Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF 1.001.2849
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo GENTLEpower LUX 25 LP

  • Página 1 Instrucciones de uso GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF 1.001.2849...
  • Página 2 Distribución: Fabricante: KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1 Indicaciones para el usuario ..........................5 2 Seguridad ................................. 7 Descripción de las indicaciones de seguridad ..................7 2.1.1 Descripción de las indicaciones de seguridad: Símbolo de advertencia ........7 2.1.2 Descripción de las indicaciones de seguridad: Estructura ............8 2.1.3 Descripción de las indicaciones de seguridad: Descripción de los niveles de peligro ....
  • Página 4 Índice 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ..................25 Comprobar la cantidad de agua ......................27 5 Manejo ................................28 Encaje del producto sanitario ....................... 28 Extracción del producto sanitario ......................32 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ............ 32 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante .............
  • Página 5 Índice 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ..................44 Preparación en el lugar de empleo ...................... 44 Limpieza ............................... 45 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual ..................45 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica ..................46 7.2.3 Limpieza: Limpieza interior manual ..................47 7.2.4 Limpieza: Limpieza interior mecánica ..................
  • Página 6 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con Spray de KaVo ............................58 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor ..........................60 7.5.3 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ....................
  • Página 7: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario 1 Indicaciones para el usuario Estimado usuario: KaVo le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. © Copyright de KaVo Dental GmbH Símbolos...
  • Página 8 Indicaciones para el usuario Requerimiento de actuación Distintivo CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Esterilizarlo con vapor 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Termodesinfectable Grupo de destino...
  • Página 9: Seguridad

    Seguridad 2 Seguridad 2.1.1 Descripción de las indicaciones de seguridad: Símbolo de adver‐ tencia Símbolo de advertencia...
  • Página 10: Descripción De Las Indicaciones De Seguridad: Estructura

    Seguridad 2.1.2 Descripción de las indicaciones de seguridad: Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
  • Página 11 Seguridad ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Página 12: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte. 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibracio‐ nes demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas.
  • Página 13 Seguridad ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar las cabezas y las cubiertas de los ins‐ trumentos demasiado calientes. En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden produ‐ cirse quemaduras en la zona de la boca. ▶ Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente.No tocar nunca los tejidos blandos con la cabeza de los instrumentos.
  • Página 14 Seguridad ATENCIÓN Peligro por el uso como sonda luminosa. No utilizar el producto sanitario como sonda luminosa ya que las fresas o limas en movimiento pueden provocar lesiones. ▶ Para una iluminación adicional de la cavidad bucal o del lugar de preparación, utilizar una sonda luminosa adecuada.
  • Página 15 ▶ En la documentación adjunta del aparato de tratamiento odontoló‐ gico debe aparecer una indicación relativa a la responsabilidad so‐ bre las repercusiones relacionadas con la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento. ▶ Sólo están permitidas las combinaciones con una unidad de trata‐ miento autorizada por KaVo.
  • Página 16 Seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inadecuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el pro‐ ducto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lu‐ gar seco.
  • Página 17 Seguridad ATENCIÓN Peligro durante el uso de piezas manuales con micromotores eléctricos. Los micromotores eléctricos producen mucha más energía que las tur‐ binas y los motores de aire. Debido al gran torque y a las velocidades elevadas, las piezas de mano con mantenimiento deficiente, dañadas o utilizadas para otros fines pueden sufrir un calentamiento excesivo que puede originar quemaduras graves a los pacientes.
  • Página 18 Seguridad Es imprescindible respetar las siguientes instrucciones para garantizar un uso seguro de la pieza de mano de accionamiento eléctrico: ▪ Cumplimiento exhaustivo de las instrucciones de mantenimiento de las piezas de mano con los sistemas de mantenimiento KAVOspray o QUATTROcare. ▪...
  • Página 19 Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el produc‐ to sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las instrucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de man‐ tenimiento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de man‐...
  • Página 20 Este intervalo de mantenimiento depende de la fre‐ cuencia de uso y debe adaptarse a ésta. El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de reparación forma‐ do por KaVo que utilice piezas de recambio originales de KaVo.
  • Página 21: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 3 Descripción del producto el contra-ángulo GENTLEpower LUX 25 LP (N.º de material 1.001.2849)
  • Página 22: Fin Previsto - Uso Conforme A Las Disposiciones

    Descripción del producto 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐ nes en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
  • Página 23 Descripción del producto Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. De‐ ben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
  • Página 24: Datos Técnicos

