Índice 3 / 78 Índice 1 Indicaciones para el usuario........................6 2 Seguridad..............................8 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad................... 8 2.2 Indicaciones de seguridad....................... 11 3 Descripción del producto........................16 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones................19 3.2 Datos técnicos M07 L........................
Página 4
Índice 4 / 78 5.3 Colocación de la cabeza INTRA LUX....................34 5.4 Extracción de la cabeza INTRA LUX....................35 6 Comprobación y resolución de problemas....................36 6.1 Comprobación de averías....................... 36 6.2 Solución de averías......................... 39 6.2.1 Cambio de los anillos tóricos....................39 6.2.2 Limpiar la tobera de spray....................
Página 5
7.5.1 Mantenimiento con KaVo Spray..................59 7.5.2 Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor................61 7.5.3 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A............ 62 7.5.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A........... 65 7.5.5 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A..........66 7.6 Embalaje............................68 7.7 Esterilización...........................
Página 7
1 Indicaciones para el usuario 7 / 78 Esterilizable con vapor 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 Termodesinfectable Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxiliares.
2 Seguridad 8 / 78 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción.
Página 9
2 Seguridad 9 / 78 Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños mate‐ riales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
Página 10
2 Seguridad 10 / 78 ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directa‐ mente lesiones graves o la muerte.
2 Seguridad 11 / 78 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro debido a productos preparados inadecuadamente. Existe riesgo de infección si se utilizan productos contaminados. ▶ Adoptar medidas de protección personal adecuadas.
Página 12
2 Seguridad 12 / 78 ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
Página 13
2 Seguridad 13 / 78 ATENCIÓN Peligro por el uso como sonda luminosa. No utilizar el producto sanitario como sonda luminosa ya que las fresas o limas en movimiento pueden provocar lesiones. ▶ Para una iluminación adicional de la cavidad bucal o del lugar de pre‐ paración, utilizar una sonda luminosa adecuada.
Página 14
▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el producto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco. Para la reparación y el mantenimiento de los productos KaVo están autori‐ zados: ▪ Los técnicos de las filiales de KaVo de todo el mundo.
Página 15
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las ins‐ trucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de manteni‐ miento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
3 Descripción del producto 19 / 78 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario ▪ sólo sirve para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐ nes en el producto, ya que puede resultar peligroso.
Página 20
3 Descripción del producto 20 / 78 Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está destinado pa‐ ra el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
3 Descripción del producto 21 / 78 ▪ Evitar una contaminación debida al producto 3.2 Datos técnicos M07 L Velocidad de accionamiento máx. 40.000 min Reducción 2,7 : 1 Velocidad máxima máx. 15.000 min Distintivo 1 anillo verde Presión del agua de spray de 0,8 a 2,0 bar (de 12 a 29 psi) Presión del aire de spray de 1,0 a 2,0 bar (de 15 a 29 psi)
3 Descripción del producto 22 / 78 La base puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic y en motores con conexión según ISO 3964/DIN 13940. 3.3 Datos técnicos M20 L Velocidad de accionamiento máx. 40.000 min Reducción 1 : 1 Velocidad máxima máx.
3 Descripción del producto 23 / 78 La base puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic y en motores con conexión según ISO 3964/DIN 13940. 3.4 Datos técnicos M29 L Velocidad de accionamiento máx. 40.000 min Reducción 7,4 : 1 Velocidad máxima máx.
3 Descripción del producto 24 / 78 La base puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic y en motores con conexión según ISO 3964/DIN 13940. 3.5 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente re‐...
Página 25
3 Descripción del producto 25 / 78 Temperatura: de -20 °C hasta +70 °C (de -4 °F hasta +158 °F) Humedad relativa: de 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa hasta 1060 hPa (de 10 psi hasta 15 psi) Proteger de la humedad...
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 26 / 78 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Preparar adecuadamente el producto médico y los accesorios antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización, y esterilizarlos en caso necesario.
Página 27
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 27 / 78 ADVERTENCIA Eliminación apropiada del producto. Se ha de preparar o, en caso necesario, esterilizar el producto y los acce‐ sorios antes de su eliminación.
