Bosch 8 Serie Instrucciones De Funcionamiento
Bosch 8 Serie Instrucciones De Funcionamiento

Bosch 8 Serie Instrucciones De Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para 8 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Cod. 9000346855 I
en
Operating instructions ...........................
de
Gebrauchsanweisung ........................... 19
fr
Mode d'emploi ...................................... 36
es
Instrucciones de funcionamiento .......... 53
pt
Manual de utilização ............................. 70
nl
Gebruiksaanwijzing ................................ 87
tr
Kullanma K
www.bosch-home.com
lavuzu ................................ 104
I
3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 8 Serie

  • Página 1 Operating instructions ......Gebrauchsanweisung ......19 Mode d'emploi ........36 Instrucciones de funcionamiento ..53 Manual de utilização ......70 Gebruiksaanwijzing ........ 87 Kullanma K lavuzu ........ 104 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000346855 I www.bosch-home.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents Safety precautions....5 Your new appliance ....7 .
  • Página 3 Dear customer, Congratulations on your choice and thank you for purchasing one of our appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest quality which are subject to strict quality control checks throughout the entire manufacturing process.
  • Página 4: Safety Precautions

    Safety precautions Read these instructions carefully. Reading these instructions will enable you to use your appliance safely and effectively. Keep the operation and installation instructions and provide them along with the appliance if it is passed on to another user. The manufacturer is exempt from all responsibility if the requirements of this manual are not complied with.
  • Página 5 the safe use of the appliance and have understood the associated dangers. Never let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsupervised children. Accumulation of unburned gas in an enclosed area carries a risk of deflagration.
  • Página 6: Your New Appliance

    Your new appliance Pan supports Pan supports Burner(up to Burner (up to Burner (up to Burner(up to 2.8 kW) 1.1 kW) 1.1 kW) 2.8 kW) Dual double Burner (up to Burner (up to Burner (up to flame burner B 1.9 kW) 1.9 kW) 1.9 kW) (up to 2.85 kW)
  • Página 7: Burners

    Gas burners Operation There are indications to show which burner each control Fig. 1 knob operates. Fig. 1. Fig. 2 It is essential to ensure that all the burner parts and pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly. Fig. 2-3-4. Fig.
  • Página 8: Safety System

    Warning! If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the burner and open a nearby window or door. Wait at least one minute before trying to switch the burner Safety system Depending on the model, your hob may have a safety system (thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners accidentally switch off.
  • Página 9: Main Switch/Hob Lock

    Inner flame on full power. Inner flame on minimum power. Main switch/Hob lock The hob may have a main switch to cut off the main gas supply and switch off all the burners at the same time. This switch is very practical if there are children in the house, or, if for any reason, all the burners must be switched off quickly.
  • Página 10: Suitable Pans

    that the ignition sparkers must not suffer any serious impacts. An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc. If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control knob and do not try to relight it for at least one minute.
  • Página 11: Accessories

    Accessories Depending on the model, the hob may include the following accessories. These are also available from the Technical Assistance Service. Additional wok pan Only for use on the double flame burner with pans which support are more than 26 cm in diameter (roasting dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a concave base.
  • Página 12: Operating The Electric Hob With Double

    Operating the electric hob with double hotplate Models equipped with a ceramic hob are dual circuit hobs and therefore include two hotplates, a central 700 W hotplate and another complete 1800 W hotplate, if your appliance operates on 230 V. Switching on and off Switching on The small hotplate (central hotplate), is switched on by...
  • Página 13: Suggestions

    Suggestions Hob with 9 settings Melting: chocolate, butter, gelatine Cooking: rice, white sauce and ragout Cooking: potatoes, pasta, vegetables Searing: stews, roast joints Steaming: fish Heating, warming: ready meals 2-3-4-5 Grilling: escalopes, steaks, omelettes 6-7-8 Cooking and browning These suggested settings are intended as a guide only. The power must be increased for: - large quantities of liquid - large quantities of food...
  • Página 14: Precautions For Use

