf fehlerhafte Verbindung an Batterie guten Kontakt mit der und Chassis prüfen.
  • Página 25 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Das Ladegerät Trennschalter aktiviert. Evtl. fehlerhafte Einstellungen. gibt ein hörbares Ladegeräteeinstellungen prüfen. Klickgeräusch aus. Batterie ist defekt. Batterie prüfen lassen. Batteriekabel oder -klemmen Trennschalter wird bei zu kurzgeschlossen. hoher Stromaufnahme aktiviert. Auf kurzgeschlossene Kabel oder Klemmen prüfen und ggf. ersetzen. Stark entladene Batterie, Batterie hält die Ladung evtl.
  • Página 26: Technische Daten

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Ladegerät wird Steckdose steht nicht unter Auf offene Sicherung oder offenen nicht eingeschaltet, Strom. Ausschalter der Netzsteckdose prüfen. wenn es ordnungsgemäß angeschlossen ist. Sicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen (15-A-Sicherung). Anschluss mangelhaft. Netz- und Verlängerungskabel auf losen Anschlussstecker prüfen. Batterie ist Klemmen haben keinen guten Auf mangelhafte Verbindung...
  • Página 27: Beschränkte Garantie

    Vertretung zu schicken, um es reparieren oder ersetzen zu lassen. Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit diesem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen wurden. Diese beschränkte Garantie erlischt, wenn das Produkt zweckentfremdet, nachlässig gehandhabt, von jemand...
  • Página 28: Konformitätserklärung

    Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USA bestätigen hiermit, dass das automatische Batterieladegerät Modell PWI70300A den folgenden Normen entspricht: Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EC, EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008...
  • Página 29 ESPAÑOL Modelo: PWI70300A Cargador de baterías automático MANUAL DEL USUARIO Lea el manual antes de usar No exponga a la lluvia o a la nieve. el producto. Nunca fume o permita llamas Proteja sus ojos. y chispas. Use ropa segura Manténgase alejado de los niños.
  • Página 30: Precauciones Personales

    No opere el cargador si ha recibido golpes, ha sido jalado o dañado recibido cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un técnico calificado. No desarme el cargador; llévelo a un técnico calificado cuando necesite mantenimiento o reparación. Si se desarma inapropiadamente puede resultar en peligro de descarga eléctrica o fuego.
  • Página 31: Ubicación Del Cargador

    sin tapas de las células no removibles, como las baterías de ácido valvorreguladas (VRLA), siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante. Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería cuando realice la carga y los índices de carga recomendados.
  • Página 32: Conexiones A Tierra Y Energía De Ca

    SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO. ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería, normalmente tiene un diámetro mayor que el terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
  • Página 33: Características

    CARACTERÍSTICAS 1. Amperímetro 2. Voltímetro 3. Cubierta de espuma 4. Varilla de sujeción de fibra de vidrio 5. Pinzas 6. Selector de índice de carga 7. Temporizador 8. Rueda INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIVO DE ENSAMBLE PARA EL CARGADOR Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Siga estas instrucciones para el montaje.
  • Página 34: Tablero De Controles

    6. Después inserte el pasador (Artículo 8) a través del orificio del eje. 7. Repita el proceso para la otra rueda y cuando ambas ruedas estén aseguradas al eje, termine de apretar los dos tornillos de soporte del eje (Artículo 4). 8.
  • Página 35 Voltímetro El voltímetro indica la tensión en los terminales de la batería. El cargador no se necesita enchufar a un tomacorriente de CA. El temporizador se debe establecer en la posición de APAGADO. Luego, conecte el cargador siguiendo las instrucciones de las secciones 5 y 6.
  • Página 36 Manual (véase la sección de Carga Manual) primeramente para pre-cargar la batería por un período de cinco minutos, para obtener la tensión adicional de voltaje en la batería de manera que el cargador pueda analizar. Modo Manual de carga Cuando usted selecciona el Modo de Carga Manual de 40 Amps., También debe seleccionar el temporizador al nivel de tiempo apropiado, (consulte la sección del Temporizador).
  • Página 37: Cálculo De Tiempo De Carga

    NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. Utilizar el probador de tensión de batería Información general Este cargador de baterías tiene un voltímetro integrado para probar el estado de...
  • Página 38: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 13.1 Después del uso y antes de llevar a cabo el mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 5, 6 y 7). 13.2 Utilice un paño seco para limpiar toda la corrosión de la batería y otra suciedad o carburantes de los conectores de la batería, cables y la carcasa de la batería.
  • Página 39 PROBLEMA CAUSA POSIBLE REASON/SOLUTION Las pinzas de la Este cargador está equipado No hay problema; es una condición batería no hacen con un auto-rectificador. En normal. corto al juntarse los modos automáticos, no una con otra. suministra corriente a las pinzas de la batería hasta que la batería está...
  • Página 40 PROBLEMA CAUSA POSIBLE REASON/SOLUTION Ciclo reducido Absorbiendo más de 350 El tiempo para arranque varía con la o sin inicio al amperios. absorción de corriente. Si el arranque arrancar el motor. absorbe más de 350 amperios, el tiempo de arranque puede ser inferior a 3 segundos.
  • Página 41: Especificaciones