    Descripción del producto 3.2 Datos técnicos Velocidad de accionamiento máx. 40.000 rpm Transmisión del número de revolu‐ ciones Distintivo 1 anillo rojo Sujeción por botón Ø 1,6 mm Pueden utilizarse fresas o limas de contra-ángulo El contra-ángulo puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic y en motores con conexión según la norma ISO 3964 / DIN 13940.
  • Página 25: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Descripción del producto 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una tem‐ peratura de entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F).
  • Página 26 Descripción del producto Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteger de la humedad...
  • Página 27: Puesta En Funcionamiento Y Puesta Fuera De Servicio

    Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Prepare adecuadamente el producto médico antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización y, en caso necesario, esterilícelo en caso necesario.
  • Página 28 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar averías. ▶ Debe procurarse que el aire de refrigeración sea seco y limpio, y no esté...
  • Página 29: Comprobar La Cantidad De Agua

    Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 4.1 Comprobar la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insufi‐ ciente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario, provocar daños térmicos en la pulpa y lesionar el dien‐ ▶...
  • Página 30: Manejo

    Manejo 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶ Antes de cada tratamiento compruebe, tirando con cuidado, si el producto sanitario está...
  • Página 31 Manejo ATENCIÓN Conexión con el motor de accionamiento Contra-ángulo bloqueado. ▶ Ponga el contra-ángulo en servicio únicamente con una pinza de sujeción cerrada. ATENCIÓN Extracción y colocación del contra-ángulo durante la rotación del motor de accionamiento. Deterioro del tope de arrastre. ▶...
  • Página 32 último y en el acoplamiento del motor. ▶ No encaje ni extraiga el producto sanitario con el interruptor de pe‐ dal accionado. ▶ Humedecer ligeramente las juntas tóricas del acoplamiento del mo‐ tor con KaVo Spray.
  • Página 33 Manejo ▶ Colocar el producto sanitario en el acoplamiento del motor y girarlo hasta que la muesca encaje de forma audible. ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento.
  • Página 34: Extracción Del Producto Sanitario

    Manejo 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Desencajar el producto sanitario del acoplamiento del motor girando suavemente y extraer en dirección axial. 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Nota Utilizar únicamente fresas de metal duro o limas de diamante que cum‐ plan las normas ISO 1797-1 tipo 3, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: 1,59 a 1,60 mm...
  • Página 35 Manejo ATENCIÓN Uso de fresas o limas no homologadas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tener en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶ Utilizar únicamente fresas o limas que no difieran de los datos indi‐ cados.
  • Página 36 Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas. Infecciones o cortes. ▶ Utilice guantes o dedales. ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
  • Página 37 Manejo ▶ Apriete fuertemente el botón con el pulgar e introduzca a la vez la fresa o la lima hasta el tope. ▶ Tire de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada.
  • Página 38: Extracción De La Herramienta De Fresado O De La Lima De Diamante

    Manejo 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No toque las fresas o las limas que estén girando. ▶...
  • Página 39 Manejo ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
  • Página 40: Comprobación Y Resolución De Problemas

    Comprobación y resolución de problemas 6 Comprobación y resolución de problemas 6.1 Comprobación de averías ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro. ▶ Asegúrese de que todas las juntas del acoplamiento están presen‐ tes y no muestran daño alguno.
  • Página 41 Comprobación y resolución de problemas ATENCIÓN Calentamiento del producto. Quemaduras o daños en el producto debido al sobrecalentamiento. ▶ No continuar trabajando bajo ningún concepto en caso de un ca‐ lentamiento irregular del producto. ▶ El producto sanitario está demasiado caliente en vacío: Comprobar el volumen de aire de refrigeración.
  • Página 42: Resolución De Problemas

    Peligro por mantenimiento inadecuado del anillo tórico Fallos de funcionamiento o averías totales del producto sanitario. ▶ No utilizar vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. Nota Los anillos tóricos del acoplamiento solo deben lubricarse con un tam‐ pón de algodón rociado con KAVO Spray.
  • Página 43: Resolución De Problemas: Limpieza De La Tobera De Spray

    Comprobación y resolución de problemas ▶ Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle. ▶ Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo. ▶ Introducir los nuevos anillos tóricos en las escotaduras. 6.2.2 Resolución de problemas: Limpieza de la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente.
  • Página 44: Resolución De Problemas: Cambio Del Filtro De Agua