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 28 / 78 4.1 Comprobación de la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficiente. Daños térmicos en la pulpa. ▶ Ajustar la cantidad de agua para la refrigeración de spray, a 50 ml/min como mínimo.
Página 29
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 29 / 78 ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario y dañar el diente. ▶ Compruebe los canales del agua de spray y, en caso necesario, limpie la tobera de spray con la aguja de toberas N.º...
Página 30
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 30 / 78...
5 Manejo 31 / 78 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el trata‐ miento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶ Antes de cada tratamiento compruebe, tirando con cuidado, si el pro‐ ducto sanitario está...
Página 32
5 Manejo 32 / 78 ATENCIÓN Extracción y colocación de la pieza de mano durante la ro‐ tación del motor de accionamiento. Deterioro del tope de arrastre. ▶ No extraiga ni coloque la base durante la rotación del motor de accio‐ namiento.
5 Manejo 33 / 78 ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Desencajar el producto sanitario del acoplamiento del motor girando suavemente y extraer en dirección axial.
5 Manejo 34 / 78 5.3 Colocación de la cabeza INTRA LUX ATENCIÓN Desprendimiento del producto sanitario durante el trata‐ miento. Si la cabeza no está correctamente encajada puede soltarse durante el tratamiento. ▶ No coloque ni extraiga la cabeza cuando esté en rotación. Antes de cada tratamiento, compruebe si la cabeza está...
5 Manejo 35 / 78 ▶ Gire el anillo tensor en la dirección de la flecha hasta el tope y sujete. ▶ Introduzca la cabeza hasta el tope. Asegúrese del correcto encaje de las aletas de fijación. ▶ Girar el anillo tensor en la dirección contraria a la flecha (-> close) y apriételo.
6 Comprobación y resolución de problemas 36 / 78 6 Comprobación y resolución de problemas 6.1 Comprobación de averías ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro. ▶ Asegúrese de que todas las juntas del acoplamiento están presentes y no muestran daño alguno.
Página 37
6 Comprobación y resolución de problemas 37 / 78 ATENCIÓN Calentamiento del producto. Quemaduras o daños en el producto debido al sobrecalentamiento. ▶ No continuar trabajando bajo ningún concepto en caso de un calenta‐ miento irregular del producto. ▶ El producto sanitario está demasiado caliente en vacío: Comprobar el volumen de aire de refrigeración.
Página 38
6 Comprobación y resolución de problemas 38 / 78 ▶ Funciona con interrupción del número de revoluciones/de manera ruidosa: Limpiar el producto sanitario. ▶ Falta la junta tórica del acoplamiento del motor: Sustituir la junta tórica.
Peligro por mantenimiento inadecuado del anillo tórico Fallos de funcionamiento o averías totales del producto sanitario. ▶ No utilizar vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. Nota Los anillos tóricos del acoplamiento solo deben lubricarse con un tampón de algodón rociado con KAVO Spray.
Página 40
6 Comprobación y resolución de problemas 40 / 78 ▶ Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle. ▶ Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo. ▶ Introducir los nuevos anillos tóricos en las escotaduras.
6 Comprobación y resolución de problemas 41 / 78 6.2.2 Limpiar la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Sobrecalentamiento del producto sanitario y daños en el diente. ▶ Comprobar los canales del agua de spray y, en caso necesario, lim‐ piar las toberas de spray con la aguja de toberas N.º...
Página 42
6 Comprobación y resolución de problemas 42 / 78 ▶ Con la aguja de toberas (N.º de mat. 0.410.0921) abrir el paso de agua en las toberas de spray.
6 Comprobación y resolución de problemas 43 / 78 6.2.3 Cambio del filtro de agua ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario y dañar el diente. ▶...
Página 44
6 Comprobación y resolución de problemas 44 / 78 ▶ Desatornille el filtro con la llave (N.º de mat. 1.002.0321) y extráigalo. ▶ Coloque el nuevo filtro (N.º de mat. 1.002.0271) y atorníllelo con la llave.
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 45 / 78 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
Página 46
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 46 / 78 ▶ Eliminar inmediatamente los restos de cemento radicular, composite o sangre. ▶ Preparar el producto sanitario lo antes posible tras el tratamiento. ▶ El producto sanitario debe transportarse seco para la preparación. ▶...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 47 / 78 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasonidos. Defectos del producto. ▶ Limpiar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 7.2.1 Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
48 / 78 ▶ Cepille bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda emplear termodesinfectores según la norma EN ISO 15883-1, que utilicen productos de limpieza alcalinos. ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del desin‐...