    Precautions for use The following advice is intended to help you save energy and prevent pan damage: Use pans which are the right size for each burner. Do not use small pans on large burners. The flame should not touch the sides of the pan. Do not use damaged pans, which do not sit evenly on the hob.
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Cleaning Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water. After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any bits are left (overcooked food, drops of grease etc.), however few, they will become stuck to the surface and more difficult to remove later.
  • Página 16: Maintenance

    Maintenance Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will save yourself any unnecessary effort. Where possible, do not allow salt to come into contact with the surface of the electric hob. Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface.
  • Página 17: Technical Assistance Service

    Fault Possible cause Solution The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps. Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound. Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and immediately notify an authorised installation technician so that they can check and certify the installation.
  • Página 18 Inhalt Sicherheitshinweise....Ihr neues Gerät ....Brenner .
  • Página 19 Lieber Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten Kochvorgang zu erfüllen.
  • Página 20: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen gut auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer des Geräts weiter. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
  • Página 21 Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 22 Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine Dampfreiniger. Stromschlaggefahr! Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
  • Página 23: Ihr Neues Gerät

    Ihr neues Gerät Rost Rost Brenner bis Brenner bis Brenner bis Brenner bis 2,8 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,8 kW Dualer Brenner bis Brenner Brenner bis Doppelbrenner 1,9 kW bis1,9 kW 1,9 kW B bis 2,85 kW Bedienknebel Bedienknebel Rost Rost Brenner bis...
  • Página 24: Brenner

    Gasbrenner Betrieb An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert, der Abb. 1 damit geregelt wird. Abb. 1. Abb. 2 Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen. Fig. 2-3-4. Abb. 3 Abb.
  • Página 25: Sicherheitssystem

    Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden). Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen. Sicherheitssystem Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Austritt von...
  • Página 26: Hauptschalter/Sperre Des Kochfelds (Main Switch)

    Innere Flamme auf maximaler Leistung. Innere Flamme auf minimaler Leistung. Hauptschalter / Sperre des Kochfelds (Main Switch) Je nach Modell ist das Kochfeld mit einem Hauptschalter ausgestattet, der die Hauptgaszufuhr abstellt und alle Brenner zugleich ausschaltet. Der Hauptschalter ist besonders praktisch, wenn Kinder im Haus sind, oder wenn Sie aus irgendeinem Grund schnell alle Brenner ausschalten müssen.
  • Página 27: Warnhinweise

    Warnhinweise Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist normal. Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit. Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören.
  • Página 28: Zubehör

    Bei der Benutzung eines Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Zubehör Je nach Modell sind im Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch beim Kundendienst erworben werden. Zusatzrost Wok Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die einen größeren Durchmesser als 26 cm haben (Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden Böden.
  • Página 29: Betrieb Des Elektrischen Kochfelds Mit Zweikreis-Kochzone

    Betrieb des elektrischen Kochfelds mit Zweikreis-Kochzone Die Modelle mit Glaskeramik-Kochfeld funktionieren mit zwei Stromkreisen, so dass zwei verschiedene Kochzonen verfügbar sind: eine zentrale, kleine Kochzone mit 700 W und eine große Kochzone mit 1800 W, wenn Ihr Gerät mit 230 V arbeitet. Ein- und ausschalten Einschalten Die kleine (zentrale) Kochzone wird eingeschaltet, indem...
  • Página 30: Empfehlungen

    Empfehlungen Kochfeld mit 9 Stufen Zerlassen: Schokolade, Butter, Gelatine Kochen: Reis, Béchamel, Ragout Kochen: Kartoffeln, Nudeln, Gemüse Schmoren: Gulasch, Rollbraten Dampfgaren: Fisch Erwärmen, warm halten: Fertiggerichte 2-3-4-5 Braten: Schnitzel, Beefsteak, Omelett 6-7-8 Kochen und Anbraten Die vorgeschlagenen Kochstufen sind rein informativ. Erhöhen Sie die Leistung bei: - größeren Flüssigkeitsmengen, - größeren Gerichten,...
  • Página 31: Hinweise Bei Der Benutzung

