Si vous constatez une irrégula-
rité de fonctionnement, faites
vérifier le système de sécurité par un
Spécialiste Agréé Outils WOLF.
- Vérifiez l'état du bac de ramassage et
du bouclier/déflecteur de sécurité.
Remplacez-les dès qu'ils présentent des
traces d'usure ou de détérioration.
6. Rangement : Repliage
rapide du guidon
Pour réduire l'encombrement de votre
tondeuse à des fins de transport ou de sto-
ckage, le guidon peut être rapidement replié
en respectant l'ordre inverse du montage.
Veillez à débarrasser le guidon de
toute surcharge avant de procéder
à son repliage : retirez en particulier le
câble d'alimentation que vous auriez
éventuellement rangé en l'enroulant
autour du guidon. Lorsque vous repliez
le guidon, maintenez vos doigts à
distance des articulations pour éviter
de vous blesser.
Si nota una irregularidad de
funcionamiento, haga verificar
el sistema de seguridad por un
Especialista Autorizado Outils WOLF.
- Verifique el estado de su recogedor y de
la pantalla/deflector de seguridad. Hagalos
cambiar en cuanto estén deteriorados.
6. Almacenamiento:
Repliegue rápido del manillar
Cuando para fines de transporte o de alma-
cenamiento deba reducir el volumen de su
cortacésped, repliegue el manillar actuando
de la manera contraria a la del montaje.
Antes de replegar el manillar
despéjelo de cualquier eventual
sobrecarga : retire en particular el cable
de alimentación que hubiera podido
enrollar alrededor del manillar. Cuando
repliegue el manillar, mantenga sus
dedos apartados de las articulaciones
para evitar herirse.
Se verificar uma irregularidade de
funcionamento, faça verificar o
sistema de segurança por um Especialista
Autorizada Outils WOLF.
- Verifique o estado do cesto de recolha e
do escudo/defletor de segurança. Deve
substituir-los em caso de desgaste ou
deterioração.
6. Arrumação: Dobragem
rápida do guiador
Para reduzir o espaço de ocupação do seu
corta-relvas para transporte ou arrumação,
o guiador pode ser rápidamente dobrado,
respeitando o ordem inversa da montagem.
Tenha o cuidado de retirar do guiador
uma eventual sob carga antes de
proceder a sua dobragem : retire em particu-
lar o cabo de alimentação que poderia ter
enrolado a volta do guiador. Quando dobra o
guiador, mantenha os dedos afastados
das articulações para evitar ferimentos.
22
23
24
RÉGLAGES DES COMMANDES / AJUSTES DE LOS MANDOS / AFINAÇÃO DOS COMANDOS
25
Embrayage – frein de lame /
embrayage de traction :
L1 – L0 = 4 à 5 mm
L0 = longueur du ressort au
repos
L1 = longueur du ressort
lorsque la commande corres-
pondante est actionnée
Lorsque la commande
est relâchée aucune
tension du câble ne doit
s'exercer sur le ressort.
L0
L1
Embrague – freno de cuchilla /
Embraiagem travão de lamina /
Embrague de tracción :
embraiagem de tracção:
L1 – L0 = 4 à 5 mm
L1 – L0 = 4 a 5 mm
L0 = longitud del muelle en
L0 = comprimento da mola
reposo.
sem estar esticada
L1 = longitud del muelle
L1 = comprimento da mola
cuando el mando correspon-
quando o comando corres-
diente está accionado.
pondente está accionado.
Cuando el mando no
está accionado, ningu-
na tensión del cable debe
do cabo deve ser exercida na
ejercerse sobre el muelle.
mola.
Cuando o comando foi
solto, nehuma tensão
19