La limpieza interior manual (eliminación de residuos de proteínas) solo es posible con KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray. ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y enca‐ jarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización tres veces durante 2 segundos cada una.
Página 50
Véase también: 2 Instrucciones de uso de KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray. Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual so‐ lo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y No‐...
▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 52 / 78 7.3 Desinfección ADVERTENCIA Peligro por una desinfección inadecuada. KaVo recomienda realizar siempre en el esterilizador sin desembalar una última desinfección, en caso de que sin ésta no se consiga una desinfec‐ ción completa.
Página 53
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 53 / 78 ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfec‐ ción o desinfectantes con cloro. Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma manual.
Página 54
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 54 / 78 ATENCIÓN Averías por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro. Defectos en el producto. ▶ No utilizar baños por ultrasonidos. ATENCIÓN No utilizar desinfectantes alcalinos o clorados. La solución salina causa la corrosión de las partes metálicas.
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 55 / 78 7.3.1 Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto.
7.3.2 Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados por KaVo en relación a la compatibilidad de materiales (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 58 / 78 Secado mecánico En el desinfectador térmico el proceso de secado forma por lo general par‐ te del programa de limpieza. ▶ Tener en cuenta las instrucciones de uso del termodesinfectante. 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provoca‐...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 59 / 78 Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos Ka‐ Vo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
Página 60
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 60 / 78 KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
Nota Puede realizarse el mantenimiento de la cabeza individualmente o una vez encajada en la base. ▶ Coloque el producto en el acoplamiento adecuado del KaVo SPRAY‐ rotor y cubra con la bolsa Cleanpac. ▶ Realice el mantenimiento del producto.
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 62 / 78 7.5.3 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Nota Puede realizarse el mantenimiento de la cabeza individualmente o una vez encajada en la base. Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una...
Página 63
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 63 / 78 Nota QUATTROcare 2104 / 2104 A ya no se incluye en el volu‐ men de suministro actual. Productos nuevos: ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A ▶ QUATTROcare CLEAN 2140 A Dispositivo de limpieza y mantenimiento con presión de expansión para una limpieza interior de restos inorgánicos y una conservación óptima.
Página 64
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 64 / 78 KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 65 / 78 7.5.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcarePLUS 2124 Nota Puede realizarse el mantenimiento de la cabeza individualmente o una vez encajada en la base. Dispositivo de limpieza y mantenimiento con presión de expansión para una limpieza interior de restos inorgánicos y una conservación óptima.
▶ Retirar la fresa o la lima. ▶ Realizar el mantenimiento del producto con QUATTROcare PLUS. Véase también: 2 Instrucciones de uso KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A 7.5.5 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Dispositivo de mantenimiento y limpieza programable para la conservación...
Página 67
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 67 / 78 ▶ Retirar la fresa o la lima. ▶ Realizar el mantenimiento del producto con QUATTROcare CLEAN. Véase también: 2 Instrucciones de uso del KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 68 / 78 7.6 Embalaje Nota La bolsa de esterilización debe tener el tamaño adecuado para el instru‐ mento de forma que el embalaje no esté en tensión. El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esteri‐...
EN 13060 / ISO 17665-1 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provoca‐ dos por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con los productos de mantenimiento de KaVo.
Página 70
▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F). De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 71 / 78 - Al menos 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪ Autoclave con proceso de gravitación: - Al menos 10 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▶...
8 Productos auxiliares 72 / 78 8 Productos auxiliares Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material Nº de material Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Aguja de inyección 0.410.0921 Filtro de recambio 1.002.0271...
Página 73
8 Productos auxiliares 73 / 78 Texto breve del material N.º de material Adaptador INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray y DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525...
Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 24 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
Página 75
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo in‐ tervienen o modifican el producto.
Página 76
9 Condiciones de la garantía 76 / 78 Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta jun‐ to con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factu‐ ra o del albarán de entrega. En el comprobante debe ser claramente visi‐ ble el distribuidor, la fecha de compra, el número del aparato o el tipo y el número de fábrica o el número de serie.