    Hinweise bei der Benutzung Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden: Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner. Benutzen Sie keine kleinen Gefäße auf den großen Gasbrennern. Die Flamme darf nicht die Seitenflächen der Gefäße berühren.
  • Página 32: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife. Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später schwer zu entfernen.
  • Página 33: Pflege

    Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden. Pflege Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie sparen Mühe und Zeit. Vermeiden Sie es, wenn möglich, dass Salz auf das elektrische Kochfeld gelangt. Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
  • Página 34: Technischer Kundendienst

    Störung Mögliche Ursache Lösung In der Küche riecht es Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen. nach Gas. Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und sofort einen für die Überprüfung und Zertifizierung der Installation autorisierten Fachmann benachrichtigen.
  • Página 35 Table des matières Consignes de sécurité ....Votre nouvel appareil ....Brûleurs ......42 Allumage manuel .
  • Página 36 Cher client, Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et méticuleusement testés pour répondre à...
  • Página 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité. Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées.
  • Página 38 Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en toute sécurité...
  • Página 39 N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque de cuisson. Risque d'électrocution ! En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre Service Technique. Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire, contactez notre Service Technique.
  • Página 40: Votre Nouvel Appareil

    Votre nouvel appareil Grilles Grilles Brûleur jusqu’à Brûleur jusqu’à Brûleur jusqu’à Brûleur jusqu’à 2,8 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,8 kW Brûleur à Brûleur jusqu’à Brûleur jusqu’à Brûleur jusqu’à double flamme 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW double B jusqu’à 2,85 kW Boutons de commande Boutons de commande...
  • Página 41: Brûleurs

    Brûleurs à gaz Fonctionnement Chaque bouton de commande de mise en marche Fig. 1 indique le brûleur qu'il contrôle. Fig. 1. Fig. 2 Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place.
  • Página 42: Système De Sécurité

    étapes. Cette fois-ci, maintenez le bouton de commande enfoncé plus longtemps (jusqu'à 10 secondes). Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée, éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
  • Página 43: Interrupteur Principal / Blocage De La Plaque De Cuisson (Main Switch)

    Flamme intérieure à puissance maximum. Flamme intérieure à puissance minimum. Interrupteur principal / Blocage de la plaque de cuisson (Main Switch La plaque de cuisson peut disposer d'un interrupteur principal qui coupe le passage du gaz général et qui éteint tous les brûleurs en même temps.
  • Página 44: Récipients Appropriés

    Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée. Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement à...
  • Página 45: Accessoires

    Accessories Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés auprès du Service technique. Grille supplémentaire À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm (grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients à...
  • Página 46: Fonctionnement De La Plaque Électrique Avec Double Zone De Cuisson

    Fonctionnement de la plaque électrique avec double zone de cuisson Les modèles équipés d’une plaque vitrocéramique sont à double circuit et présentent donc deux possibles zones de cuisson, une centrale de 700 W et une autre complète de 1800 W, si votre appareil fonctionne à 230 V de tension.
  • Página 47: Suggestions

    Suggestions Plaque à 9 positions Faire fondre: chocolat, beurre, gélatine Faire cuire: riz, béchamel, ragoût Faire cuire: pommes de terre, pâtes, légumes Faire mijoter: daubes, rôtis roulés Cuire à la vapeur: poisson Réchauffer, maintenir chauds: plats cuisinés 2-3-4-5 Rôtir: escalopes, biftecks, omelettes 6-7-8 Cuire et dorer Ces suggestions de positions sont indicatives.
  • Página 48: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients: Utilisez des récipients dont la taille est appropriée à chaque brûleur. N’utilisez pas de petits récipients sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas toucher les côtés du récipient.
  • Página 49: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon. Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à...
  • Página 50: Maintenance

