Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Zyklonen-Staubsauger
Aspirateur sans sac
Cyclone stofzuiger
Aspirapolvere cicloni
Aspiradora ciclónica
MEDION
®
MD 17815
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 17815

  • Página 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Zyklonen-Staubsauger Aspirateur sans sac Cyclone stofzuiger Aspirapolvere cicloni Aspiradora ciclónica MEDION ® MD 17815...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ..................5 1.1. Zeichenerklärung ..................... 5 Lieferumfang ....................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis ..............7 4.2. Sicher betreiben ....................... 8 4.3. Störungen ........................9 4.4. Reinigung .........................10 Geräteübersicht ..................11 Erste Inbetriebnahme ................
  • Página 4: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie unbedingt diese Anleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Anleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
  • Página 5: Lieferumfang

    Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu- se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolie- rung bilden.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    • Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbe- dingungen. 4. Sicherheitshinweise 4.1.
  • Página 7: Sicher Betreiben

    4.2. Sicher betreiben GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt- rischen Schlags/Kurzschlusses.  Schließen Sie das Gerät nur an eine gut erreichbare, ord- nungsgemäß installierte Steckdose mit einer Spannungsver- sorgung von 220-240 V~50/60 Hz an.  Betreiben Sie den Staubsauger nicht mit nassen Händen. ...
  • Página 8: Störungen

     Menschen und Tiere dürfen mit dem Staubsauger niemals ab- gesaugt werden.  Lassen Sie den Staubsauger nie unbeaufsichtigt eingeschal- tet.  Verwenden Sie den Staubsauger keinesfalls auf feuchten Flä- chen oder zum Aufsaugen von Flüssigkeiten. Vor dem Absau- gen eines frisch schamponierten Teppichs, warten Sie, bis das Reinigungsmittel vollständig trocken ist.
  • Página 9: Reinigung

     Sollte das Gerät Rauch entwickelt, verbrannt riechen oder un- gewohnte Geräusche von sich geben, schalten Sie es sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie es nicht in Betrieb.  VORSICHT! Um Gefährdungen zu vermeiden, versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu repa- rieren.
  • Página 10: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Tragegriff Fußtaste : Kabel aufwickeln Saugstärkeregler MIN / MAX Verriegelungstaste für Staubbehälter Fußtaste : Ein-/Ausschalten Saugrohrhalterung Abdeckung für Motorfilter Netzkabel mit Netzstecker Räder Staubbehälter Saugschlauchöffnung Fußhebel zum Einstellen der Universalbodendüse: Mit Bürste/ohne Bürste Universalbodendüse Saugschlauch Teleskopsaugrohr Nebenluftventil Ohne Abbildung •...
  • Página 11: Erste Inbetriebnahme

    6. Erste Inbetriebnahme  Stecken Sie den Saugschlauch in die Saug- schlauchöffnung unter dem Staubbehälter. Achten Sie darauf, dass die Arretierungsna- sen in die Aussparungen am Gerät passt.  Drücken Sie den Schlauchstutzen vorsichtig in die Saugschlauchöffnung bis dieser hör- bar einrastet.
  • Página 12: Staubsaugen

    7. Staubsaugen  Drücken Sie die Fußtaste , um den Staubsauger einzuschalten.  Ziehen oder schieben Sie zum Saugen die Düse über die zu reinigende Fläche.  Um die Saugleistung zu verstärken, schieben Sie den Saugstärkeregler nach rechts (MAX). Um die Saugleistung zu verringern schieben Sie ihn nach links (MIN).
  • Página 13: Reinigung Und Pflege

    9. Reinigung und Pfl ege Ihr Staubsauger lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie die Filter regelmäßig. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt- rischen Schlags/Kurzschlusses  Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung des Staubsaugers aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel, sondern am Stecker.
  • Página 14: Staubfilter Reinigen

    9.2. Staubfi lter reinigen Der Staubsauger ist mit einem HEPA-Filter ausgestattet. Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, reinigen Sie ihn regelmäßig. VORSICHT! Gesundheitsschäden! Einatmen des Staubs kann Gesundheitsschäden oder Allergien auslösen.  Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne oder be- schädigten Filter! Aufgesaugter Staub kann in die Raumluft gelangen.
  • Página 15: Abluftfilter Reinigen

     Setzen Sie den Staubfilter wieder oben in den Staubbehälter ein und schließen Sie den Deckel, bis dieser hörbar einrastet.  Fassen Sie den Staubbehälter am Griff an und setzen ihn wieder auf das Gerät, bis er hörbar einrastet. 9.3. Abluftfi lter reinigen ...
  • Página 16: Problemlösung

