Página 6
Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DVC866L DVC156L Standard filter type Cloth filter (for dry dust) Maximum air volume at the end of hose 2.1 m...
Noise to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to IEC60335-2-69: SAFETY WARNINGS Model DVC866L Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less Cordless vacuum cleaner safety Uncertainty (K) : 2.5 dB (A) Model DVC156L...
Página 8
Before use, operators shall be provided with 20. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use information, instruction and training for the of the cleaner, a guard or other part that is use of the machine and the substances for damaged should be carefully checked to deter- which it is to be used, including the safe mine that it will operate properly and perform its intended function.
Página 9
It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Tips for maintaining maximum CAUTION: Always install the battery cartridge battery life fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the cleaner, causing Charge the battery cartridge before completely injury to you or someone around you. discharged.
Página 11
Indicating the remaining battery Switch action capacity ► Fig.7: 1. Stand-by switch 2. Power button 3. Suction force adjusting knob ► Fig.5: 1. Battery indicator 2. Check button To start the cleaner: ► Fig.6 Set the stand-by switch to the "I" side. The cleaner Press the check button to indicate the remaining battery gets into stand-by state.
Página 12
To use powder filter: Emptying the polyethylene bag Remove the filter cage and cloth filter. ► Fig.10: 1. Filter cage 2. Cloth filter WARNING: Always make sure that the Place the prefilter in the tank while aligning the cleaner is switched off and the battery cartridge is mounting position markings.
ACCESSORIES MAINTENANCE CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other CAUTION: Always be sure that the tool is accessories or attachments might present a risk of switched off and the battery cartridge is removed injury to persons.
Página 14
• Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC866L DVC156L Type de filtre standard Filtre en tissu (pour les poussières sèches) Volume d’air maximum à l’extrémité du tuyau...
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon IEC60335-2-69 : Déclaration de conformité CE Modèle DVC866L Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Pour les pays européens uniquement Modèle DVC156L...
12. Si l’air évacué est ramené dans la pièce, il CONSIGNES DE est nécessaire de prévoir un taux de renou- vellement d’air adéquat dans la pièce. Il est SÉCURITÉ nécessaire de consulter les réglementations nationales. 13. Ne bloquez pas les fentes de l’entrée d’aspi- Consignes de sécurité...
Página 17
23. Lors des tâches d’entretien ou de réparation, Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la tous les éléments contaminés ne pouvant être à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, nettoyés de manière satisfaisante doivent être mis au rebut.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque épuisée. La batterie peut exploser au contact autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- du feu. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification ATTENTION : Assurez-vous toujours que Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie l’outil est hors tension et que sa batterie est pour indiquer la charge restante de la batterie.
Système de protection de l’outil/la Blocage ou déblocage de la roulette batterie ► Fig.8: 1. Roulette 2. Frein de blocage 3. Position LIBRE 4. Position BLOQUÉE L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Bloquer la roulette s’avère pratique pour ranger l’aspirateur, batterie.
Página 21
Installation du sac papier Comment vider le sac en polyéthylène Accessoire en option AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’aspirateur est hors tension et que la batterie AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le sac est retirée avant de vider le sac en polyéthylène. papier, assurez-vous que le filtre en tissu ou le Vous pourriez autrement vous électrocuter et grave- préfiltre est utilisé...
ENTRETIEN ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y pièce complémentaire peut comporter un risque de...
• Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC866L DVC156L Standard-Filtertyp Tuchfilter (für Trockenstaub) Maximales Luftvolumen am Ende des Schlauchs 2,1 m /min (mit Schlauch BL1850B, ø32 mm x 1,7 m)
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Benutzers anhand einer Schätzung des IEC60335-2-69: Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Modell DVC866L lichen Benutzungsbedingungen (unter Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) wie z.
Página 25
12. Wird die Abluft in den Raum zurückgeleitet, SICHERHEITSWARNUNGEN muss für eine angemessene Luftwechselrate im Raum gesorgt werden. Bezugnahme auf nationale Vorschriften ist notwendig. Sicherheitswarnungen für 13. Blockieren Sie nicht den Saugeinlass/den Akku-Sauggerät Gebläseauslass/die Kühlluftöffnungen. Diese Öffnungen gestatten eine Kühlung des Motors. Blockierung ist sorgfältig zu vermeiden, weil sonst WARNUNG: WICHTIG! Alle...