    Maintenance Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez ainsi des efforts superflus. Évitez dans la mesure du possible de répondre du sel sur la surface de la plaque électrique. Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la surface de la plaque en verre.
  • Página 51: Service Technique

    Anomalie Cause probable Solution Il y a une odeur de gaz dans Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz. la cuisine. Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique. Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte et prévenez immédiatement un technicien d'installation agréé, afin qu'il...
  • Página 52 Contenido Indicaciones de seguridad ... Su nuevo aparato ....Quemadores ......59 Encendido manual .
  • Página 53 Estimado cliente: Le felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.
  • Página 54: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura. Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas con el aparato si este cambia de dueño. El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual.
  • Página 55 Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas que presenten limitaciones en sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de experiencia y conocimientos si son supervisados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y son conscientes de los peligros que conlleva su uso.
  • Página 56 No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse. No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar el aparato. ¡Peligro de electrocución! En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
  • Página 57: Su Nuevo Aparato

    Su nuevo aparato Parrillas Parrillas Quemador de Quemador de Quemador de Quemador de hasta 2,8 kW hasta 1,1 kW hasta 1,1 kW hasta 2,8 kW Quemador de Quemador de Quemador de Quemador de doble llama hasta 1,9 kW hasta 1,9 kW hasta 1,9 kW dual B de hasta 2,85 kW...
  • Página 58: Quemadores

    Quemadores de gas Funcionamiento Cada mando de accionamiento tiene señalado el Fig. 1 quemador que controla. Fig. 1. Fig. 2 Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas.
  • Página 59: Sistema De Seguridad

    ¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar encender el quemador. Sistema de seguridad Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente.
  • Página 60: Interruptor Principal /Bloqueo De La Placa De Cocción (Main Switch)

    Llama interior a la máxima potencia. Llama interior a la mínima potencia. Interruptor principal /Bloqueo de la placa de cocción (Main Switch) La placa de cocción puede disponer de un interruptor principal, que corta el paso de gas general, y apaga todos los quemadores a la vez. Este interruptor es muy práctico si se tienen niños en casa, o si por algún motivo tiene que apagar rápidamente todos los quemadores.
  • Página 61: Advertencias

    Advertencias Durante el funcionamiento del quemador, es normal que se escuche un leve silbido. En los primeros usos es normal que se desprendan olores, esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento, irán desapareciendo. Unos segundos después del apagado del quemador se producirá...
  • Página 62: Accesorios

    requiere menos aceite, por lo que es uno de los métodos de cocción más rápidos y saludables. Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones del fabricante. Accesorios Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico.
  • Página 63: Funcionamiento De La Placa Eléctrica Con Doble Zona De Cocción

    Funcionamiento de placa eléctrica con doble zona de cocción Los modelos equipados con placa vitrocerámica son de doble circuito, presentando por tanto, dos posibles zonas de cocción, una central de 700 W y otra completa de 1800 W, en caso de que su aparato funcione a 230 V de tensión.
  • Página 64: Sugerencias

    Sugerencias Placa de 9 posiciones Fundir: chocolate, mantequilla, gelatina Cocer: arroz, bechamel, ragout Cocer: patatas, pasta, verdura Rehogar: estofados, asados en rollo Cocer al vapor: pescado Calentar, mantener calientes: platos preparados 2-3-4-5 Asar: escalopes, bistecs, tortillas 6-7-8 Cocer y dorar Estas posiciones sugerencias son orientativas.
  • Página 65: Advertencias De Uso

    Advertencias de uso Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes: Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador. No utilice recipientes pequeños en quemadores grandes. La llama no debe tocar los laterales del recipiente.
  • Página 66: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpieza Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón. Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar.
  • Página 67: Mantenimiento

    quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si hubiere. Mantenimiento Limpie al instante los líquidos que se derramen, se ahorrará esfuerzos innecesarios. Evite en lo posible el contacto de la sal con la superficie de la placa eléctrica. Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del cristal.
  • Página 68: Servicio De Asistencia Técnica

