Makita DVC866L Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DVC866L:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

EN
Cordless Vacuum Cleaner
Aspirateur Sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspirapolvere a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de Pó a Bateria
PT
DA
Akku støvsuger
Φορητή σκούπα
EL
αναρρόφησης
Akülü Süpürge
TR
DVC866L
DVC156L
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
6
13
21
29
37
45
53
61
68
77
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DVC866L

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DVC866L DVC156L...
  • Página 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Página 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.23 Fig.19...
  • Página 5 Fig.24 Fig.25 Fig.26...
  • Página 6 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS Model: DVC866L DVC156L Standard filter type Cloth filter (for dry dust) Maximum air volume (with BL1850B, Φ32 mm x 1.7 m hose) 2.1 m...
  • Página 7: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60335-2-69: Cordless vacuum cleaner safety Model DVC866L Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less warnings Uncertainty (K) : 2.5 dB(A) Model DVC156L WARNING:...
  • Página 8 16. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use Battery tool use and care of the cleaner, a guard or other part that is Recharge only with the charger specified by damaged should be carefully checked to deter- the manufacturer. A charger that is suitable for mine that it will operate properly and perform one type of battery pack may create a risk of fire its intended function.
  • Página 9: Parts Description

    To remove the battery cartridge, slide it from the tool causing fires, personal injury and damage. It will while sliding the button in front of the cartridge. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Always install the battery cartridge charger.
  • Página 10: Overheat Protection

    Overheat protection Indicator lamps Remaining capacity Blinking Lighted Blinking 75% to 100% When the tool is overheated, the tool stops automati- 50% to 75% cally, and the battery indicator blinks about 60 seconds. In this situation, let the tool cool down before turning the 25% to 50% tool on again.
  • Página 11 Installing the polyethylene bag ASSEMBLY Cleaner can also be used without polyethylene bag. However, using polyethylene bag is easier to empty the CAUTION: Always be sure that the tool is tank without letting your hands dirty. switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
  • Página 12: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments With pressing the slide button, adjust the wand length. are recommended for use with your Makita tool The length is locked when releasing the slide button. specified in this manual. The use of any other ►...
  • Página 13 Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC866L DVC156L Type de filtre standard Filtre en tissu (pour les poussières sèches) Volume d’air maximum (avec BL1850B, un tuyau de Φ32 mm x 1,7 m)
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60335-2-69 : Consignes de sécurité pour Modèle DVC866L Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins aspirateur sans fil Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Modèle DVC156L...
  • Página 15 13. RETIREZ LA OU LES BATTERIES. Lorsque 26. Les jeunes enfants doivent être sous la sur- vous n’utilisez pas l’aspirateur, avant de veillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. le réparer et lors du remplacement des accessoires.
  • Página 16: Description Des Pièces

    Cessez immédiatement l’utilisation si le temps Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque de fonctionnement devient excessivement autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un voire d’explosion.
  • Página 17: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est 50 % à 75 % retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Página 18: Protection Contre La Surcharge

    Protection contre la surcharge Poignée de transport Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un Transportez l’aspirateur en le tenant par la poignée appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête située sur la tête. La poignée est rétractable sur la tête automatiquement sans indication.
  • Página 19 Décrochez et soulevez le couvercle du réservoir. REMARQUE : Ne ramassez jamais d’eau, Secouez la poussière du filtre en tissu/préfiltre, puis d’autres liquides ou des poussières humides retirez le sac en polyéthylène du réservoir. lorsque vous utilisez le sac papier. En ramassant ►...
  • Página 20: Rangement Des Accessoires

    ATTENTION : Assurez-vous toujours que sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode l’outil est hors tension et que la batterie est reti- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Página 21: Technische Daten

    Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC866L DVC156L Standard-Filtertyp Tuchfilter (für Trockenstaub) Maximales Luftvolumen (mit BL1850B, Φ32 mm x 1,7-m-Schlauch) 2,1 m /min Unterdruck (mit BL1850B, Φ32 mm x 1,7-m-Schlauch)
  • Página 22: Eg-Konformitätserklärung

    Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und EN60335-2-69: Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Modell DVC866L Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger EG-Konformitätserklärung Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Modell DVC156L Nur für europäische Länder...
  • Página 23 Blockieren Sie nicht den Saugeinlass/den 24. Verwenden Sie eine Staubmaske bei staubigen Gebläseauslass/die Kühlluftöffnungen. Diese Arbeitsbedingungen. Öffnungen gestatten eine Kühlung des Motors. 25. Diese Maschine sollte nicht von Personen (ein- Blockierung ist sorgfältig zu vermeiden, weil sonst schließlich Kindern) mit reduzierten körperli- der Motor wegen mangelnder Belüftung überhitzt.
  • Página 24 Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Página 25: Bezeichnung Der Teile

    Anzeigen der Akku-Restkapazität BEZEICHNUNG DER TEILE Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste ► Abb.1: 1. Tankabdeckung 2. Filterkäfig 3. Tuchfilter Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- 4. Tank Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
  • Página 26 Werkzeug/Akku-Schutzsystem Ver- und Entriegeln der Laufrolle ► Abb.8: 1. Laufrolle 2. Stopperhebel 3. Entriegelte Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Stellung 4. Verriegelte Stellung Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Das Verriegeln der Laufrolle ist praktisch zum Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
  • Página 27 Einsetzen des Papierbeutels VORSICHT: Schützen Sie den Tank vor star- ken Stößen. Starke Stöße können die Teile verfor- Sonderzubehör men und beschädigen. VORSICHT: Entleeren Sie den Tank min- WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der destens einmal pro Tag, obwohl dies von der Benutzung des Papierbeutels, dass der Tuchfilter im Tank angesammelten Staubmenge abhängt.
  • Página 28 Frontmanschette (22, 24, 38) • Gerades Rohr Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- • Verlängerungsrohr oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder • Spitzdüse Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung • Rundbürste von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 29: Dati Tecnici

    I bambini vanno tenuti sotto controllo per assicurare che non gio- chino con l’elettrodomestico. DATI TECNICI Modello: DVC866L DVC156L Tipo di filtro standard Filtro in tessuto (per polveri asciutte) Portata aria massima (con BL1850B e tubo flessibile da Φ32 mm x 1,7 m)
  • Página 30: Avvertenze Di Sicurezza

    (tenendo allo standard EN60335-2-69: conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- Modello DVC866L pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Página 31 Non utilizzare in prossimità di fonti di calore 22. Non utilizzare questo utensile o altri utensili (cucine, e così via). sotto l’effetto di droghe o alcolici. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- 23. Come regola di base per la sicurezza, utilizzare zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- occhialoni oppure occhiali di sicurezza con mento.
  • Página 32 In caso contrario, si lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può incorrere nel rischio di surriscaldamento, dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- possibili ustioni e persino un’esplosione. rie Makita. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli...
  • Página 33: Descrizione Delle Funzioni

    Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE PARTI della batteria ► Fig.1: 1. Coperchio del serbatoio 2. Gabbia del filtro 3. Filtro in tessuto 4. Serbatoio Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria.
  • Página 34: Protezione Dal Surriscaldamento

    Sistema di protezione strumento/ Blocco o sblocco della rotella girevole batteria ► Fig.8: 1. Rotella girevole 2. Leva del freno 3. Posizione di MOVIMENTO LIBERO L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- 4. Posizione di BLOCCO tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe Il blocco della rotella girevole è...
  • Página 35: Collegamento Del Tubo Flessibile

    Svuotamento del sacchetto in polietilene AVVISO: Prima di utilizzare il filtro antipolveri, accertarsi che il prefiltro e il filtro in spugna siano sempre utilizzati assieme. Non è consentito instal- AVVERTIMENTO: Prima di svuotare il sac- lare il filtro antipolveri da solo. chetto in polietilene, accertarsi sempre che l’aspi- ratore sia spento e che la cartuccia della batteria Installazione del pacchetto di carta...
  • Página 36: Accessori Opzionali

    AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. contrario, si potrebbero causare scolorimenti, • Tubo flessibile deformazioni o crepe.
  • Página 37: Technische Gegevens

    Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC866L DVC156L Standaard type filter Doekfilter (voor droog stof) Maximaal luchtvolume (met BL1850B, slang Φ32 mm x 1,7 m)
  • Página 38 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten een schatting van de blootstelling onder prak- volgens EN60335-2-69: tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Model DVC866L fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager gedurende welke het gereedschap is uitgescha-...
  • Página 39 Gebruik hem niet dichtbij een warmtebron 22. Gebruik dit of enig ander gereedschap niet (fornuis, enz.). wanneer u onder invloed bent van drugs of alcohol. Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieope- 23. Als basisveiligheidsmaatregel gebruikt u ningen zorgen voor de koeling van de motor. een beschermende bril of veiligheidsbril met Blokkering ervan moet altijd worden voorko- zijstukken.
  • Página 40 Als de gebruikstijd van een opgeladen accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- aanzienlijk korter is geworden, moet u het zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 41: Beschrijving Van De Onderdelen

    De resterende acculading BESCHRIJVING VAN DE controleren ONDERDELEN Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.1: 1. Tankdeksel 2. Filterkooi 3. Doekfilter ► Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop 4. Tank Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- rende enkele seconden.
  • Página 42 Gereedschap-/ Het wieltje vergrendelen en ontgrendelen accubeveiligingssysteem ► Fig.8: 1. Wieltje 2. Remhendel 3. Stand LOS 4. Stand REM Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ Het wieltje op de rem zetten is handig wanneer de accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- stofzuiger wordt opgeborgen, het werk tussentijds wordt matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur onderbroken en de stofzuiger stil moet blijven staan.
  • Página 43 De papieren stofzak aanbrengen LET OP: Oefen geen sterke schokken uit op de tank. Als u een grote schok uitoefent, kunnen Optioneel accessoire vervormingen van en schade aan de onderdelen ontstaan. WAARSCHUWING: Alvorens de papieren LET OP: Leeg de tank minstens eenmaal per stofzak te gebruiken, verzekert u zich ervan dag, al is dit afhankelijk van de opgezogen hoe- dat het doekfilter of voorfilter tezamen worden...
  • Página 44: Het Poederfilter (Hepa) En Voorfilter Schoonmaken

    ACCESSOIRES ► Fig.21: 1. Schuifknop LET OP: Deze accessoires of hulpstukken ONDERHOUD worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is...
  • Página 45: Especificaciones

    Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC866L DVC156L Tipo de filtro estándar Filtro de paño (para polvo seco) Volumen máximo de aire (con BL1850B, manguera de Φ32 mm x 1,7 m)
  • Página 46: Uso Previsto

    EN60335-2-69: (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Modelo DVC866L operativo como las veces cuando la herramienta Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos está...
  • Página 47 No utilice nunca la aspiradora en exteriores 22. No opere esta o cualquier otra herramienta bajo la lluvia. bajo la influencia de drogas o alcohol. No utilice cerca de fuentes de calor (estufas, etc.). 23. Como norma básica de seguridad, utilice gafas de protección o gafas de seguridad con escu- No bloquee las aberturas de la boca de dos laterales.
  • Página 48: Instrucciones

    Makita. La utilización de baterías no No desarme el cartucho de batería. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 49: Descripción De Las Partes

    Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DE LAS batería restante PARTES Solamente para cartuchos de batería con el ► Fig.1: 1. Tapa del depósito 2. Caja del filtro 3. Filtro indicador de paño 4. Depósito ► Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante.
  • Página 50: Protección Contra Sobrecarga

    Sistema de protección de la Bloqueo y desbloqueo de la herramienta / batería ruedecilla ► Fig.8: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retenedor La herramienta está equipada con un sistema de pro- 3. Posición LIBRE 4. Posición BLOQUEADA tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar Bloquear la ruedecilla resulta conveniente cuando se la vida de servicio de la herramienta y la batería.
  • Página 51: Instalación Del Paquete De Papel

    Vaciado de la bolsa de polietileno AVISO: Antes de utilizar el filtro de polvo, ase- gúrese de que el prefiltro y el amortiguador se utilizan siempre juntos. No está permitido instalar ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de solamente el filtro de polvo. que la aspiradora está...
  • Página 52: Accesorios Opcionales

