POUR TONDRE : UTILISATION DE LA TONDEUSE
1. Réglage centralisé
de la hauteur de coupe
Effectuez toujours ce réglage,
moteur arrêté.
- Basculez la manette unique pour modifier
le réglage (fig. 4a).
- Maintenez cette manette en position relevée
pour procéder au réglage. Une simple pres-
sion du pied sur le "repose-pied" permet d'ac-
compagner le mouvement de la tondeuse
vers le bas et de diminuer la hauteur de coupe
(fig. 4b).
Un indicateur numérique visualise la valeur en
mm de la hauteur de coupe sélectionnée
(fig. 4c).
Selon l'état de votre terrain à tondre,
vous pouvez utiliser la hauteur de
coupe minimale pour la tonte avant la scarifica-
tion. Lors d'une tonte normale, choisissez une
hauteur de coupe supérieure.
E
E
PARA CORTAR: UTILIZACIÓN DEL CORTACÉSPED
1. Ajuste centralizado
de la altura de corte
Efectúe siempre este ajuste con el
motor parado.
- Accione la manecilla única para modificar el
ajuste (fig. 4a).
- Mantenga esta manecilla en posición levan-
tada para proceder al ajuste. Una simple pre-
sión del pie sobre el "reposa-pie" permite
acompañar el movimiento del cortacésped
hacia abajo y disminuir la altura de corte
(fig. 4b).
Un indicador númerico visualiza el valor en
mm de la altura de corte seleccionada
(fig. 4c).
En función del estado de la hierba de
su terreno, podrá utilizar la altura de
corte mínima para el corte antes de escarificar.
En todos los casos normales, elija una altura de
corte superior.
P
P
1. Afinação centralizada
da altura de corte
Faça sempre esta afinação, com o
motor parado.
- Incline a manete única para modificar a afinação
(fig. 4a).
- Mantenha essa manete em posição levantada
para fazer a afinação. Uma simples pressão do
pé nos "patins", permite acompanhar o movi-
mento do corta-relvas para baixo e de diminuir a
altura de corte (fig. 4b).
Um indicador numérico indica o valor en mm da
altura de corte seleccionada (fig. 4c).
Segundo o estado do seu relvado a cor-
tar, pode utilizar a altura de corte mínima
para o corte antes da escarificação. Para um corte
8
normal, escolha uma altura de corte superior.
PARA CORTAR: UTILIZAÇÃO DO CORTA-RELVAS
2. Mise en place du bac de
ramassage
Effectuez toujours cette opération,
lame arrêtée.
Le bac de ramassage est équipé de
deux moyens de préhension :
- une poignée rabattable à l'avant
- et une poignée intégrée à l'arrière pour
faciliter sa vidange et sa mise en place.
Modèles à guidon fixe :
- Soulevez le bouclier/déflecteur et engagez le
bec du bac de ramassage dans le canal
d'éjection (fig. 7).
- Accrochez le bac de ramassage en veillant à
bien positionner les 2 crochets sur le tube de
part et d'autre du bouclier/déflecteur de sécu-
rité (fig. 8).
Autres modèles :
- Levez le bouclier/déflecteur de sécurité
jusqu'à son verrouillage avec le crochet du
guidon (fig. 5).
2. Colocación del recogedor
de hierba
Efectúe siempre esta operación con
la çuchilla parada.
El recogedor de hierba está equipado de dos
medios de sujeción:
- una empuñadura plegable en la parte delantera
- y una empuñadura integrada en la parte trasera
para facilitar su vaciado y su colocación.
Modelos de manillar fijo:
- Levante la pantalla/deflector e introduzca el pico
del recogedor en el canal de eyección (fig. 7).
- Coloque el recogedor cuidando que los 2 gan-
chos queden bien colocados en el tubo de un
lado y otro de la pantalla/deflector de protección
(fig. 8).
Otros modelos :
- Levante la pantalla/deflector de protección
hasta que quede bloqueada con el gancho del
manillar (fig. 5).
Desbloquée el manillar presionando el pedal
2. Colocação do cesto de recolha
Faça sempre esta afinação, com a
lâmina de corte parada.
O cesto de recolha está equipado com 2 meios
de preensão:
- uma pega rebatível à frente
- e uma pega integrada na traseira para facilitar o
despejo e a sua colocação.
Modelos de guiador fixo:
- Levante o escudo/deflector e introduça o bico do
cesto de recolha no canal de ejecção (fig. 7).
- Coloque o cesto de recolha tendo em conta de
posicionar os 2 ganchos no tubo de um lado e do
outro do escudo/deflector de segurança (fig. 8).
Outros modelos :
- Levante o escudo/deflector de segurança até ao
fecho no gancho do guiador (fig. 5).
- Déverrouillez le guidon en appuyant sur la
pédale à droite ou à gauche de la tondeuse
(fig. 6a).
- Basculez le guidon entièrement vers l'avant.
Le bouclier/déflecteur de sécurité suit automa-
tiquement le mouvement du guidon (fig. 6b).
Veillez à aller en butée avec le guidon (vous
ressentirez un freinage en fin de course) pour
éviter qu'il ne retombe par son propre poids.
Cette position libère entièrement l'arrière de la
machine pour faciliter l'accrochage du bac de
ramassage.
- Engagez le bec du bac de ramassage dans le
canal d'éjection (fig. 7).
- Accrochez le bac de ramassage en veillant à
bien positionner les 2 crochets sur le tube de
part et d'autre du bouclier/déflecteur de sécu-
rité (fig. 8).
- Remettez le guidon dans sa position de travail.
Il se verrouille automatiquement et le bouclier/
déflecteur de sécurité se place dans sa position
de protection sur le bac de ramassage.
tanto por el lado derecho como por el lado
izquierdo del cortacésped. (fig. 6a).
- Bascule el manillar completamente hacia delante.
La pantalla de protección/deflector de seguri-
dad sigue automáticamente el movimiento del
manillar (fig. 6b).
Haga tope con el manillar (sentirá un frenado al
final de su recorrido) para evitar que caíga de
por su propio peso.
Esta posición libera enteramente la parte tra-
sera de la máquina para facilitar el encaje del
recogedor de hierba.
- Coloque el pico del recogedor en el canal de
expulsión (fig. 7).
- Coloque el recogedor de hierba asegurándose
que los 2 ganchos queden bien colocados en el
tubo de un lado y otro de la pantalla de protec-
cion/deflector de seguridad (fig. 8).
- Ponga el manillar en su posición de trabajo. Se
bloquea automáticamente y la pantalla de pro-
tección/deflector de seguridad se pone en su posi-
ción de protección en el recogedor de hierba.
- Desbloquee o guiador, carregando no pedal à
direita ou esquerda do corta-relvas (fig. 6a).
- Incline o guiador completamente para a frente.
O escudo/deflector de segurança segue automá-
ticamente o movimento do guiador (fig. 6b).
Leve o guiador até ao seu batente (sentirá um
travão em fim de curso) para evitar que caia pelo
seu proprio peso.
Essa posição, liberta completamente a traseira da
máquina, para facilitar o encaixe do cesto de
recolha.
- Coloque o bico do cesto de recolha no canal de
ejecção (fig. 7).
- Ponha o cesto de recolha tendo em conta de o
posicionar nos ganchos no tubo de um lado e do
outro do escudo defletor de segurança (fig. 8).
- Reponha o guiador na sua posição de tra-
balho. O fecho é automático e o escudo defletor
de segurança coloca-se na sua posição de pro-
tecção no cesto de recolha.