    Anomalía Posible causa Solución Hay olor a gas en la cocina. Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos. Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto. Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y avisar inmediatamente a un técnico de instalación autorizado para la revisión y certificación de la instalación.
  • Página 69 Conteúdo Indicações de segurança ... . O seu novo aparelho ....Queimadores ..... . . 76 Acendimento manual .
  • Página 70 Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança depositada em nós. Este prático, moderno e funcional aparelho foi fabricado com materiais de primeira qualidade que foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico, bem como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas as exigências de uma cozedura perfeita.
  • Página 71: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear o aparelho de forma eficaz e segura. Guarde estas instruções de utilização e instalação e entregue-as juntamente com o aparelho, no caso de este vir a ser utilizado por outra pessoa. O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade caso não se cumpram as disposições deste manual.
  • Página 72 Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca como aparelho de aquecimento. Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob...
  • Página 73 abra uma janela ou aumente a potência da ventilação mecânica. Não exponha o aparelho a correntes de ar. Os queimadores poderiam apagar-se. Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de cozedura. Perigo de electrocussão! Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o fornecimento de gás do aparelho.
  • Página 74: O Seu Novo Aparelho

    O seu novo aparelho Grelha Grelha Queimador de Queimador de Queimador de Queimador de até 2,8 kW até 1,1 kW até 1,1 kW até 2,8 kW Queimador Queimador de Queimador de Queimador de duplo de dupla até 1,9 kW até 1,9 kW até...
  • Página 75: Queimadores

    Queimadores a gás Funcionamento Cada comando de accionamento mostra o queimador Fig. 1 que controla. Fig. 1. Fig. 2 Para um funcionamento correcto do aparelho é imprescindível que se assegure de que as grelhas e todas as peças dos queimadores estão bem colocadas.
  • Página 76: Sistema De Segurança

    Atenção! Se passados 15 segundos a chama não se acender, apague o queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar acender o queimador. Sistema de segurança Segundo o modelo, a sua placa de cozedura pode dispor de um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem de gás se os queimadores se...
  • Página 77: Interruptor Principal / Bloqueio Da Placa De Cozedura (Main Switch)

    Chama interna na potência máxima. Chama interna na potência mínima. Interruptor principal / Bloqueio da placa de cozedura (Main Switch) A placa de cozedura pode dispor de um interruptor principal que corta a passagem de gás geral e apaga todos os queimadores ao mesmo tempo. Este interruptor é...
  • Página 78: Recipientes Apropriados

    avaria, significa apenas que a segurança está desactivada. Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas o acendimento será defeituoso. Limpe-as periodicamente com uma escova pequena não metálica. Tenha em atenção que as bugias não devem sofrer impactos violentos. Uma chama de cor laranja é...
  • Página 79: Acessórios

    Acessórios Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos junto do Serviço de Assistência Técnica. Grelha suplente para Para utilizar exclusivamente no queimador de dupla chama, com recipientes de diâmetro superior a 26 cm (recipientes para assados, caçarolas de barros, etc.) e com recipientes de base côncava.
  • Página 80: Funcionamento De Placa Eléctrica Com Zona De Cozedura Dupla

    Funcionamento de placa eléctrica com zona de cozedura dupla Os modelos equipados com placa vitrocerâmica possuem um circuito duplo, apresentando portanto duas possíveis zonas de cozedura, uma central de 700 W. e outra completa de 1800 W., no caso do seu aparelho funcionar com uma tensão de 230 V.
  • Página 81: Sugestões