     Setzen Sie den Motorfilter so ein, dass die Zapfen an der Filterunterseite in die Aussparungen im Ge- rät greifen. Die Arretierungsnase zeigt nach vor- ne zeigt.  Drücken Sie den Filter vorsichtig in die Halterung bis dieser hörbar einrastet. ...
  • Página 17: Technische Daten

    Abmessung: 48 x 28 x 33 cm Aluminium-Teleskoprohr ca. 90 cm Automatische Kabelaufwicklung HEPA Filtersystem 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 17815 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Página 18 Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............21 1.1. Explication des symboles ..................21 Étendue de la livraison ................22 Utilisation conforme à l’emploi prévu............22 Consignes de sécurité................23 4.1. Catégorie de personnes non autorisées ............23 4.2. Utilisation en toute sécurité ................24 4.3.
  • Página 20: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’ap- pareil.
  • Página 21: Étendue De La Livraison

    Classe de protection II Les appareils électriques de classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou ren- forcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique enveloppé d’isolant de la classe de protection II peut former partiellement ou entièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée.
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li- vrés ou autorisés par nos soins. • Tenez compte de toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’emploi prévu et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
  • Página 23: Utilisation En Toute Sécurité

    4.2. Utilisation en toute sécurité DANGER ! Risque de choc électrique ! Pièces conductrices de courant. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/ court-circuit.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire avec une tension d’alimentation de 220-240 V ~ 50/60 Hz facilement accessible.
  • Página 24: Dysfonctionnements

     N’utilisez jamais l’aspirateur directement sur des personnes ou sur des animaux.  Ne laissez jamais l’aspirateur allumé sans surveillance.  N’utilisez en aucun cas l’aspirateur sur des surfaces humides ou pour aspirer des liquides. Laissez sécher entièrement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. Vous ris- quez sinon d’endommager le moteur de l’aspirateur.
  • Página 25: Nettoyage

     Si l’appareil dégage de la fumée, sent le brûlé ou fait des bruits inhabituels, éteignez-le immédiatement, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et ne vous servez plus de l’appareil.  PRUDENCE ! Pour éviter tout danger, n’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même l’appareil.
  • Página 26: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Poignée Pédale : enroulement automatique du cordon Régulateur de la puissance d’aspiration MIN/MAX Touche de verrouillage du bac à poussière Pédale : mise en marche/arrêt Support du tube d’aspiration Cache du filtre moteur Cordon d’alimentation avec fiche Roues Bac à...
  • Página 27: Première Mise En Service

    6. Première mise en service  Insérez le flexible d’aspiration dans l’ouver- ture sous le bac à poussière. Veillez à ce que les ergots de verrouillage rentrent bien dans les évidements sur l’appareil.  Enfoncez précautionneusement la tubu- lure dans l’ouverture du flexible d’aspiration jusqu’à...
  • Página 28: Utilisation De L'aspirateur

    7. Utilisation de l’aspirateur  Appuyez sur la pédale pour allumer l’aspirateur.  Tirez ou poussez l’embout sur la surface à nettoyer pour l’aspirer.  Pour augmenter la puissance d’aspiration, pous- sez le régulateur de puissance vers la droite (MAX). Pour réduire la puissance d’aspiration, poussez-le vers la gauche (MIN).
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    9. Nettoyage et entretien Votre aspirateur se nettoie et s’entretient facilement et rapidement. Videz régulière- ment le bac à poussière et nettoyez régulièrement les filtres. DANGER ! Risque de choc électrique ! Pièces conductrices de courant. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/ court-circuit ...
  • Página 30: Nettoyage Du Filtre À Poussière

     Replacez le bac à poussière dans l’aspirateur en l’enfonçant précautionneuse- ment dans l’appareil jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche distinctement. 9.2. Nettoyage du fi ltre à poussière Cet aspirateur est équipé d’un filtre HEPA. Nettoyez régulièrement ce filtre afin de garantir le bon fonctionnement de votre aspirateur.
  • Página 31: Nettoyage Du Filtre D'évacuation

    REMARQUE D’éventuelles colorations permanentes du filtre n’entravent pas son fonc- tionnement.  Remettez le filtre à poussière en haut dans le bac à poussière et refermez le cou- vercle jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche distinctement.  Saisissez le bac à poussière par la poignée et remettez-le en place sur l’aspira- teur : il doit s’enclencher distinctement.
  • Página 32: Dépannage Rapide