Página 26
24. ERSATZTEILE. Verwenden Sie bei der Wartung Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem nur identische Ersatzteile. Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit 25. UNBENUTZTES SAUGGERÄT LAGERN. Bei der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Nichtgebrauch sollte das Sauggerät in einem Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab.
Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 28
Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- wenige Sekunden lang auf.
Página 29
Werkzeug/Akku-Schutzsystem Ver- und Entriegeln der Laufrolle ► Abb.8: 1. Laufrolle 2. Stopperhebel 3. Entriegelte Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Stellung 4. Verriegelte Stellung Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Das Verriegeln der Laufrolle ist praktisch zum Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Página 30
Einsetzen des Papierbeutels Entleeren des Polyethylenbeutels Sonderzubehör WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass der WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Staubsauger ausgeschaltet und der Akku abgenom- Benutzung des Papierbeutels, dass der Tuchfilter men ist. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen oder der Vorfilter zusammen verwendet wird.
Página 31
Frontmanschette (22, 24, 38) • Gerades Rohr Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- • Verlängerungsrohr oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder • Spitzdüse Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung • Rundbürste von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
• Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DVC866L DVC156L Tipo di filtro standard Filtro in tessuto (per polveri asciutte) Volume d’aria massimo all’estremità del tubo flessibile...
Página 33
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). allo standard IEC60335-2-69: Modello DVC866L Dichiarazione di conformità CE Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore...
13. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- AVVERTENZE DI zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- mento. Tali feritoie consentono il raffredda- SICUREZZA mento del motore. Le ostruzioni vanno evitate con cura; in caso contrario, il motore si brucia a causa della mancanza di ventilazione.
Página 35
25. RIPORRE L’ASPIRATORE QUANDO NON Non utilizzare una batteria o un utensile che VIENE UTILIZZATO. Quando l’aspiratore non è siano danneggiati o che siano stati modificati. in uso, dovrebbe venire riposto al chiuso. Batterie danneggiate o modificate potrebbero mostrare un comportamento imprevedibile che 26.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali restare incastrate le dita durante l’apertura o la Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di chiusura dello sportellino delle batterie. In caso batterie che siano state alterate, potrebbe risultare contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
Per installare la cartuccia della batteria, sbloccare Indicazione della carica residua innanzitutto la chiusura, quindi aprire lo sportellino delle della batteria batterie. Dopodiché, inserire la cartuccia della batteria. ► Fig.2: 1. Chiusura 2. Sportellino delle batterie ► Fig.5: 1. Indicatore della batteria 2. Pulsante di Allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con controllo la scanalatura nell’alloggiamento, quindi far scivolare la...
Página 38
Funzionamento dell’interruttore MONTAGGIO ► Fig.7: 1. Commutatore di standby 2. Pulsante di accensione 3. Manopola di regolazione della ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- forza di aspirazione sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Per avviare l’aspiratore: stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile.
Allungare il pacchetto di carta. NOTA: Estrarre con attenzione il sacchetto in polieti- Allineare l’apertura del pacchetto di carta con lene dal serbatoio, in modo da evitare che il sacchetto l’apertura di aspirazione delle polveri dell’aspiratore. in polietilene resti impigliato e si strappi a causa della sporgenza all’interno del serbatoio, quando lo Inserire il cartoncino del pacchetto di carta sul si svuota.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso • Tubo flessibile contrario, si potrebbero causare scolorimenti, •...
• Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC866L DVC156L Standaard type filter Doekfilter (voor droog stof) Maximaal luchtvolume aan het uiteinde van de slang 2,1 m /min (met BL1850B en slang met ø32 mm en lengte 1,7 m)
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten een schatting van de blootstelling onder prak- volgens IEC60335-2-69: tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Model DVC866L fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager gedurende welke het gereedschap is uitgescha-...