    Sugestões Placa de 9 posições Fundir: chocolate, manteiga, gelatina Cozer: arroz, béchamel, ensopados. Cozer: batatas, massa, verduras Refogar: estufados, assados em rolo Cozer ao vapor: peixe Aquecer, manter quentes: pratos preparados 2-3-4-5 Assar: escalopes, bifes, tortillas 6-7-8 Cozer e dourar Estas posições são sugeridas a título de orientação.
  • Página 82: Conselhos De Uso

    Conselhos de uso Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia e a evitar danos nos recipientes: Utilize recipientes de tamanho adequado a cada queimador. Não utilize recipientes pequenos em queimadores grandes. A chama não deve tocar nos lados do recipiente. Não coloque recipientes deformados com desnivelamento na base sobre a placa de cozedura.
  • Página 83: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Limpeza Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e sabão. Depois de cada utilização, limpar a superfície dos respectivos elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos (alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar pegados à...
  • Página 84: Manutenção

    queimadores, os perfis metálicos, nem os painéis de vidro ou alumínio, se existentes. Manutenção Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem, poupar-se-ão esforços desnecessários. Evite o mais possível o contacto do sal com a superfície da placa eléctrica. Os grãos de areia, como podem ser os procedentes da limpeza de verduras e hortaliças, riscam a superfície do vidro.
  • Página 85: Serviço De Assistência Técnica

    Anomalia Causa possível Solução Há um cheiro a gás na Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras. cozinha. Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto. Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar o espaço onde se encontra e contactar imediatamente um técnico de instalação autorizado para fazer a revisão e certificação da instalação.
  • Página 86 Inhoud Veiligheidsaanwijzingen ... . . Uw nieuw apparaat ....Branders ......93 Handmatige vonkontsteking .
  • Página 87 Geachte klant: Wij feliciteren u met uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect koken.
  • Página 88: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren. Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
  • Página 89 Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd toezicht is. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
  • Página 90 Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst. Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst. Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet.
  • Página 91: Uw Nieuw Apparaat

    Uw nieuw apparaate Rooster Rooster Brander tot Brander tot Brander tot Brander tot 2,8 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,8 kW Dualbrander Brander tot Brander tot Brander tot met dubbele 1,9 kW 1,9 kW 1,9 kW vlam B tot 2,85 kW Knoppen Knoppen Rooster...
  • Página 92: Branders

    Gasbranders Werking Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die Afb. 1 deze controleert. Afb.1. Afb. 2 Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Afb.2-3-4. Afb.
  • Página 93: Veiligheidssysteem

    Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken. Veiligheidssysteem Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
  • Página 94: Hoofdschakelaar Vergrendeling Van De Kookplaat (Main Switch)

    Binnenste vlam op de maximumstand. Binnenste vlam op de minimumstand. Hoofdschakelaar Vergrendeling van de kookplaat (Main Switch) De kookplaat kan voorzien zijn van een hoofdschakelaar, die de algemene gasverdeling afsluit en alle branders gelijktijdig uitdooft. Deze schakelaar is heel praktisch wanneer er kinderen in huis zijn, of indien om een bepaalde reden snel alle branders moeten worden uitgedoofd.
  • Página 95: Waarschuwingen

    Waarschuwingen Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u een zwakke fluittoon hoort. Bij de eerste gebruiken is het normaal dat er geuren vrijkomen, dit duidt niet op een risico of op een slechte werking; de geuren zullen langzamerhand verdwijnen. Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof).
  • Página 96: Toebehoren

    het voedsel in minder tijd bereid worden en deze vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de fabrikant op. Toebehoren Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande toebehoren bevatten.
  • Página 97: Werking Van De Elektrische Plaat Met Dubbele Kookzone

    Werking van de elektrische plaat met dubbele kookzone De modellen uitgerust met glaskeramische plaat hebben een dubbel circuit, waarbij er daarom twee mogelijke kookzones zijn, een middelste van 700 W. en een andere volledige van 1800 W., in het geval dat uw apparaat werkt met een spanning van 230 V.
  • Página 98: Tips