    Tubo recto reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- • Tubo de extensión rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. • Boquilla para esquinas • Cepillo redondo Almacenamiento de los accesorios •...
  • Página 53: Especificações

    As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC866L DVC156L Tipo de filtro padrão Filtro de pano (para pó seco) Volume máximo de ar...
  • Página 54: Avisos De Segurança

    EN60335-2-69: quando a ferramenta está desligada e quando Modelo DVC866L está a funcionar em marcha lenta além do tempo Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos de acionamento).
  • Página 55 Não bloqueie o bocal de sucção/a saída/os 24. Utilize uma máscara contra pó em condições ventiladores de arrefecimento. Estes ventila- de trabalho poeirentas. dores permitem arrefecer o motor. Os entupi- 25. Esta máquina não deve ser utilizada por mentos devem ser cuidadosamente evitados, pessoas com capacidades físicas, senso- caso contrário, o motor queima por falta de riais ou mentais reduzidas nem por crianças...
  • Página 56: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    (1) carre- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, gador de bateria (2) bateria e (3) produto que anulará da garantia da Makita no que se refere à utiliza a bateria. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Página 57: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada 75% a 100% antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. 50% a 75% Instalação ou remoção da bateria 25% a 50% PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta...
  • Página 58 Proteção contra sobrecarga Alça de transporte Quando a ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma cor- Quando transportar o aspirador, transporte-o segu- rente demasiado elevada, a ferramenta para automaticamente rando na alça situada na cabeça. A alça é retrátil na sem qualquer indicação.
  • Página 59 Retire o gancho e levante a tampa do reservatório. OBSERVAÇÃO: Nunca recolha água ou outros Sacuda o pó do filtro de pano / pré-filtro e retire o saco líquidos ou pós húmidos quando utilizar o saco de polietileno do reservatório. de papel.
  • Página 60: Manutenção

    Makita especificada neste manual. A utiliza- inspeção ou manutenção. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
  • Página 61: Specifikationer

    Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen. SPECIFIKATIONER Model: DVC866L DVC156L Standardfiltertype Tekstilfilter (til tørt støv) Maksimalt luftvolumen (med BL1850B, Φ32 mm x 1,7 m slange)
  • Página 62: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Støj SIKKERHEDSADVARSLER Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Sikkerhedsadvarsler for akku stemmelse med EN60335-2-69: Model DVC866L støvsuger Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT Model DVC156L alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR...
  • Página 63: Brugsanvisning

    16. KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før støv- Brug og vedligeholdelse af batteriet sugeren bruges igen, skal en beskyttelsesskærm Oplad kun med den oplader, som producenten eller anden del, som er beskadiget, kontrolleres angiver En oplader, der passer til én type batteri, omhyggeligt for at fastslå, om den vil fungere kor- kan forårsage brand, hvis den anvendes med et rekt og udføre sin tilsigtede funktion.
  • Página 64: Beskrivelse Af Delene

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier et uheld og forårsage skade på dig selv eller andre fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller omkring dig. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering brud på...
  • Página 65 Beskyttelse mod overophedning Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Blinker Tændt Slukket Blinker 75% til 100% Når værktøjet bliver overophedet, stopper den automa- 50% til 75% tisk, og batteriindikatoren blinker i cirka 60 sekunder. Lad i så fald værktøjet køle af, før der tændes for værk- 25% til 50% tøjet igen.
  • Página 66 Montering af polyætylenpose SAMLING Støvsugeren kan også bruges uden polyætylenpose. Men hvis der bruges en polyætylenpose, er det lettere FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er at tømme tanken uden at få snavsede hænder. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på...
  • Página 67 Dæmper • Forfilter For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- • Mundstykkemontering ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller • Bøjet rør fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. • Polyætylenpose Opbevaring af tilbehør •...
  • Página 68: Εγχειριδιο Οδηγιων

    νοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC866L DVC156L Τυπικός τύπος φίλτρου Υφασμάτινο φίλτρο (για ξηρή σκόνη) Μέγιστος όγκος αέρα (με BL1850B, εύκαμπτο σωλήνα Φ32 mm x 1,7 m)
  • Página 69: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το ζεται σύμφωνα με το EN60335-2-69: εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε Μοντέλο DVC866L αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο...
  • Página 70 Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή σε εξωτε- 23. Ως βασικός κανόνας ασφάλειας, να χρησιμο- ρικό χώρο στη βροχή. ποιείτε γυαλιά ασφαλείας ή γυαλιά με πλαϊνά προστατευτικά. Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας (φούρνοι, κτλ.). 24. Να χρησιμοποιείτε μάσκα κατά της σκόνης σε συνθήκες...
  • Página 71 μοποιεί την μπαταρία. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταριών. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- μπορεί...
  • Página 72: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ► Εικ.1: 1. Κάλυμμα δεξαμενής 2. Κλωβός φίλτρου λυχνία 3. Υφασμάτινο φίλτρο 4. Δεξαμενή ► Εικ.4: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για...
  • Página 73 Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα του μπαταρίας τροχίσκου ► Εικ.8: 1. Τροχίσκος 2. Μοχλός αναστολέα Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας 3. ΕΛΕΥΘΕΡΗ θέση 4. ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ θέση εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η Το...
  • Página 74 Στερεώστε το κάλυμμα δεξαμενής και κλειδώστε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορεί να χρησιμοποιηθεί πολυ- το. αιθυλενική σακούλα που διατίθεται στην αγορά. ► Εικ.11: 1. Κάλυμμα δεξαμενής 2. Φίλτρο πούδρας Συνιστάται ένας με πάχος 0,04 mm ή μεγαλύτερο. (HEPA) 3. Αποσβεστήρας 4. Προφίλτρο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πολλή σκόνη θα σκίσει τη σακούλα 5.
  • Página 75 και το τράβηγμα του εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από προκαλέσει σπάσιμο ή παραμόρφωση του εύκα- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης μπτου σωλήνα. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν συλλέγετε μεγάλα από- Makita. βλητα όπως θραύσματα πλάνης, σκόνη τσιμέντου...
  • Página 76 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Página 77: Teknik Özellikler

    (çocuklar dahil) tarafın- dan kullanıma uygun değildir. Aletle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC866L DVC156L Standart filtre türü Kumaş filtre (kuru tozlar için) Maksimum hava hacmi (BL1850B, Φ32 mm x 1,7 m hortumla) 2,1 m /min Vakum (BL1850B, Φ32 mm x 1,7 m hortumla)
  • Página 78: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü GÜVENLİK UYARILARI Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-69 standar- dına göre belirlenen): Akülü süpürgesi güvenlik uyarıları Model DVC866L Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 2,5 dB (A) UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm Model DVC156L güvenlik uyarılarını...
  • Página 79 16. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. Süpürgeyi Bataryalı aletin kullanımı ve bakımı kullanmaya devam etmeden önce, hasar görmüş Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti ile şarj siper ya da başka bir parça, uygun şekilde çalışıp edin. Bir batarya kutusu için uygun olan şarj cihazı başka bir çalışmayacağını...
  • Página 80 çekerek ayırın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan DİKKAT: Batarya kartuşunu her zaman kırmızı garantisi de geçersiz olur. gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak yerine oturtun.
  • Página 81 Kalan batarya kapasitesinin Alet/batarya koruma sistemi gösterilmesi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek Sadece göstergeli batarya kartuşları için uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için ► Şek.4: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya işleyişi otomatik olarak durur:...
  • Página 82 Tekerleği, durdurucu ile kilitlemek için durdurucu man- ÖNEMLİ NOT: Kağıt torba kullanırken asla su veya dalı aşağı doğru indirin, tekerlek artık dönmez. Tekerleği başka sıvıları ya da ıslak tozları çekmeyin. Bunların kilitli konumdan çıkarmak için, durdurucu mandalı çekilmesi kağıt torbanın bozulmasına neden olabilir. kaldırın.
  • Página 83 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.17 tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Hortumun bağlanması Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ÖNEMLİ NOT: Hortumu zorlayarak bükmeye Aksesuarların saklanması...
  • Página 84 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- tilmiş...

Este manual también es adecuado para:

Dvc156l

Tabla de contenido