Página 43
13. Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- VEILIGHEIDSWAAR- ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieope- ningen zorgen voor de koeling van de motor. SCHUWINGEN Blokkering ervan moet zorgvuldig worden voorkomen omdat anders de motor zal door- branden als gevolg van gebrek aan ventilatie. Veiligheidswaarschuwingen voor 14. Zorg altijd voor een stevige stand en goede een accustofzuiger lichaamsbalans.
Página 44
25. BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT Onder zware gebruiksomstandigheden kan GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- niet wordt gebruikt, dient hij binnenshuis te king! Als u er per ongeluk mee in aanraking worden opgeborgen.
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Om de accu te plaatsen, ontgrendelt u eerst de vergren- De resterende acculading controleren deling en opent u daarna het accudeksel. Plaats daarna de accu. ► Fig.5: 1. Accu-indicatorlampje 2. Testknop ► Fig.2: 1. Vergrendeling 2. Accudeksel ► Fig.6 Lijn de lip op de accu uit met de groef in de behuizing Druk op de testknop om de resterende acculadingen en duw de accu op zijn plaats.
Página 47
De trekkerschakelaar gebruiken MONTAGE ► Fig.7: 1. Standby-schakelaar 2. Aan-uitknop 3. Zuigkracht-instelknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is De stofzuiger inschakelen: uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Zet de standby-schakelaar in de stand “I”. De voeren.
Página 48
Vouw de papieren stofzak uit. De gereedschapsbak aanbrengen Lijn de opening van de papieren stofzak uit met de stofzuigopening van de stofzuiger. Ontgrendel de vergrendeling van het accudeksel en open het accudeksel. Plaats het karton van de papieren stofzak zo ver mogelijk over de houder tot voorbij de uitstekende rand.
LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor beschreven.
Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC866L DVC156L Tipo de filtro estándar Filtro de paño (para polvo seco) Volumen máximo de aire en el extremo de la manguera...
IEC60335-2-69: (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Modelo DVC866L operativo como las veces cuando la herramienta Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos está...
13. No bloquee las aberturas de la boca de ADVERTENCIAS DE succión/salida/ventilación. Estas aberturas permiten enfriar el motor. Deberá evitarse con SEGURIDAD cuidado que no se bloqueen, de lo contra- rio el motor se quemará debido a la falta de ventilación.
25. GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ No utilice una batería o herramienta que esté UTILIZANDO. Cuando no esté siendo utili- dañada o modificada. Las baterías dañadas o zada, la aspiradora deberá estár guardada en modificadas pueden comportarse de forma impre- interiores.
En caso contrario podrán producirse heridas genuinas de Makita. La utilización de baterías no personales. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Para instalar el cartucho de batería, primero libere el Modo de indicar la capacidad de bloqueo, y después abra la tapa de la batería. Después batería restante de eso, inserte el cartucho de batería. ► Fig.2: 1. Bloqueo 2. Tapa de la batería ►...
Accionamiento del interruptor MONTAJE ► Fig.7: 1. Interruptor de espera 2. Botón de alimen- tación 3. Pomo de ajuste de la fuerza de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la succión herramienta está apagada y el cartucho de batería Para poner en marcha la aspiradora: retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Extienda el paquete de papel. Instalación de la caja de Alinee la abertura del paquete de papel con la herramientas abertura de succión de polvo de la aspiradora. Inserte el cartón del paquete de papel en el Libere el bloqueo de la tapa de la batería, y abra soporte de forma que quede posicionado al final más la tapa de la batería.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en relación con estos accesorios, pregunte al centro de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, servicio Makita local. empleando siempre repuestos Makita. •...
Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC866L DVC156L Tipo de filtro padrão Filtro de pano (para pó seco) Volume máximo de ar na extremidade da mangueira...
A característica do nível de ruído A determinado de Apenas para os países europeus acordo com a IEC60335-2-69: A declaração de conformidade da CE está incluída Modelo DVC866L como Anexo A neste manual de instruções. Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos...
Página 61
Antes de utilizar, certifique-se de que este 18. Limpe e faça a assistência ao aspirador ime- aspirador é utilizado por pessoas que tenham diatamente após cada utilização para o manter recebido instruções adequadas sobre a utiliza- nas condições de funcionamento normal. ção deste aspirador.