    Tips Plaat met 9 standen Smelten: chocolade, boter, gelatine Koken: rijst, bechamel, ragout. Koken: aardappelen, pasta, groenten Smoren: stoofschotels, opgerold gebraad Stomen: vis Verwarmen, warm houden: kant-en-klaargerechten 2-3-4-5 Braden: schnitzels, steaks, omeletten 6-7-8 Koken en goudbruin bakken Deze voorgestelde standen zijn ter oriëntatie. De stand moet verhoogd worden bij: - grote hoeveelheden vloeistof, - grote gerechten,...
  • Página 99: Waarschuwingen Voor Het Gebruik

    Waarschuwingen voor het gebruik Onderstaande tips helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen: Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlam mag de zijkant van de pan niet raken. Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat.
  • Página 100: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Reiniging Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep. Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende elementen van de brander wanneer deze afgekoeld zijn.. Indien er resten op blijven (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein ook, zetten deze zicht vast op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te verwijderen zijn.
  • Página 101: Onderhoud

    Onderhoud Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart onnodige inspanningen. Vermijd voor zover mogelijk dat er zout op het oppervlak van de kookplaat kom Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak maken. Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de schraper.
  • Página 102: Technische Dienst

    Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing Het ruikt naar gas in de Er staat een gaskraan open. Sluit de gaskranen. keuken. De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is. Mogelijk gaslek. Sluit de gaskraan, lucht de ruimte en waarschuw onmiddellijk een installatie-technicus die bevoegd is voor het controleren en certificeren van de installatie.
  • Página 103 İçindekiler Güvenlik önerileri ....106 Yeni cihazınız ..... . 108 Brülörler .
  • Página 104 Değerli mü terimiz: Seçiminiz için sizi kutlar ve bize olan güveniniz için size te ekkür ederiz. Bu pratik, modern ve fonksiyonel cihaz, mükemmel bir pi irme için tüm beklentilerinize cevap verebilmek amacıyla bütün üretim süreci boyunca sıkı bir kalite kontrolünden geçirilmi ve özenle test edilmi birinci kalite malzemelerle üretilmi tir.
  • Página 105: Güvenlik Önerileri

    Güvenlik önerileri Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu ekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve ürün deği imi sırasında cihaz ile birlikte teslim ediniz. Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır. Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme amaçlıdır.
  • Página 106 Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı i lemleri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz birikimi yangın tehlikesine yol açar. Gaz brülörlerinin çalı masıyla ilgili talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz. Ocaklar ve bunların çevreleri çok sıcak hale gelir. Sıcak yüzeylere asla dokunulmamalıdır.
  • Página 107: Yeni Cihazınız

    Yeni cihazınız Izgaralar Izgaralar 2,8 kW’a kadar 1,1 kW’a 1,1 kW’a kadar 2,8 kW’a kadar brülör kadar brülör brülör brülör 2,85 kW'a 1,9 kW’a kadar 1,9 kW’a kadar 1,9 kW’a kadar kadar çift alevli brülör brülör brülör brülörlerin ikili olması B Kumanda Kumanda düğmeleri...
  • Página 108: Brülörler

    Gaz brülörleri Hazır konumu Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından ekil 1 çalı tırıldığını belirten göstergeler vardır. ekil 1. ekil 2 Cihazın doğru çalı tırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör parçalarının doğru yerle tirildiğinden emin olunmalıdır. ekil 2-3-4. ekil 4 ekil 3 Manuel çakmak 1.
  • Página 109: Emniyet Sistemi

    Dikkat! 15 saniye geçmesine rağmen ate hala yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi açınız. Brülörü yakmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz. Emniyet sistemi Modele göre, pi irme tezgahınızda brülörlerin yanlı lıkla sönmesi durumunda gaz geçi ini engelleyen bir emniyet sistemi (termo kupl) mevcuttur.
  • Página 110: Ana Düğme / Pi Irme Tezgahının Bloke Edilmesi (Main Switch)