     En cas de faible encrassement du filtre moteur, il suffit de l’épousseter au-dessus d’une poubelle. S’il est très sale, le nettoyer dans de l’eau très chaude sans pro- duit d’entretien ni autre additif.  Laissez le filtre sécher entièrement avant de le remettre en place. ...
  • Página 33: Mise Au Rebut

    90 cm Enrouleur automatique Système de filtrage HEPA 13. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit MD 17815 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
  • Página 34 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............37 1.1. Betekenis van de symbolen ................37 Inhoud van de levering ................38 Gebruiksdoel ....................38 Veiligheidsvoorschriften ................39 4.1. Categorie van personen voor wie het gebruik niet is toegestaan ..39 4.2. Veilig gebruik ......................40 4.3.
  • Página 36: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Over deze gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle hierin op- genomen aanwijzingen in acht. Zo waarborgt u een betrouwbare wer- king en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze gebruiks- aanwijzing in de buurt van uw apparaat, zodat u hem altijd bij de hand hebt.
  • Página 37: Inhoud Van De Levering

    Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa- raten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding. De aan- vullende of extra sterke isolatie van een door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan geheel of gedeeltelijk worden gevormd door de behuizing.
  • Página 38: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re- serveonderdelen en accessoires. • Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie- dere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstem- ming met de voorschriften en kan persoonlijk letsel of materi- ele schade tot gevolg hebben.
  • Página 39: Veilig Gebruik

    4.2. Veilig gebruik GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting.  Sluit het apparaat alleen aan op een goed bereikbaar, volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met een voedings- spanning van 220-240 V ~ 50/60 Hz. ...
  • Página 40: Storingen

     Gebruik de stofzuiger in geen geval op vochtige oppervlak- ken of voor het opzuigen van vloeistoffen. Wacht met het zuigen van net geshamponeerde vloerbedekking tot het reinigingsmiddel helemaal droog is. Anders kan de motor be- schadigd raken.  Gebruik de stofzuiger niet op ongelijke oppervlakken en zorg ervoor dat de stofzuiger niet naar beneden kan vallen (bijv.
  • Página 41: Reiniging

    elektrische schok. Neem bij storingen contact op met ons ser- vicecentrum of een andere geschikt reparatiebedrijf.  Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit ter voorkoming van gevaar door de fabrikant, de service- dienst van de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen.
  • Página 42: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Handvat Voetschakelaar : snoer oprollen Zuigkrachtregelaar MIN/MAX Vergrendelingstoets voor stofreservoir Voetschakelaar : in-/uitschakelen Zuigbuishouder Afdekking voor motorfilter Netsnoer met netstekker Wielen Stofreservoir Zuigslangopening Voethendel voor het instellen van het universele vloermondstuk: met bor- stel/zonder borstel Universeel vloermondstuk Zuigslang Telescoopbuis...
  • Página 43: Ingebruikneming

    6. Ingebruikneming  Steek de zuigslang in de zuigslangopening onder het stofreservoir. Zorg ervoor dat de vergrendelingsnokken in de uitsparingen in het apparaat komen te zitten.  Druk de mof van de slang voorzichtig in de zuigslangopening tot hij hoorbaar vastklikt. ...
  • Página 44: Stofzuigen

    7. Stofzuigen  Druk de voetschakelaar in om de stofzuiger in te schakelen.  Om te zuigen, trekt of duwt u het mondstuk over het schoon te maken opper- vlak.  Om de zuigkracht te vergroten, schuift u de zuig- krachtregelaar naar rechts (MAX).
  • Página 45: Reiniging En Onderhoud

    9. Reiniging en onderhoud Uw stofzuiger is snel en gemakkelijk te reinigen en te onderhouden. Leeg het stofreservoir regelmatig en maak de filters regelmatig schoon. GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting. ...
  • Página 46: Stoffilter Reinigen

    9.2. Stoffi lter reinigen De stofzuiger is uitgerust met een HEPA-filter. Om er zeker van te kunnen zijn dat het apparaat goed blijft werken, moet u dit filter regelmatig reinigen. VOORZICHTIG! Gezondheidsschade! Het inademen van stof kan schadelijk zijn voor de ge- zondheid en allergische reacties veroorzaken.
  • Página 47: Uitblaasfilter Reinigen

     Plaats het stoffilter weer boven in het stofreservoir en sluit het deksel tot dit hoorbaar vastklikt.  Pak het stofreservoir vast aan het handvat en zet het terug op het apparaat tot het hoorbaar vastklikt. 9.3. Uitblaasfi lter reinigen ...
  • Página 48: Probleemoplossing