Página 62
30. Utilize óculos de segurança ou de proteção AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- com proteções laterais como medida básica ridade com o produto (adquirido com o uso repe- de segurança. tido) substitua a aderência estrita às regras de 31.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, enquanto desliza o botão na frente da bateria. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até...
Indicação da capacidade restante da Sistema de proteção da ferramenta/ bateria bateria Apenas para baterias com indicador A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ► Fig.4: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- camente a corrente para o motor para aumentar a vida Prima o botão de verificação na bateria para indicar a da ferramenta e da bateria.
Página 65
Bloquear ou desbloquear o rodízio Instalar o saco de papel ► Fig.8: 1. Rodízio 2. Alavanca do batente 3. Posição Acessório opcional DESBLOQUEADA 4. Posição BLOQUEADA AVISO: Antes de utilizar o saco de papel, É conveniente bloquear o rodízio quando guardar o certifique-se de que o filtro de pano ou o pré-filtro aspirador, parar o trabalho a meio e manter o aspirador é...
Ligar a mangueira assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de OBSERVAÇÃO: Nunca force a mangueira para substituição Makita.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
• Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DVC866L DVC156L Standardfiltertype Tekstilfilter (til tørt støv) Maksimal luftvolumen for enden af slangen 2,1 m /min (med BL1850B, ø32 mm x 1,7 m slange)
Kun for lande i Europa Støj EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Bilag A i denne brugsanvisning. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med IEC60335-2-69: Model DVC866L SIKKERHEDSADVARSLER Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Model DVC156L...
Página 70
Før brugen skal du sørge for, at denne støvsu- 19. VEDLIGEHOLD STØVSUGEREN ger anvendes af personer, der er tilstrækkeligt OMHYGGELIGT. Hold støvsugeren ren for at oplært i brugen af støvsugeren. opnå bedre og sikrere ydelse. Følg instruktio- nerne for udskiftning af tilbehør. Hold håndta- Før brugen skal operatører have oplysninger, gene tørre, rene og fri for olie og fedt.
øget risiko for brand. af batterier. GEM DENNE BRUGSANVISNING. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller i ikke-kompatible produkter, kan det medføre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
Akkuen fjernes ved at trække den ud af maskinen, mens der skydes på knappen på forsiden af akkuen. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre den røde indikator ikke længere er synlig.
Página 73
Indikation af den resterende Afbryderbetjening batteriladning ► Fig.7: 1. Standby-kontakt 2. Afbryderknap 3. Knap til justering af sugestyrke ► Fig.5: 1. Batteriindikator 2. Kontrolknap Sådan startes støvsugeren: ► Fig.6 Sæt standby-kontakten til “I”-siden. Støvsugeren Tryk på kontrolknappen for at få vist de resterende går i standbytilstand.
Página 74
Sådan bruges pulverfilteret: Tømning af polyætylenposen Fjern filterburet og tekstilfilteret. ► Fig.10: 1. Filterbur 2. Tekstilfilter ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket Sæt forfilteret i tanken, idet du justerer for støvsugeren, og at akkuen er fjernet, før monteringspositionsmærkerne. du tømmer polyætylenposen.
Página 75
Længden låses fast, når glideknappen slippes. ► Fig.21: 1. Glideknap FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- VEDLIGEHOLDELSE ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 76
• Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC866L DVC156L Τυπικός τύπος φίλτρου Υφασμάτινο φίλτρο (για ξηρή σκόνη) Μέγιστος όγκος αέρα στο τέλος του εύκαμπτου σωλήνα 2,1 m /min (με...
του χρόνου ενεργοποίησης). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το IEC60335-2-69: Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μοντέλο DVC866L Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 2,5 dB (A) Μόνο για χώρες της Ευρώπης...
12. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμά- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τιο, είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Είναι απαραίτητο να ανατρέξετε στους εθνι- κούς κανονισμούς. 13. Μην φράσσετε τα ανοίγματα εισόδου αναρ- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη ρόφησης/εξόδου/ψύξης.