    Comprobación y resolución de problemas ▶ Con la aguja de toberas (N.º de material 0.410.0921) abrir el paso de agua en las toberas de spray. 6.2.3 Resolución de problemas: Cambio del filtro de agua ▶ Desatornille el filtro con la llave (N.º de material 1.002.0321) y extrái‐ galo.
  • Página 45 Comprobación y resolución de problemas ▶ Coloque el nuevo filtro (N.º de material 1.002.0271) y atorníllelo con la llave.
  • Página 46: Métodos De Preparación Según La Norma Iso 17664

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
  • Página 47: Limpieza

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasoni‐ dos. Defectos del producto. ▶ Limpiar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
  • Página 48: Limpieza: Limpieza Exterior Mecánica

    Cepillar bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimiento alcalinos con un valor de pH de un máx. de 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La valida‐...
  • Página 49: Limpieza: Limpieza Interior Manual

    (tener en cuenta que el valor del pH sea máx. ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación del sistema de limpieza KaVo.
  • Página 50 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y enca‐ jarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización tres veces durante 2 segundos cada una. Re‐...
  • Página 51: Limpieza: Limpieza Interior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y Noruega.
  • Página 52 (tener en cuenta que el valor del pH sea máx. ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación...
  • Página 53: Desinfección

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3 Desinfección ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro. Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma ma‐ nual.
  • Página 54: Desinfección: Desinfección Exterior Manual

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto. ▪ Mikrozid AF Liquid de la marca Schülke & Mayr ▪...
  • Página 55: Desinfección: Desinfección Interior Manual

    7.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados por KaVo en relación a la compatibilidad de materiales (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
  • Página 56: Desinfección: Desinfección Exterior E Interior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimiento alcalinos con un valor de pH de un máx. de 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La valida‐...
  • Página 57: Secado

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación del sistema de limpieza KaVo.
  • Página 58: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Tener en cuenta las instrucciones de uso del termodesinfectante. 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario. Peligro de lesiones debido a fresas o limas afiladas y/o con punta. ▶...
  • Página 59 Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
  • Página 60: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Spray De Kavo

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con Spray de KaVo KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de cada uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
  • Página 61 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento del sistema de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de rociado hacia la abertura de la pinza de sujeción.
  • Página 62: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Sprayrotor

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo SPRAYrotor KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
  • Página 63: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Quattrocare 2104 / 2104A

    Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una gran eficacia de limpieza y mantenimiento. KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
  • Página 64 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ▶...
  • Página 65: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Quattrocareplus

    ▶ A continuación, trate con los productos y sistemas de conservación que se indican aquí. Véase también: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A 7.5.4 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo QUATTROcarePLUS KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada...
  • Página 66 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare PLUS...
  • Página 67 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Conectar el modo de mantenimiento de la pinza de sujeción. Tanto al comienzo como durante la ejecución del modo de manteni‐ miento de la pinza de sujeción, no deberá dejar ningún instrumento en los acoplamientos de mantenimiento.
  • Página 68 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Presionar el instrumento con el manguito guía del mantenimiento de la pinza de sujeción que se vaya a limpiar contra la punta del acopla‐ miento de mantenimiento de la pinza de sujeción. ▶...
  • Página 69 Posibilidad 1: Mediante el equipamiento del QUATTROcare con instru‐ mentos y cerrando la trampilla frontal. Posibilidad 2: transcurridos tres minutos sin proceso de limpieza, el apa‐ rato se conecta automáticamente en el modo normal de limpieza. Véase también: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS...
  • Página 70: Embalaje

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.6 Embalaje Nota La bolsa de esterilización debe tener el tamaño adecuado para el instru‐ mento de forma que el embalaje no esté en tensión. El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las nor‐ mas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esterilización.
  • Página 71: Esterilización

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.7 Esterilización Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060 / ISO 17665-1 (p.ej. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos.
  • Página 72 Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F).
  • Página 73 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐ cuado (independientemente de la autoclave disponible): ▪ Autoclave con prevacío triple: – Al menos. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
  • Página 74: Almacenamiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.8 Almacenamiento ▶ Los productos preparados deben almacenarse protegidos del polvo en un lugar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible. ▶ Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
  • Página 75: Productos Auxiliares

    Productos auxiliares 8 Productos auxiliares Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material N.º de material Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Aguja de toberas 0.410.0921 Filtro de recambio 1.002.0271 Llave 1.002.0321...
  • Página 76 Productos auxiliares Texto breve del material N.º de material Adaptador INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray y DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525...
  • Página 77: Condiciones De La Garantía

    Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correc‐ to funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el proce‐...
  • Página 78 Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuen‐ cias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervengan o modifiquen el producto. Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta junto con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factura o del albarán de entrega.

Este manual también es adecuado para:

1.001.2849

Tabla de contenido