     Plaats het motorfilter zo, dat de pennen aan de onderkant van het filter in de uitsparingen in het apparaat komen te zitten. De vergrendelingsnok moet naar voren wijzen.  Druk het filter voorzichtig in de houder tot het hoorbaar vastklikt. ...
  • Página 49: Afvalverwerking

    48 x 28 x 33 cm Aluminium telescoopbuis: ca. 90 cm Automatisch oprollen van het snoer HEPA-filtersysteem 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD 17815 overeenstemt met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
  • Página 50 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......53 1.1. Spiegazione dei simboli ..................53 Contenuto della confezione ..............54 Utilizzo conforme ..................54 Indicazioni di sicurezza ................55 4.1. Persone non autorizzate ..................55 4.2. Utilizzo sicuro ......................56 4.3. Malfunzionamenti ....................57 4.4.
  • Página 52: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potranno garantire il funzionamento sicuro e la lunga durata dell’apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell’apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell’apparecchio.
  • Página 53: Contenuto Della Confezione

     Istruzioni da seguire Classe di protezione II Gli apparecchi elettrici della classe di protezione II possiedono un isolamento permanente doppio e/o rinforzato e non hanno possibi- lità di connessione per un conduttore di terra. L’involucro di un ap- parecchio elettrico racchiuso da materiale isolante della classe di protezione II può...
  • Página 54: Indicazioni Di Sicurezza

    • Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzio- ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi- asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose. • Non utilizzare l’apparecchio in condizioni ambientali estreme. 4.
  • Página 55: Utilizzo Sicuro

    4.2. Utilizzo sicuro PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa con mes- sa a terra, installata a norma e ben accessibile con una tensio- ne di 220-240 V ~ 50/60 Hz. ...
  • Página 56: Malfunzionamenti

     Non utilizzare l’aspirapolvere su superfici bagnate o per aspi- rare liquidi. Prima di utilizzare l’aspirapolvere su un tappeto appena sottoposto a lavaggio attendere che il detergente sia completamente asciutto. In caso contrario, il motore può dan- neggiarsi.  Non utilizzare l’aspirapolvere su superfici irregolari e assicu- rarsi che non possa cadere (ad es.
  • Página 57: Pulizia

    vizio di assistenza o a un altro centro di riparazione specializ- zato.  In caso di danni al cavo di alimentazione, la sua sostituzione dovrà essere eseguita dal produttore, dal suo Servizio clienti o da personale tecnico qualificato in modo da escludere possi- bili pericoli.
  • Página 58: Caratteristiche Dell'apparecchio

    5. Caratteristiche dell’apparecchio Manico da trasporto Tasto a pedale : riavvolgimento del cavo Regolatore della potenza di aspirazione MIN/MAX Tasto di blocco per il contenitore della polvere Tasto a pedale : accensione/spegnimento Supporto del tubo di aspirazione Copertura del filtro motore Cavo di alimentazione con spina Ruote Contenitore della polvere...
  • Página 59: Prima Messa In Funzione

    6. Prima messa in funzione  Infilare il tubo di aspirazione nella relativa apertura sotto il contenitore della polvere. Prestare attenzione che la sporgenza del fer- mo entri nelle scanalature sull’apparecchio.  Premere con cautela il raccordo del tubo di aspirazione nella relativa apertura finché...
  • Página 60: Aspirazione

     Inserire la spina di alimentazione in una presa elettrica installata a norma. L’aspirapolvere è pronto all’uso. 7. Aspirazione  Premere il tasto a pedale per accendere l’aspirapolvere.  Per aspirare spingere o tirare la bocchetta sopra la superficie da pulire. ...
  • Página 61: Pulizia E Manutenzione

    9. Pulizia e manutenzione La pulizia e la manutenzione dell’aspirapolvere sono semplici e rapide. Svuotare il contenitore della polvere e pulire regolarmente i filtri. PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/ cortocircuito  Prima di ogni pulizia dell’aspirapolvere scollegare la spina, tirare sempre la spina, non il cavo di alimenta- zione.
  • Página 62: Pulizia Del Filtro Della Polvere

    9.2. Pulizia del fi ltro della polvere L’aspirapolvere è dotato di un filtro HEPA. Per garantire il funzionamento corretto dell’apparecchio pulire regolarmente il filtro. CAUTELA! Pericolo di danni alla salute! L’inalazione della polvere può causare danni alla salute o allergie. ...
  • Página 63: Pulizia Del Filtro Di Scarico

