Outils Wolf XT 70 Manual De Instrucciones
Outils Wolf XT 70 Manual De Instrucciones

Outils Wolf XT 70 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para XT 70:

Enlaces rápidos

www.outils-wolf.com
XT 70
NOTICE D'INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d'utiliser la machine
MANUAL DE INSTRUCCIONES (TRADUCCIÕN): Léase detenidamente antes de utilizar la máquina
MANUAL DE INSTRUÇÕES (TRADUÇÃO): Leia com atenção antes de utilizar a máquina
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outils Wolf XT 70

  • Página 1 XT 70 NOTICE D’INSTRUCTIONS ORIGINALE : À lire attentivement avant d’utiliser la machine MANUAL DE INSTRUCCIONES (TRADUCCIÕN): Léase detenidamente antes de utilizar la máquina MANUAL DE INSTRUÇÕES (TRADUÇÃO): Leia com atenção antes de utilizar a máquina...
  • Página 2 INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO Avant d’utiliser votre taille-haies, Antes de hacer uso de su cortasetos, Antes de utilizar o seu apara-sebes, leia com atenção as instruções de lisez attentivement les instructions lea detenidamente las instrucciones utilização e respeite sobretudo os d’utilisation et respectez surtout les de utilización y respete sobre todo conselhos relativos a sua segu- conseils relatifs à...
  • Página 3 • No debe efectuar modifica- haies sans accord préalable de ciones en su cortasetos sin o acordo prévio da parte de la part des Outils WOLF. Toute previo acuerdo por parte de Outils WOLF. Toda modifica- modification non accordée par Outils WOLF.
  • Página 4: Pour Votre Sécurité Et Celle Des Autres

    POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES AVERTISSEMENT. Lire tous • Maintenir les enfants et les per- L’usage d’un RCD réduit le risque sonnes présentes à l’écart pendant les avertissements de sécu- de choc électrique. l’utilisation de l’outil. Les distrac- rité...
  • Página 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES Cet appareil n’est pas prévu pour • Observer la maintenance de l’outil. • Tenir l’outil uniquement par les Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais surfaces de préhension isolées car être utilisé par des personnes (y la lame de coupe peut entrer en alignement ou de blocage des par- compris les enfants) dont les capaci-...
  • Página 6: Para Su Seguridad Y La De Los Demás

    PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ADVERTENCIA - Leer todas • Mantener a los niños y a las perso- El uso de un RCD reduce el riesgo nas presentes alejadas durante la de choque eléctrico. las advertencias de seguri- utilización de la herramienta.
  • Página 7 PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS Este dispositivo no está diseñado • Vigilar el mantenimiento de la • Sujetar la herramienta solamente herramienta. Comprobar que no por las superficies de prensión ais- para ser utilizado por personas haya ninguna mala alineación ni ladas ya que la cuchilla de corte (incluidos niños) con capacidades bloqueo de las partes móviles, pie-...
  • Página 8: Para Sua Segurança E A Dos Outros

    PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS • Manter as crianças e as pessoas A utilização de um RCD reduz o presentes afastadas durante a uti- AVISO. Ler todas as instruções. risco de choque eléctrico. lização da ferramenta. As distrac- Deixar de respeitar os avisos e as ções podem provocar a perda de Segurança das pessoas...
  • Página 9 PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS • Observar a manutenção da ferra- • Segurar a ferramenta unicamente Este dispositivo não deve ser utiliza- pelas superfícies de preensão iso- menta. Verificar que não há um do por pessoas (incluindo crianças) ladas, pois a lâmina de corte pode- mau alinhamento ou um bloqueio cujas capacidades físicas, sensoriais...
  • Página 10 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRITIVO VV50 VV25...
  • Página 11 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRITIVO XT 70 XT 70 XT 70 1. Poignée arrière 1. Empuñadura trasera 1. Punho traseira 2. Poignée avant 2. Empuñadura delantera 2. Punho dianteiro 3. Double commande de mise en 3. Doble mando de puesta en marcha 3.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS XT 70 Alimentation électrique 230V / 50Hz - 10/16 A Puissance nominale 600 W Longueur de coupe 673 mm Écartement des dents 27 mm Mouvements de coupe 2400 min (à vide) Masse 4,8 kg...
  • Página 13 Outils WOLF, dis- sation du câble surmoulé spécial Outils WOLF, disponible en 25 m y ponível em 25 m e 50 m (ref. VV25 jardin Outils WOLF, disponible en 50 m (ref. VV25 y VV50). e VV50).
  • Página 14 PRÉPARATION PREPARACIÓN PREPARAÇÃO Raccordement du câble Conexión del cable Ligação do cabo - Raccordez la prise mobile du câble - Conectar el enchufe móvil del - Ligue a tomada móvel do cabo ao au socle ou cordon d’alimentation cable o cordón de alimentación soco ou cordão de alimentação do du taille-haies (selon modèle).
  • Página 15 PRISE EN MAIN ET UTILISATION TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO - Retirez avec précaution l’étui de - Retire con precaución el estuche - Retire com precaução o estojo de de protección del dispositivo de protection du dispositif de coupe. protecção do dispositivo de corte.
  • Página 16 PRISE EN MAIN ET UTILISATION TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Mise en marche Puesta en marcha Arranque - Para trabajar se necesitan las dos - Il est nécessaire d’opérer avec les - É necessário operar com as duas manos: accione el mando situado deux mains : actionnez la commande mãos: manipule o interruptor en la empuñadura delantera y el...
  • Página 17 PRISE EN MAIN ET UTILISATION TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Protection du mécanisme d’entraî- Protección del mecanismo de arras- Protecção do mecanismo de movi- nement : un dispositif de sécurité mento : um dispositivo de seguran- tre : un dispositivo de seguridad mécanique intégré...
  • Página 18 Taille (Fig. 7) Corte (Fig. 7) Corte (Fig. 7) Avant de commencer la Antes de empezar a cortar, Antes de começar o corte, taille, vérifiez qu’aucun obstacle qui compruebe que ningún obstáculo, verifique que nenhum obstáculo pourrait vous blesser et/ou abîmer que pueda herirle y/o deteriorar su o possa ferir e ou danificar o seu votre taille-haies, ne se trouve dans...
  • Página 19 - Les côtés des haies sont rafraîchis - Los laterales de los setos deben - As laterias das sebes são refresca- par une coupe orientée vers le retocarse con un corte orientado das por um corte orientado para haut. En maintenant le bas de la hacia arriba.
  • Página 20 Por ello la sustitución remplacées que par un atelier spé- substituidads por uma Oficina de las cuchillas sólo debe efec- cialisé et compétent. autorizado por Outils WOLF. tuarse por un taller especializado Réparations Reparações y competente. - Les réparations des outils électriques - As reparações dos aparelhos eléc-...
  • Página 21: Conditions De Garantie

    3) En caso de avería que ocasione una intervención bajo garantía, solicitar la reparación a un Especialista autorizado por Outils WOLF presentando el aparato y estos 2 boletos. (Solicite la lista de Especialistas a Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) - España).
  • Página 22: Condições De Garantia

    3) manutenção do aparelho conforme as nossas prescrições. Qualquer defeito de matéria e de fabrico, reconhecido como tal por Outils WOLF, será reparado gratuitamente (peças e mão de obra) no nosso atelier de LEIRIA, ou num dos nossos revendedores ou Especialistas autorizados por Outils WOLF mediante a apresentação do cupão separável do boletim de garantia.
  • Página 23 Profissão Assinatura do cliente (Ce volet est à remettre au Spécialiste agréé par Outils WOLF en cas de demande d’intervention sous garantie) (Este boleto deberá entregarse al Especialista autorizado por Outils WOLF en caso de reparación con garantía) (Este cupão deve ser entregue ao Especialista autorizado por Outils WOLF no caso de intervenção em garantia)
  • Página 24 R.C.S Strasbourg B343 510 996 Feito em Wissembourg, a 13/09/2018 Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 - 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona) - Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935 Francis NEFF Président...

Tabla de contenido