    Maksimum güçte iç alev. Minimum güçte iç alev. Ana düğme / Pi irme tezgahının bloke edilmesi (Main Switch) Pi irme tezgahı genel gaz akımını kesen ve bütün brülörleri bir kerede kapatan ana düğme ile kumanda edilebilir. Bu düğme evde çocuk veya brülörlerin çabucak kapatılmasını...
  • Página 111: Uyarılar

    Uyarılar Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulması normaldir. İlk kullanımlarda koku gelebilir, bu herhangi bir risk ya da hatalı çalı ma anlamına gelmemekle birlikte zamanla geçecektir. Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dı...
  • Página 112: Aksesuarlar

    Aksesuarlar Modele göre pi irme tezgahı a ağıdaki aksesuarları içerebilir. Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten edinilebilir. Wok ızgara eki 26cm’den büyük çaplı kaplarla (kulplu ızgaralar, toprak kaplar vb.) ve konkav tabanlı kaplarla çift alevli brülör ile kullanılmak üzere. Kahve cezvesi eki Yardımcı...
  • Página 113: Çift Pi Irme Bölümlü Elektrik Tezgâhının Çalı Tırılması

    Çift pişirme bölümlü elektrik tezgâhının çalıştırılması Vitroseramik tezgâhlı modeller çift devreli olup, cihazın 230 V gerilimde çalı ma durumuna kar ı 700 W’lık ile 1800W’lık iki pi irme bölümü sunar. Açma ve kapama Nasıl açılır Küçük pi irme bölümü (merkez), kumanda 0 pozisyonundan saat yönüne çevrilerek açılır ve 1 - 9 ekil istenilen i arete getirilir.
  • Página 114: Öneriler

    Öneriler 9 konumlu plaka Eritme: Çikolata, tereyağı, jöle Pi irme: pilav, be amel sosu ve sebzeli yahni. Pi irme: patates, makarna, sebze Hafif kızartma: yahni, ızgarada çevirme. Buharda pi irme: balık Isıtma ve yemek sıcaklığını koruma: hazır 2-3-4-5 yemekler Yağsız kızartma: eskalop, biftek, börek. 6-7-8 Pi irme ve hafif kızartma Önerilen pozisyonlar yol göstericidir.
  • Página 115: Kullanım Uyarıları

    Kullanım Uyarıları A ağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar görmesini önlemeye yardımcı olur: Her brülör için uygun ebatta kaplar kullanınız. Büyük brülörde küçük kaplar kullanmayınız. Alev, kapların yan taraflarına ula mamalıdır. Pi irme tezgahı üzerine dengesizlik olu turacak biçimi bozulmu kaplar koymayınız.
  • Página 116: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Temizlik Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz. Her bir kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey üzerinde artık (ta mı yemek, yağ damlaları v.b.) bırakılması halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın temizlenmesi daha zor olacaktır.
  • Página 117: Bakım

    Brülör kapakları ile cam levha birle imlerini, metalik yüzeyleri, varsa cam ya da alüminyum levhaları temizlemek için bıçak veya benzeri eyler kullanmayınız. Bakım Ta an sıvıları, anında temizleyiniz, gereksiz yere güç sarfına neden olur. Elektrikli plakanın yüzeyini tuz ile temas ettirmekten kaçınınız.
  • Página 118: Teknik Bakım Servisi

    Arıza Olası neden Çözüm Mutfakta gaz kokusu var. Bir vana açık kalmış olabilir. Vanaları kapatınız. Gaz tüpünün kötü bağlanması. Bağlantının doğru olduğundan emin olunuz. Olası gaz kaçağı. Genel gaz anahtarını kapatın, ortamı havalandırın ve kurulumu gözden geçirmesi ve onaylaması için derhal bir yetkili kurulum teknisyenine haber veriniz.

Este manual también es adecuado para:

Prp626b70ePry626b70e

Tabla de contenido