    El fabricante no otorga ninguna garantía para cualquier accesorio utilizado con este producto que no haya sido fabricado por Schumacher Electric Corporation y aprobado para su uso con este producto. Esta garantía limitada se anulará si se utiliza el producto inapropiadamente, manipulado, reparado o modificado por una persona distinta al fabricante o si la reventa se lleva a cabo por un minorista no autorizado.
  • Página 42: Declaración De Conformidad

    Presidente 06 de abril 2012 Declara que el equipo del modelo PWI70300A cumple con la Norma 2002/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos al mismo tiempo:...
  • Página 43 FRANÇAIS Modèle : PWI70300A Chargeur de batterie automatique MANUEL Lisez le manuel avant d’utiliser Ne pas exposer à la pluie ce produit. ou la neige. Ne jamais fumer ou faire des Protégez vos yeux. flammes et d’étincelles. Porter des vêtements Ne le laissez pas a la portée...
  • Página 44: Précautions Personnelles

    Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE.
  • Página 45: Emplacement Du Chargeur

    Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la batterie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du chargeur. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
  • Página 46: Mise À La Terre Et Cordon D'énergie Ca

    Placez vous ainsi que l’extrémité libre du câble que vous avez attachés antérieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble. Ne vous placez pas face à...
  • Página 47: Directives De Montage

    DIRECTIVES DE MONTAGE C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser. Suivez ces directives pour le montage. Article PIÈCES OUTILS NÉCESSAIRES ( 2 ) support d’axe clé de 3/8" ( pour monter la base ) ( 1 ) axe avec trous d’épingles clé...
  • Página 48: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE Minuterie Réglage de la minuterie : La minuterie vous permet de choisir une heure spécifique de chargement. Quand la minuterie stoppe, le chargeur s’arrête de charger votre batterie. La fonction majeure de la minuterie est d’empêcher une surcharge tout en permettant un temps de chargement satisfaisant.
  • Página 49: Consignes D'utilisation

    Sélecteur pour les taux de charge Utilisez le sélecteur de taux de charge pour sélectionner le taux de charge ou aide démarrage du moteur dont vous avez besoin. • 4A taux de charge lente – Pour charger les petites batteries, telles que celles couramment utilisées dans les tracteurs de jardin, des motoneiges et des motocyclettes.
  • Página 50 Fin de la charge La fin de charge est indiqué par la CHARGE (vert) LED. Lorsqu’il est allumé, le chargeur est passé au mode de fonctionnement Maintenir. Maintenir mode (Mode de surveillance) Lorsque la CHARGE (vert) est allumé, le chargeur a commencé en mode maintien. Dans ce mode, le chargeur maintient la batterie complètement chargée en offrant un faible courant lorsque cela est nécessaire.
  • Página 51: Calcul Du Temps De Chargement

    Test Séquence : Il ya quatre étapes de base nécessaires pour tester l’état de charge des batteries : 1. Avec le chargeur débranché de la prise secteur, attachez le chargeur à la batterie en suivant les instructions données dans les sections 5 et 6. 2.
  • Página 52: Instructions De Stockage

    INSTRUCTIONS DE STOCKAGE 14.1 Posez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise. 14.2 Si le chargeur est déplacé autour de la boutique ou transportées vers un autre emplacement, prendre soin d’éviter / prévenir les dommages aux câbles, pinces et le chargeur.
  • Página 53 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION On entend le Le coupe-circuit est en fonction. Les paramètres peuvent être mauvais. chargeur faire un Vérifiez les paramètres du chargeur. cliquètement. La batterie est défectueuse. Faire vérifier la batterie. Court-circuit des câbles ou Le coupe-circuit se met en fonction des pinces de la batterie.
  • Página 54 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION Le chargeur ne La prise de courant CA est Vérifiez si un fusible est coupé ou le s’allume pas quand morte. disjoncteur pour cette prise de courant. il est correctement branché. Le fusible est sauté. Remplacer le fusible (fusible de 15 ampères).
  • Página 55: Garantie Limitée

    L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
  • Página 56: Déclaration De Conformité

    Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifions que le chargeur de batterie automatique modèle PWI70300A est conforme aux normes suivantes : Directives basse tension (DBT) 2006 / 95 / CE, EN 60335-1 : 2002 + A1 : 2004 + A2 : 2006 + A11 : 2004 + A12 : 2006 + A13 : 2008...

Tabla de contenido