Página 79
23. Όταν διεξαγάγετε εργασίες σέρβις ή επι- Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- σκευής, όλα τα μολυσμένα στοιχεία που δεν ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλ- μπορούν να καθαριστούν σε ικανοποιητικό λικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, βαθμό πρέπει να διατεθούν. Αυτά τα στοιχεία κλειδιά, καρφιά, βίδες...
μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ή ρίξετε κάτω την κασέτα μπαταριών, ούτε να...
Página 81
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.4: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της υποδείξετε...
Página 82
Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα του τροχίσκου μπαταρίας ► Εικ.8: 1. Τροχίσκος 2. Μοχλός αναστολέα 3. ΕΛΕΥΘΕΡΗ θέση 4. ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ θέση Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Το κλείδωμα του τροχίσκου είναι βολικό όταν αποθηκεύετε τη σκούπα, εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει όταν...
Página 83
Τοποθέτηση του χάρτινου πακέτου Άδειασμα της πολυαιθυλενικής σακούλας Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το Να βεβαιώνετε πάντα ότι χάρτινο πακέτο, βεβαιωθείτε ότι το υφασμάτινο η σκούπα είναι απενεργοποιημένη και η κασέτα φίλτρο ή το προφίλτρο χρησιμοποιούνται μαζί. μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν αδειάσετε την Αν...
Página 84
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εσωτερική διάμετρο 28 mm (προαιρετικό εξάρτημα) εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης μπορεί να προκαλέσει το φράξιμο και τη βλάβη του της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της εύκαμπτου σωλήνα. Makita. Αποθήκευση των εξαρτημάτων Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα στη θύρα...
Página 85
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC866L DVC156L Standart filtre türü Kumaş filtre (kuru tozlar için) Hortumun ucundaki maksimum hava hacmi 2,1 m /min (BL1850B, ø32 mm x 1,7 m hortumla)
EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak eklenmiştir. Gürültü GÜVENLİK UYARILARI Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (IEC60335-2-69 standar- dına göre belirlenen): Model DVC866L Akülü süpürgesi güvenlik uyarıları Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 2,5 dB (A)
Página 88
Kullanmadan önce filtrelerin düzgün bir 20. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. şekilde takıldıklarından mutlaka emin olun. Süpürgeyi kullanmaya devam etmeden önce, hasar görmüş siper ya da başka bir parça, Süpürgeyi filtreler yerinde olmadan kullanma- yın. Hasarlı filtreyi hemen değiştirin. Filtreler uygun şekilde çalışıp çalışmayacağını ve sarf malzemeleri olduğundan bir miktar yedek amaçlanan işlevi görüp göremeyeceğini belir- bulundurulması...
Página 89
Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık raf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. aralığının dışında şarj etmek bataryaya zarar 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen verebilir ve yangın riskini artırabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
Página 90
Batarya kartuşu üstündeki dili yuvadaki olukla hizalayın kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca ve yerine kaydırın. Hafif bir tık sesi duyulana kadar Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan itip yerine tam oturmasını sağlayın. Ardından, batarya garantisi de geçersiz olur.
Página 91
Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi ► Şek.7: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Açma kapama düğmesi 3. Emme gücü ayarlama ► Şek.5: 1. Batarya göstergesi 2. Kontrol düğmesi düğmesi ► Şek.6 Süpürgeyi başlatmak için: Kalan batarya kapasitesini göstermesi için kontrol Hazırda bekletme anahtarını...
Página 92
Toz filtresini kullanmak için: Polietilen torbanın boşaltılması Filtre kafesini ve kumaş filtreyi çıkarın. ► Şek.10: 1. Filtre kafesi 2. Kumaş filtre UYARI: Polietilen torbayı boşaltmadan önce Montaj konumu işaretleri ile hizalayarak ön filtreyi süpürgenin kapalı ve batarya kartuşunun çıkar- hazneye takın. tılmış...
Página 93
► Şek.21: 1. Kaydırma düğmesi DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- BAKIM mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek DİKKAT:...
Página 96
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885780B994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220628...