     Inserire di nuovo il filtro nel contenitore della polvere e chiudere il coperchio fin- ché non si inserisce con uno scatto.  Afferrare il contenitore della polvere dalla maniglia e riposizionarlo sull’apparec- chio finché non si inserisce con uno scatto. 9.3.
  • Página 64: Soluzione Dei Problemi

     Inserire il filtro motore in modo tale che i perni nella parte inferiore del filtro si inseriscano nelle scanalature dell’apparecchio. La sporgenza del fer- mo è rivolta in avanti.  Premere con cautela il filtro nel supporto finché non si inserisce con uno scatto. ...
  • Página 65: Smaltimento

    Tubo telescopico in alluminio ca. 90 cm Riavvolgimento cavo automatico Sistema di filtri HEPA 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 17815 è conforme ai seguen- ti requisiti europei: • Direttiva CEM 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Página 66 Índice Sobre este manual de instrucciones ............69 1.1. Explicación de los símbolos ................69 Volumen de suministro ................70 Uso debido ....................70 Indicaciones de seguridad ................ 71 4.1. Usuarios no autorizados ..................71 4.2. Funcionamiento seguro ..................72 4.3. Averías ........................73 4.4.
  • Página 68: Sobre Este Manual De Instrucciones

    1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo, garantizará un funcionamiento fiable y una lar- ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
  • Página 69: Volumen De Suministro

    Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico aislado con material aislante de la clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aisla- miento adicional o reforzado.
  • Página 70: Indicaciones De Seguridad

    • Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados u homologados por nosotros. • Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso que difiera del especificado en el presente manual se considerará...
  • Página 71: Funcionamiento Seguro

    4.2. Funcionamiento seguro ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito.  Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corriente de 220-240 V ~ 50/60 Hz debidamente instalada y bien acce- sible.
  • Página 72: Averías

     No utilice nunca la aspiradora en superficies húmedas o para aspirar líquidos. Antes de aspirar una alfombra recién pulveri- zada con espuma, espere a que el producto de limpieza esté completamente seco. De lo contrario, se podría dañar el mo- tor.
  • Página 73: Limpieza

    to, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado.  Si el cable de conexión del aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación si- milar deberá sustituirlo para evitar accidentes. 4.4.
  • Página 74: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Botón de pie : Enrollado del cable Regulador de la potencia de aspiración MÍN./MÁX. Botón de bloqueo del depósito para el polvo Botón de pie : Encender/Apagar Soporte para el tubo de aspiración Tapa para el filtro del motor Cable de red con clavija de enchufe Ruedas Depósito para el polvo...
  • Página 75: Primera Puesta En Funcionamiento

    6. Primera puesta en funcionamiento  Inserte el tubo flexible de aspiración en la abertura para el tubo flexible que hay deba- jo del depósito para el polvo. Procure que los resaltes de inmovilización encajen en las muescas del aparato. ...
  • Página 76: Proceso De Aspiración

     Conecte la clavija de enchufe en una toma de corriente con puesta a tierra e ins- talada de forma reglamentaria. Su aspiradora estará ahora lista para funcionar. 7. Proceso de aspiración  Pulse el botón de pie para encender la aspiradora. ...
  • Página 77: Limpieza Y Mantenimiento

    9. Limpieza y mantenimiento Su aspiradora se puede limpiar y mantener de forma sencilla y rápida. Vacíe el depó- sito para el polvo y limpie los filtros regularmente. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito ...
  • Página 78: Limpieza Del Filtro Para El Polvo

    9.2. Limpieza del fi ltro para el polvo La aspiradora está equipada con un filtro HEPA. Para asegurar un funcionamiento sin problemas, límpielo con frecuencia. ¡CUIDADO! ¡Daños para la salud! La inhalación del polvo puede ser perjudicial para la sa- lud o producir reacciones alérgicas.
  • Página 79: Limpieza Del Filtro De Salida De Aire

     Vuelva a colocar el filtro para el polvo en la parte superior en el depósito para el polvo y cierre la tapa hasta que esta encaje de forma audible.  Sujete el depósito para el polvo por el mango y vuelva a introducirlo en el apara- to hasta que encaje de forma audible.
  • Página 80: Solución De Problemas

     Inserte el filtro del motor de forma que los pivotes de la parte inferior del filtro encajen en las mues- cas del aparato. El resalte de inmovilización mira hacia delante.  Presione con cuidado el filtro en el soporte hasta que este encaje de forma audible.
  • Página 81: Eliminación

    90 cm Enrollamiento automático del cable Sistema de filtro HEPA 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 17815 cum- ple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...

Tabla de contenido